埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1163|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
& z; i( _. F* i
5 {* |# Z0 @5 f. ^1. Don't prop your feet up.
% y7 f- B5 T  L+ ]不要把脚跷在椅子上 .
5 `& g  q0 ~- y, g$ T" @1 K4 m/ `$ u6 J8 }6 ]' }+ E. u  l7 c
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.
! K6 L0 \  e" I6 u& I4 ~- Y5 C& E- T  g
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .
; h/ l+ x4 A8 Q  b1 N
& o4 {. M$ }3 q# s# H2. Scoot up.
; r1 C  |$ C2 U向前一点 .
, x( s" V/ U3 n" t( P) M
$ s# g2 J7 m# u1 MScoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .7 [+ Q6 i( v( s) U4 l: F
+ u1 l, @3 N6 X0 U$ c9 ~
3. Scoot over.% \! E. T  e, ^  A2 n
往旁边靠一点 .* v6 `& {* q4 _% Z
5 J- `2 F" Q# c7 W7 r
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
- [  j  R7 K$ q* [/ S% S: A
9 y: e; J' _/ X+ Q& c, S" D8 |4. I am going to hit the bed in ten minutes.
; B7 T/ G1 _4 w% Z2 u: k我在十分钟内就要上床睡觉了 .5 e& X5 R! z, U

9 |3 Z- q! t; s" X1 I这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
$ H; q" v3 b+ r# Z9 d5. It won't be long before we hit the road.
) L  O% n/ r4 v. B6 b+ C0 E离我们上路的时间不久了 .
1 T3 ?, E- z- \: q) W; ?
) z+ H* d; O9 N/ h% A, E4 @3 e5 ^& nHit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
- y- h2 r4 {/ ?6. All things ought to be rolling at 4:30
  x) X% W4 m9 r& z7 @所有的事情要在 4:30 开始 .4 {- H+ ], i/ o: P1 a- @' y7 a
4 c3 L6 \. ?. y& D- d# k0 B
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .
4 ~/ R* ?" Y0 X9 G# z
9 W- C+ Q  L4 q9 C5 ]: ]# qRoll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?
# x9 M1 P; M" y) p+ l- R$ }1 Q: I3 v
' _7 g- q5 R+ Z' p! y1 _3 P7. She is *****ing at me.
( h" x( a) ~# i她一直在对我唠叨 .- d5 }4 {9 H4 K8 X1 r# @

/ }) z1 A1 ^$ N* g( ^Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!: A' {8 c. G* @5 i  s
8. You have to jump at the chance.
2 T. K9 t! Y2 F8 u你必须把握机会 .
9 ^4 A+ B* L7 N" {$ k1 M$ u% B7 w
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity." S4 l. ?9 ?. ~! }( ^

' I3 R1 |. u' k" e) i% |. @: D+ ]7 }0 Z9. I can hold the cup for you.$ `! |* Y. j1 T
 
7 z: s, @# D5 K) V" o1 D我以帮你拿著这个杯子 .
3 Z( ]1 x3 S* y / a6 h' y& g* h( Z' ^
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .4 W  y1 g- g* }/ v
10. Can you hold the door for me?& w" C& \& [& N- B
 
( Z3 C( w+ S5 M' ]能帮我扶著门吗 ?
8 f+ j' e" z) K' K- I7 X4 {第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 00:06 , Processed in 0.112462 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表