英汉词典只有在一种情况下有用:就是具有实义的名词或者动词,只有一个含义,而且在英语汉语里是完全对应的。比如:tomato,西红柿。penguin,企鹅。1 A8 x# N- f" n. c1 B. E, Y, |! x
+ I( ^+ R: }, \4 V) u
汉英辞典只有在一种情况下有用:就是你很明确地知道一个英文词的意思和用法,仅仅是在用的时候想不起来了。这时候查一下汉英辞典,就能找到。
有的时候理解能力在学习语言中也很重要,举个例子 " g: j9 h! t) P; v0 B! d$ [有一天老公告诉我一笑话:有一天一匹马走近了酒吧,酒吧酒保看来看他说:“又拉着一张大长脸 Why the long face”当时老公乐我也跟着乐,第二天我决定把笑话给他讲回去,我说有一天一匹马走近了酒吧,酒保问他:“你的脸怎么这么长啊, how come your face is so long。”当时老公就乐死了,说这是他这辈子听到的最搞笑的笑话。 / g' E; l8 @1 F7 G3 m' _8 I4 K # z* |1 F b* c$ Z而且我们俩还作了个试验,跟我们所有中加结合的朋友们讲两个版本,原版本的都是加拿大人在乐,我的版本都是中国人在乐,绝了。