 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
6 D4 U- [' M0 L1 s8 J8 U9 K
, p8 W9 G3 B9 J7 ~但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
, w, u% U# K' b! h! A7 q8 f! `通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
2 I8 D; y) P3 i2 M+ Q+ K: q4 n+ c8 s3 R. n3 C/ A
A: Ricci, is that you?
/ Z' _- Q/ }$ C. P! @2 q p5 k7 D2 K甲:丽琪,真是你吗? % g: a: M) z7 `* l7 P
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. 9 ]+ q6 Y% D* _3 t" ], Q* d
乙:噢,你好。好久没见过你了。
5 L& i5 g9 g4 M6 u$ U0 X/ tA: How have you been?
5 r4 W$ |$ Q5 r s甲:你近来好吗?
/ d% f" W- \9 [2 LB: Fine, thank you,and you? 1 L0 z% ]) ] l/ C* c: h. R, z
乙:很好,谢谢你。那你呢?
3 f# g! N0 O0 A5 V+ a" WA: Good. What are you doing here?
* F9 p; e4 G8 x! \9 X2 E甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|