埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1367|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .7 N, y2 G( v- o* p& m  ?' \3 D
& ~. x. U+ C) |
1. Don't prop your feet up.
: i- o- q; U% e不要把脚跷在椅子上 .
9 N! Y% ?/ M2 V. b* i: t$ P7 @- t! J3 B8 d( r2 ^: C
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.
' R& k% A' i/ r/ Z, L: x1 n! p
: {8 d( Y, x; F+ F' @刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .3 g: G% \: {2 l: d" j+ `/ r
! \% W0 B! E0 \/ {
2. Scoot up.: ]% l% A0 W! ~, a' n% d
向前一点 .* C" n+ L1 ?1 j
% b2 }8 W% U! I6 A9 H7 w6 _4 e
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
& N9 M- V+ W$ A/ Q. E4 C% C$ L. x) ?3 l$ ^
3. Scoot over.( L9 ?% R2 X0 R1 w( ]
往旁边靠一点 .$ }: F8 k' X: w  B! ?* P, A  c
, Z: |2 o" {1 F" X
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .% R- q! d" ^( `, L0 r0 j; _- o

# {/ ~0 k* C. s/ K) I7 \8 Z4. I am going to hit the bed in ten minutes.
' F" b7 s) K) _9 E8 W6 o- y" U我在十分钟内就要上床睡觉了 .$ A' H5 j( P" f3 N& B
0 S- {/ F! Y. C! Z0 j
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
1 D% T5 @, k9 p# Q5 E+ q! e* p7 C5. It won't be long before we hit the road.
1 _+ S# C! B) O8 c0 e+ l离我们上路的时间不久了 .
: I6 Z7 E! [4 s6 y  t0 s$ q; v, [+ b& Y% t; q
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
6 M+ e8 ]* o0 [$ {. D4 S4 Q6. All things ought to be rolling at 4:30. U, {8 q$ B1 o8 @+ ?( [  N/ T# {
所有的事情要在 4:30 开始 .
" x1 h1 `/ d' X: F1 x) M5 b: H, F' T. X  L7 D# Z3 i
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .
5 M1 Q# e2 m2 o8 {8 |; B: O" E& f6 }7 K! G3 F- o. \$ ^: `
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?
2 t% G. e' |2 y8 L( G. ]4 t) e  p% a) y1 V+ [# `8 \: \4 f! B- B
7. She is *****ing at me.
+ x, o. b  `( @她一直在对我唠叨 .2 D0 k9 F2 v  ^: a
4 |$ U* Z. x: O  {: B* W) _
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!
& e9 O- O5 Y$ k. P8. You have to jump at the chance.8 f" O$ N" `) a* Y/ D( b& O+ ?
你必须把握机会 .' t* @9 |" E- V  L& `
1 {6 ]: B1 x/ A& ^" x( c
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.
  b9 t" z  M2 G( {% b8 [, g
- L% d# H2 h$ E0 m- b; H+ J9. I can hold the cup for you.5 x# t5 P/ f& s0 ~$ Z: T
 
7 n% |. g' c' K5 i  d我以帮你拿著这个杯子 .
2 [4 {8 ~9 _# b6 ?8 z3 m 
! I) |% q. S* g, \* o! gHold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
! r* R- Q* p& ~6 M6 t7 U! a10. Can you hold the door for me?8 R: h1 |4 l  W5 O! I5 Q: f
 5 ]' j9 {4 r, O* u6 W: ?1 U6 J9 O
能帮我扶著门吗 ?$ m* `9 |3 l1 a3 a! K1 |
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 06:27 , Processed in 0.097947 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表