 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
! h$ s1 e# `$ ?
2 M1 `+ r1 g3 @$ W+ m. X4 T! O但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”! X6 a$ Q1 h8 v; v1 j6 N) X" z0 X
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 * F2 B1 E; Y, w; }% [+ m( g4 p& d
4 ^" n* R: H$ R) ?; ], l- W+ c6 X; t; y
A: Ricci, is that you? - I) ^. z4 v+ C' {( A* t2 J9 y
甲:丽琪,真是你吗? & A1 }7 M0 Y/ M5 Q! L( _
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
* [1 H+ c& e! O' E2 l乙:噢,你好。好久没见过你了。
/ v* Y; t( j$ F- v7 d1 T) y0 k( WA: How have you been? / h# p! l6 a$ t0 e
甲:你近来好吗?
' H/ i1 z1 w8 O: ?& Z$ R. O. `B: Fine, thank you,and you?
$ x5 [6 T! Y7 ]乙:很好,谢谢你。那你呢?
?9 m2 d+ i5 ?0 G( j' FA: Good. What are you doing here?
O/ w. P Y" S( d9 ^甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|