埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1446|回复: 0

如何地道表达:工作,机会和运气

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-14 04:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. 前途远大 have the world before one$ m# m! l7 m" b- _
/ M/ t! [5 _0 W
  你们的前途都很远大,但仍需努力工作
7 u" ?6 a8 c1 c4 [2 z! q7 [5 p, d& W1 C1 `7 `/ g9 o) }
  You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.
- q$ E! [2 H- Z( N6 D: O8 M" l6 m( e
  2.好险 a narrow squeak* E( K9 H$ {7 b1 l( q7 m
7 D: `0 ?# ~7 V, F1 A
  3.手气好 have the Midas touch( p7 R6 [* A4 ^4 v6 X8 s. e
; U8 m9 {* b0 ?4 L
  王先生的手气特别好,干什么都挣钱。( }8 q- _' `/ O
& W0 {$ \0 U; F, B# q& ]
  Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.
2 D0 t! I3 `& r7 Z% Q6 x+ U
6 M: d8 W8 Z) H$ E9 M  (此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)
+ x7 k% b9 v* B; Y4 Q$ G- U+ D: w$ A
  4.走运 be on the gravy train. Q5 v* t) \) B* q) t
* t. T  _% y" o+ z! r0 F- ^
  这几年他一直很走运
* `& K  e4 Z- @) k: H! H* J2 R: l, _! A$ Z; F+ w% r
  He’s been on the gravy train these years.
" a4 i  B. E) n! ~8 _% q+ W
0 W: X3 w7 Y+ L& L: R  5.让人给骗了 be ripped off3 V# e( k% D- S4 A

: f6 M3 i9 e9 O, @  我又被那个家伙给骗了
) I4 \! T2 d5 k! F! Q6 ~# i0 a/ _9 o3 R3 S1 S  g6 E- H5 R2 {
  I was ripped off again by that guy.
5 |. T0 m# F* v$ I, r' p- U' u; o+ I* \$ B+ }' }1 g. |8 t
  6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.7 L8 m5 u+ z8 L' a2 ?7 a1 c
, L2 E. y' ~8 u3 m1 ]0 \5 r
  7.白费力气plough the air., t4 p( a/ }* Z% K( `0 ]7 d
4 H: S, W7 u2 t& l* F
  你再劝他也只是白费力气% a5 x! w* q0 y

3 f" c  V! |7 G! a; d  Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.4 e4 J) m0 ^2 T1 H; j2 u* X

9 }" f) C' J3 f; }, h) G: v$ w6 ?  8.命好 lead a charmed life0 {9 d% ^. R5 b$ g4 Z, H- b
  R! N1 ?# N7 j
  他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。  m3 N. n* g0 o; f2 y

" G4 X" I0 b1 _2 @8 j/ T2 l) c  His father is a senior government official, his mother is the general7 j$ f2 p) n) ^
    manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and
" Z, S3 O7 L& a: v5 Y    got a scholarship from an American university. He must have been leading
, w9 R6 I7 g0 l    a charmful life!
8 g/ {, P4 i; P! }" u0 x, o7 q3 H( n6 ^7 T
  9.倒霉 get in the neck
; H0 Y" c: p0 J( {/ }$ ^' t
" Q, z$ R+ D$ p. W  在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。
7 q! @, @& f" ~1 ~1 G0 g0 E- p
$ ]9 V5 A* s: l( d7 ?6 r" u% E  In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always, }* G5 f; P0 p7 v4 V) U- j# E
    the oldest of the children who’ll get in the neck.& e0 L: j, q) H: n7 s5 g

4 L. Q4 @) a0 c$ h. _3 m5 ]  10.背黑锅 hold the bag( o# x" t! b5 t" j& j

7 ~. m- {8 Y2 x+ l5 Q7 a  R  在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅
% F8 g5 I8 f/ V6 g) `
5 e/ G! s7 G; P+ n' K+ ^. F* C* n  Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me.$ p* s+ S; o; S
( l- f4 G7 I2 T$ x; o: ?
  11. 有利可图的事 an angle
! i' [: n+ B1 K' v/ f) K3 }; p+ r6 X- ]& w& \
  无利可图的事,那家伙是从来不会干的
( q7 P3 D* q3 D4 C% p4 I9 c' z1 f6 O9 j* I* C, ^; ^: Y
  That guy never does anything unless there’s an angle in it.
3 P1 x. M4 }# b  H$ R9 z  j# `
* s* v( @; D9 r/ a  12.吃苦头 burn one’s fingers- ^$ d% ^* ?5 Q0 o" U' I2 e
+ Z& b! H/ f) |* v1 p5 A+ o4 W9 G: c
  以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头
* n& y+ {5 B4 d. Q* z1 M8 a- p8 U% d- Z5 v) e2 f
  I burned my fingers in helping that guy before.: [4 {' C9 |$ H7 W9 c! C

( @3 P2 i0 x# t9 P2 q. m  13.被开除 be sacked
! n4 L! `7 j% |8 ^  L9 j
  o" _0 q! T0 X  他因为玩忽职守被开除了
& D  ?6 `. s4 }' ^/ _" n7 W7 i$ W
3 z! X' {- p  T* p  He got sacked for falling asleep at the switch.
. {2 e  f3 }/ ~$ u' X7 X9 v
: U# `2 A8 `! m: b  14.因祸得福 a blessing in disguise' W! }8 f/ s5 ~2 W

& N3 K* y% j" F+ [) D3 Z; v  他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了* Y9 F) u: k2 W3 ?" Z& p
0 l$ C9 s( d  |4 U$ u. _5 d; f
  He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a
1 a' I. b: J6 D1 G* ~7 o5 U" \$ w    pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.4 @+ }6 T; w1 s0 V/ _  c! a

$ b" `* {! d! Q+ S* n5 |  15.一举成名 be vaulted to fame9 f4 w) H! k! l6 W; X, Q: R
5 R: T! x( M4 ]
  老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证
) S9 ?/ T: b  o2 u; B  V1 \2 F( y
4 @* k  x3 S& R7 g7 x5 T$ U7 J1 |  Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.
% y: q/ D1 r& \7 Z: B7 m& l3 s1 I" y0 p$ k
  16.千载难逢 once in a blue moon- {% [# E. ^" x+ i8 j

/ k+ x* w5 L* x4 x+ C  这可是个千载难逢的好机会阿: N, P( z$ B' o3 _$ l/ Z

) v9 V+ h8 g2 N* S( d6 _5 f  This is a chance once in a blue moon.
1 w8 I' p, x  I) h
9 n) R$ F! ^0 G" A  17.十拿九稳 it’s dollar to buttons! j: q2 V+ @; }! x# `' V+ A3 i+ k9 m( ^

. `4 |* e' i7 `: Y  他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了
, R/ W7 H6 H0 @( @! A5 a# |) v2 @! A% |% t
  I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.0 ~& }- q3 I& _+ ^% [

/ f6 d7 e" B! a+ v  18.没门!No way!
  d$ j9 g/ Z3 b, }" R
+ Z& o  n% e1 y: J/ O  19.好日子不多了 one’s days are numbered  N, E" y$ D) p

/ g: w  g- `! M( @  他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。
6 W* D) V* d; A" K5 u7 K  m, ]! X" {3 \5 g3 H3 E
  He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his. j/ M9 f# p7 @+ e$ V/ K, Y
    days were numbered.
4 E* @4 l% H, h( Y$ {- n  u( E' z/ n8 V+ B
  20.有点玄乎 a bit iffy& t- W- @" ?. U. C0 @* _

/ I. a9 Q2 m1 b/ ?2 W  依我看,他们的成功有点玄乎& L" l$ k) Z( u, o& {

( l( {8 u! r( }/ u( |# ~; M7 W  As far as I can see, their success is a bit iffy.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 12:26 , Processed in 0.183337 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表