 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
( p' z; ^5 X! ~; B" ~; g
, G6 Z2 n5 S5 K @5 W$ k: d1 j但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
9 @* F3 P! k, P& P/ p通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
R; ^) C8 q; R/ i5 u4 W. S
9 ]& k7 ?. N* eA: Ricci, is that you?
! p( ~7 r4 L# k) p+ B甲:丽琪,真是你吗?
8 A0 d% t! a$ G5 [: YB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
% n; w/ K, z1 B, v乙:噢,你好。好久没见过你了。 8 j2 ^4 U: X# ]) o0 f0 H
A: How have you been? : v5 l( u# m8 O b1 s% j
甲:你近来好吗?
8 c+ N* f6 w( zB: Fine, thank you,and you? / } r; ~9 p9 {" W) M# W+ T- Q8 N/ c6 i
乙:很好,谢谢你。那你呢? ) u3 E7 D0 s2 {. d, M) B
A: Good. What are you doing here? : F+ O8 I9 `+ O& f5 m
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|