埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5699|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑 4 @4 Y5 l: Q- ?: H1 S; q
0 s' s3 ]( A* {+ m$ E; i" A
英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
: {8 d" ^1 j0 w( }2 `$ j9 Y
7 g$ a0 m7 r+ j. L  Q! a现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如. b2 `4 v7 k) j# Q3 m& M
: P8 B( m( N+ o7 `0 t1 G, k
excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。
7 i4 _; h2 o% N' m+ r. u0 k
9 k, d4 T+ c2 R" N" u* l类似的例子还能找出一些,比如
" ~; g) w: u; o# C, aclose (adj vs. vt)8 N: }. H2 k  T
advice, advise
% U; O7 q/ P2 r0 f8 Ohouse (noun vs. vt)' f" b3 m1 f* A8 |! U, Z: b+ M
loose, lose
8 x% [# ~+ N3 d( ]4 v( urelief, relieve
. l0 k! ]# r" L9 k( Q% O/ j
$ g8 w2 v. A: B) v; y5 qused (形容词 vs. 动词过去分词)5 D9 y4 `/ Z7 d7 X6 G
I'm used to his stupidity.
2 H1 e0 J- g; U! ]' T+ @7 e, oI'm selling a used car.; e; M# w! Q/ w0 k8 T
等等; [% v8 K( q/ M7 V" Q: t0 n

  s2 G, e- r. w  x有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。; b- y9 p) e+ A9 P) {: f3 O& o# L% {
; F( ^/ B1 K. w$ e
另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。
2 ~. N: C- b* U! ?2 |  B+ O3 ~
2 w6 Z4 ]$ T  }/ T& s8 A+ z比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。' l& s; N  o- @+ D
6 d" E3 }, r) F9 q2 H7 {
另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-30 17:20 , Processed in 0.177389 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表