 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
: ]% N% x b, T4 z& `1 p) a7 t# C+ X, U1 _; M
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
) S* ?; S' L1 q& r V! \, ?2 C, h0 j3 @5 p& C7 p# v
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? : {/ J- M8 T0 d0 u) l
V: f# a& Q. ?3 v* q
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. - _; p! J; _: |
1 l" A5 A! M' x. }. Z9 D
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
$ c s& B" r4 ^ m& l( _9 m
7 F4 ]4 h& v& M6 J m+ t
, H' h1 }3 ?7 |3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. 2 ]" \2 ^7 i% G/ i
2 F, h( @: w1 H
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. . Y0 ~* e; M) J6 \
- l/ M3 P- i4 @6 a( n& W; I& A- c有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. ( Q% `5 m% d, l: D9 m) `
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
( M/ N' `3 Q5 g) B3 M- w+ N8 g
. x# z6 i3 o( ?3 X, M4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
! B6 f1 b+ H+ k+ f' Q2 S) V9 h7 d0 ?0 o! F5 |. c
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 / t6 N0 i8 y+ ~: i2 x n
2 N5 i3 R) a$ J7 S+ b: w9 h
7 @: i) q% _$ \* o5 j5. You are dead meat. 你死定了. " c# `. n1 n9 p+ i: B
0 H5 T* E/ j2 S+ _4 z! Q
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." * ]& ~4 a. u+ n% Q8 E# p
- o! C3 F3 d9 U( v N6 p6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
2 u0 l( j6 S2 X3 V( a( G
# n. d- Z- l$ b: y这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
! o4 C: u; K- q0 {1 b2 m1 Z; {/ H" u, ]" W
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
8 ~' J3 N; J5 s7 J9 b, ? ]6 p, r5 m+ M% X2 z3 z1 w; i- V& ^
2 i( w8 I1 O+ u! A0 M4 p9 {" {7. Don't push me around. 不要摆布我.
/ d4 S9 q! v( ?* f
3 h9 k2 ^, c3 A/ A: D这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." ( b& Y9 u) x) d
7 e; w. C$ b- o$ y
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" $ v9 f9 m, @: X- O
% G2 l8 Y. t4 m8 w2 f8 ^8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? - L6 _- ~4 W/ B6 W& I X# N8 z4 N% M
& T; o5 l. p$ F) b, a这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 5 j# k3 y. i3 ?! d- |. o+ I
! F* {6 i+ n q9 {9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? & d1 g, s) z+ f8 y8 n8 Y) L+ b9 k
% A4 C2 H1 t [2 m5 s. ~, A1 S' ?0 c
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. ' I% ?7 Z* [1 N. m: H$ ]
, @4 R: Y5 z+ Q" S t3 ~3 W
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
8 l/ ?+ k3 J, F! C+ I, X$ m$ }% O- w+ m0 |3 N
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 6 J) m% {1 ?* @1 |1 E+ P
& W: u# d5 e# @
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|