 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. 1 `& Y6 F3 d% e! I7 \1 v
4 Y0 s4 h( n; r美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
# m3 p' \0 T# t) X5 B
& E ~ p: {9 q" A3 Z; F) A2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
/ t1 C( H6 |: c! b; _3 O) N+ u) E* l( a, Y. ^7 C% {
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
2 x0 L: k3 [% H _$ H' |/ I$ h5 z8 O1 M3 P$ D
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 0 j8 \8 p) N6 A" Z
) C. o3 V4 I& G) V/ [& D; o& N
) n1 i" c$ x& v3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
, ]; u: R6 t2 M. R9 o/ o
9 p- p8 }) T) k! D5 B' p8 E% y有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
) @" E$ |1 c- Z$ c, Q% {% h3 S* G$ t+ K: {) K+ [6 N0 Z0 y4 t
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
; M6 @ Z- `$ l5 X4 m# I这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. 1 h- d/ y$ g* a9 Y/ k T
7 V0 E# [4 L2 \1 ?: H
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? * u8 T; n/ d' h( U
, R; U( s+ I- q+ D别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
; }- F$ r; z8 I
. S" O7 N1 H1 s5 ?; X% a
+ X. h* { ]/ {+ X5 @3 Z- F5. You are dead meat. 你死定了.
; @! @2 q% c; E2 k& M- q
. i+ u/ i! q2 y: v. g) b我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." 7 X$ H+ s+ {& j+ J5 A J
- R/ p# j2 _4 P- v% f7 r
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
E0 @6 `6 b3 L' U
) J, W$ w j2 \8 x' A7 f这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) , p$ X9 M3 |! q/ g; X% x( A
8 h5 Y5 I4 |4 e' t5 WDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
7 |, B l4 S v. h$ R; X
7 }* l7 V/ q: C1 Y E1 d$ F
6 f g# |$ \' K7 S1 Z& r8 ?; @2 v7. Don't push me around. 不要摆布我. + \& q( G3 m. M. |6 f
; C1 A* `/ d% }4 i. u; }. N3 S
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 5 S6 j4 @! M" X' f4 y: ?
3 N# F+ y8 Q# m) u% K8 j
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
3 ]9 A7 `, G+ q0 P% {" _4 _& z
# N0 _' E3 c o/ `/ C9 H8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
' ?! t4 ~! W1 }, P8 B ` ?8 `( r2 Q+ G: L+ S
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
: |7 H! G+ I+ ]% A: o
- T2 B; d$ X- t1 e/ E7 Q9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
6 i2 s: c" c8 h1 l$ ?1 W) w$ v, G% a' L
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. . _8 [, t5 R0 K$ h' M/ F
1 n( C" p! ]3 y0 I: }" c7 }! A
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? ) B1 a3 c- W$ C: ^0 \/ q5 s
; D0 [, Y' b$ D1 f! k5 y要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
# ?, M* }* {1 R6 F$ J9 o
: h7 T4 L8 V' t2 N还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|