 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 + \# }5 X5 Y! l0 H/ o. c
2 g0 w- s5 e: C$ ~
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
& h: J0 k& x4 V. S9 }+ }
) s' E5 m! ]/ g5 ~* d* w; b5 j有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。0 _% A0 F3 L$ d8 y
+ B7 z, B* ~" R例子如下:
/ V r' R2 D6 [0 l/ | Hbid,bead/ P+ ~ J% F* L( |
lip,leap6 V0 Y( `/ d! v/ J/ C8 P) } v
lid,lead
% H7 ~0 C4 C$ {( F+ `chip,cheap
$ \- ^% ?* C! C) ]* r" zshit,sheet
3 m) q% {' f- ~$ Cbitch,beach
7 y6 T! k% z/ {7 \- Llick,leak1 q2 ~% N% ^& I, t) c) e- i
bit,beat9 Z1 m7 t. T# r5 Y. U6 ?, ]
grid,greed% p- o% \8 p* e4 e: K- O
pitch,peach+ L e# k( k0 G7 p% K
sit,seat
% O+ w+ X u+ F! h. [sin,seen
2 g) P2 n5 {+ J5 _: @2 V$ h, a& i+ \/ a, Q( x2 D/ H/ e& S
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
7 W; q! ~2 R: l* Z- l# U
' @- R4 {6 `2 w' O9 S7 `7 z在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|