 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
i& O! `& P. G/ Z0 \. w4 F( O' m4 F% u6 f
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. 8 O* G: D \9 A/ w& s
. V! h! [/ v% P2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 1 Q& y' P. v) ?! }3 f5 Z
6 F/ S6 g/ r- m' E! U& C8 b
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
0 M+ u0 B" a" ^2 ^, t* C
7 `* C9 @- U4 ^, ]; C也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
( d/ G) p% U5 q2 r# p/ W( w& M# D) f! g% O( x3 k8 z
6 P' L# N6 G( F# U3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
& _3 X, y( d5 |5 m# i9 }# A i& l& C3 Z$ v# l
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
/ z$ C" \( q, R- j% f
! F* b: b( {4 ?& D/ s" w4 p. t有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. ( s& C5 \. ]: r0 `$ n6 x& d& b
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
1 G1 X& C) P9 q1 A
A1 D/ [ j& w$ e4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? % X' p' u# x( [3 b
! Q) c8 |2 @& A+ d, v* P别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 , U" y0 k; I( Z0 g7 W H
: [# M0 ~6 r) d, h, j* q
5 a/ N# j( Q8 X% k o z5. You are dead meat. 你死定了.
+ V- Y7 N7 b. e$ w7 B. v+ j* Q+ B" @' x9 g3 e9 _+ o
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
( {6 M, X6 m2 A1 I
# I5 X' ?) l a% R5 | H# Q6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
) N; O/ Q6 A& ^3 H; x
6 n" w& m! H5 ` T g2 m5 O这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) ( ?" S# \- Q* K) M; z: Z
. B4 I, z& A3 T/ w3 J+ N2 d5 F2 Z
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. . p/ A$ a ~2 H7 v3 S( @3 X
: V2 M2 S3 \& |5 [, J2 V8 u& M; E9 {& x" u3 a- K
7. Don't push me around. 不要摆布我.
7 _+ A0 O$ P$ R" q8 J7 z4 E* y
2 i3 W1 M0 r# a这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." # r; b X4 L$ P6 b3 E- ?- R
. k6 ]2 z; w& ^7 _. ]) B9 n这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
: q+ d9 z8 S: u! X" S5 v/ r+ A0 x! [; O2 ]: Y- F. ]
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? 8 U" C$ ]. h2 V, n3 p3 g7 e
6 T8 U0 I9 U4 M5 s- m& P
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. % Y8 d( s1 v) L; Z
. _6 Y2 o' R9 i5 `9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? & \, r& j0 S9 z }( L# N
- \! f" ^8 h' N5 I; C4 }" v, P
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 5 x5 f4 }/ Z' R: Y) u7 a
$ t& d1 C9 c" e6 K! y10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 0 W3 r* i' x1 W+ e/ O" g! l
! t& X1 J V' k/ q# }7 y# @要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. # \* ?3 m) h1 J2 U
8 ?6 I- r7 ?* p* @, x5 t还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|