 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
4 x* n/ M) k5 n% }( }: K1 j- v- \5 j0 |
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
" v/ @" x' n) |9 Y E2 @
* b+ [0 G0 W! G+ k( w2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? t9 C9 f" ?, D: y' g9 r
" H- M: d* e* c0 d" K
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 2 V0 t" X2 K S# j% }' C
7 R6 {, r! U4 u% Z也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
6 K& H' N4 z) `! W& _) V' C
* x' _/ J2 b0 \* N* ~, f+ C
1 K& D: ] i4 K* f' o3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. 8 O4 x" s' h% a" ^1 I! x* t
( x$ F# K; T: n5 Q) g. {, }/ p有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
) O+ O$ L8 Y4 s. e% x* C& M+ W+ @! N/ ]7 |$ h" x& i
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. % n* i0 x) m+ M( D c; A
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
9 e7 V! p) |6 x6 h
1 J6 j/ ~; d0 f5 H0 P- E4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? : b: e, ] B# g2 \5 G
8 B7 }1 ~5 T: y6 `% r; X. i+ h" _5 f别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
. X, [4 ^' F, ]7 T3 k4 A
6 J8 a f4 l6 E8 b' z! h% e1 ?( M- N
5. You are dead meat. 你死定了.
' J/ K; F: k% u% E) T' {) A% E! |+ z1 d. b
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." 9 F b' Q$ m" e- r) e2 ^
' I$ y' ~( C# H5 E q3 W) O
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
1 o" d; B# ?6 F* u) l$ R5 Z2 `( C: W" I1 O/ M2 c7 R; {
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
4 ^& h* G. X+ s. F7 A& Q4 R6 S$ N
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. ; U/ b1 `; h; D0 M
7 v7 e; `6 |; h
/ S- b! q: z6 R) M, `, t7 V S$ L7. Don't push me around. 不要摆布我.
8 X7 G2 _% o. v8 h/ c$ L9 u' h' {; O/ q; W
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." + @/ J, C; {) k8 S$ o* a
2 f. A( F# T8 U0 ?3 O1 A这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" ' o, t! T% g0 A* Q
) I- Z$ X# ]4 D2 u1 S% @4 o6 }8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? # M. j; B) N" |- c
$ |5 |: v' F3 S
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
5 u# |. h; e# W; F" ^* Q; s3 n9 {& x' l d \
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
5 r/ [+ s! x5 W0 h* k6 [8 u6 W$ j+ l- n2 E2 S( N6 T
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. ' u8 ?% v# W7 R0 n4 p" k
$ a1 l; a' a6 e1 b, l) X
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
7 z7 h4 r: A5 n8 U( a& |; b* F' m" f; Y5 g" H( y
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. : s# t+ U% a6 @% U$ K
6 P+ c6 \4 _8 w8 g还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|