埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3312|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
: j( h6 P  |& K6 o1 h, i5 a2 q8 Z+ J: ]# c9 L0 F0 l/ K5 U
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。& m3 ?0 r' O2 ~- ^/ ~

8 c8 P" h: \! R/ W" \: y' s* V, l& e有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
: u* R, Z; a5 G1 `* E& r3 j6 Y3 u/ K4 w: _) W: s  X& a
例子如下:& T# w: ?' {, @  v0 M# C
bid,bead# d2 z, Q; j$ q" w& F. P
lip,leap6 ?% {8 Z' u3 O* w; \0 P
lid,lead
8 c' f* d' h0 @( Q% W+ q& tchip,cheap
8 [7 M" I0 Y% P) h# e, B! Rshit,sheet0 P7 ?6 z0 P. ^1 s7 x; I, J
bitch,beach4 l. |5 Q, T! ~6 z( I+ @
lick,leak
& \7 [$ x; H" u" z* xbit,beat  k' ]+ |# Z1 t8 W7 y8 \% \# p
grid,greed
, T/ p. h$ H' t- C3 h7 M0 ^( npitch,peach
+ t7 v3 Y' h+ I" R8 jsit,seat1 a& C0 F% C0 G) N! [6 p& C
sin,seen
5 d* x7 \  b6 x  }% V  t$ b; p2 ]0 L. _) }! t3 u! {
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
( j/ q' Y8 ~% {$ B5 O2 O
, {2 V* S8 \5 a; y8 e% S在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. . ?. n2 i$ O. _$ s, O
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-29 05:02 , Processed in 0.119944 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表