 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
0 i3 @# I% } l$ T' B; ~ R
+ J0 T" \( u. |" G0 I: e美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. 3 x) f; k6 v+ K3 h v# t
! u/ k- O( @; N9 b8 w* y8 |6 D" f2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
* j7 J2 }1 ~! F# j; r' H8 ^$ b
& g$ G- }+ a* e1 [- H& i当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
0 b+ _+ b( n- y3 P
6 V- U5 ?$ x, q' o- D8 q/ O也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 5 q I2 b, t4 b9 ]8 x
; C2 z' k& g: w4 [% R% s/ s! Q
2 D T( c; n' N( r+ ]
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. - P6 c0 C7 c: D+ I' i& }2 S) m. t
( r7 T/ X( ]- _4 q2 G$ [) m# D$ Y- V有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
, M) C1 w" U8 S
$ ?/ }3 b4 Y. p4 R* G有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. " t- U" ^7 Q" P i/ M/ a
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
! R5 t/ M" ~+ y0 A0 n) L/ n" N6 ]0 z5 X5 F" Y# k
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? . Y6 y9 a# \9 N1 A, E {; L
" Y6 q! z1 O& R" ^2 R& n) |
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
3 b4 ?6 k5 t2 S! n% D7 Q; ~+ Q; \' u t) i6 T% n, ^
! n; p1 x( t9 ~% E
5. You are dead meat. 你死定了.
# o6 ~* W4 P/ S$ Q9 U! v, L4 Q
" m3 [# P! i9 v4 L我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
5 o- v0 |9 V1 L$ k+ }
6 s. d9 [% G9 j+ M: o8 h6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
! b8 A8 A3 _9 t7 m9 G- m( r1 h4 A/ J, e0 ~
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
$ e+ ~0 {( B i" R
9 _7 m- X8 a R( j. v/ Y5 w9 n2 UDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
; R7 S! Q5 Y4 T7 R9 L3 [9 p& p/ Q& N# [' S \; O* d+ `# ^
$ k+ M3 j/ t7 K/ {$ b$ _5 ^, p7 e
7. Don't push me around. 不要摆布我.
" V, e1 C! [9 t' O0 ?% R
) N0 U1 Y+ T7 H" e9 J' y6 t- P这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 4 P+ p) V( L" [' N) q8 o
3 J' @' f" w8 \! m3 A
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
: h# k2 X. l6 j8 n+ Y: Y3 m
1 i. K0 ^4 C. v4 f8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
% W2 Y C% e. x- m+ M9 D3 D( O2 W+ o7 e' i+ g+ m2 ^4 K
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
# {% ? Y5 ]/ _& k: ^- d/ c$ u
$ T0 {8 }* j' j+ T9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? 0 m6 A2 i$ F5 ^# C) D) E
. u1 w' p- I- F( `; i老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 9 N) K9 m+ K+ r3 v8 p! ` h
6 M- a( k8 j' B
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
8 j" u- t; E/ g9 n4 ~( k
; h7 L+ q" {0 y- M* }; N要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 9 F. L( a8 B7 T, P0 \7 z
+ E, c, T# \2 j还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|