 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
The story of how the song "Happy Birthday to You" came to be, began as a - N+ A1 t) @" q* U& N
sweet one, that later soured. Two sisters, Mildred Hill, a teacher at the
% Q* g( s8 K, ~+ k& ALouisville, Kentucky Experimental Kindergarten, and Dr. Patty Hill, the
9 a8 v" { E) h7 C# _principal of the same school, together wrote a song for the children,
n7 ]6 b- j# [( ventitled "Good Morning to All." When Mildred combined her musical talents, as ) M N/ l4 x0 h. S( f: Q* H+ o1 p v
the resident expert on spiritual songs, and as the organist for her church, 6 R1 A+ M ]9 r+ g
with her sister's expertise in the area of Kindergarten Education, "Good - d, A" {; J- s4 Y% O
Morning to All" was sure to be a success.
: _0 q5 ~7 G% s) v) u/ ?5 H; ]2 K7 t& q. h2 u# f7 g) ?
关于“祝你生日快乐”一歌是如何产生的故事,一开始是件令人愉快的事,到后来就变了味,令人很扫兴。事情是这样 的:有姐妹俩,一个叫玛德里德·希尔,路易思维尔市肯德基实验幼儿园教师,一个叫柏蒂·希尔,该校的校长。姐妹 俩一道为儿童们谱写了一首歌,歌名为“大家早上好”。玛德里德是当地赞美歌的专家,再加上她的音乐天分,又是当 地教堂的风琴师,而且她姐姐在幼儿教育方面也很有经验,“大家早上好”一歌无疑是个巨大的成功。
. q! |, z; w$ o, d4 l' ^
8 c( N8 h8 Y$ c# \ The sisters published the song in a collection entitled "Song Stories of
0 [( S K6 P/ t8 nthe Kindergarten" in 1893. Thirty-one years later, after Dr. Patty Hill became 7 S+ i+ @( K( O9 L, f+ S7 U
the head of the Department of Kindergarten Education at Columbia University's
! M* v2 H( d# [: STeacher College, a gentleman by the name of Robert H. Coleman published the
. k" ?4 _) p: U, Y1 J/ l# `song, without the sisters' permission. To add insult to injury, he added a 3 F5 s: e. g0 f; g
second verse, the familiar "Happy Birthday to You."
3 @1 Z4 h, N0 d8 z; s+ u
a! C! Z: f- @ e3 R 1893年,两姐妹发表了一部歌曲集,题名为“幼儿园的故事”。三十一年以后,在柏蒂·希尔出任哥伦比亚大学师范学院幼儿教育系系主任之后,一个名叫罗伯特·H·科尔曼的男士未经姐妹俩的允许,私自出版了这首歌,在这首歌后又加上了一段,即大家熟悉的“祝你生日快乐”,这就构成了对姐妹俩的伤害和侮辱。科尔曼先生增加的第二段歌词使这首歌很快就十分流行。5 B+ N( S" D& y% A
! q2 p, W0 B% D; }
Mr. Coleman's addition of the second verse popularized the song and,
2 m/ B& G% y! L, Y7 g& E/ @eventually, the sisters' original first verse disappeared. "Happy Birthday to
7 G+ t% l& N R' N2 V) n# Y' dYou," the one and only birthday song, had altogether replaced the sisters'
1 Q5 o* H8 m& g6 a; S$ foriginal title, "Good Morning to All."
; g2 `8 ^; [) W+ }# q+ z
! r0 T; i" d* v' L' Y5 p 最终,姐妹俩的第一段歌词消失了。“祝你生日快乐”,这首唯一的生日歌完全取代了姐妹俩原来的歌曲“大家早上好!”。! t0 L! f' v0 v9 ~( b% q8 E
& T! l. Z5 f! t9 p" t) D After Mildred died in 1916, Patty, together with a third sister named " r% h: x* C2 H! C
Jessica, sprang into action and took Mr. Coleman to court. In court, they ( j, w; u' `; N- m( n! e4 h
proved that they, indeed, owned the melody. Because the family legally owns the song, it is entitled to royalties from it, whenever it is sung for commercial 4 R. d; l( R3 w
purposes.
# `8 }. e/ Y4 ~" S% Z+ D: h
# E6 q# o( W, N4 w# B- Z 玛德里德于1916年逝世后,柏蒂与其另一个妹妹杰西卡出面将科尔曼先生告上了法庭。在法庭上,她们证明,实际上她们拥有这首歌曲调的版权。由于这首歌曲的法定版权属于希尔姐妹家,它便被赋予了皇权,无论何时这首歌因商用目的而被唱的时候,其皇权总是会受到保护的。 |
|