 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 5 I) l7 Y5 |3 W
7 g& ?) a) d0 Y* f/ A8 M( r中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
5 z( C8 n3 O d7 W9 a6 r" N8 |) ? M) w" H$ U" j9 O" s
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。3 ~& R; T. e( p7 F- M7 H. T8 F
, z& t3 x. g0 n& { H$ y例子如下:) [: I; B$ ?' R! Q n" j# C& ?, u0 d
bid,bead
! V- B) r" d( A& @# @. Vlip,leap& x7 `8 n! M9 A
lid,lead
% ]' j% `' [$ ^chip,cheap {. r% @9 C: B' d+ \8 V5 E
shit,sheet8 }) p4 i* t) ?
bitch,beach8 i3 M6 F' P4 ?, `2 V# J! l
lick,leak
6 b7 m! U' T$ Qbit,beat6 k d9 F I, S
grid,greed, O! I9 o9 Y7 i# |
pitch,peach
7 ]; u6 S; e. `+ p+ D& n8 Hsit,seat# d, |, D; {- U: v
sin,seen
7 C* C, C/ }/ k. J# g
3 a- _5 \/ _/ G% m* x0 \( |需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。: l) |8 I7 b, k% t6 d
4 f! A& R$ }) B
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|