 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. * L- i; T( G4 a1 [, _# m; T
: n5 \0 q$ m. H/ C: J! W8 I
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
6 {- V( X& G. t: z9 n- l$ u2 R3 j! {+ t# i3 D; a, U/ D
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
1 L9 F. G. V( T5 ?
3 ^* _0 t' y) j, r- m; R当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. * b, P# a H( m8 X, Q
1 B$ Z+ K4 R2 O
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? - t4 S/ {7 h" H V& z5 A# P
2 F A+ s- {/ w1 N& U7 Z- A
: l# Z4 M9 o+ q2 n& }; v
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. 2 j% R: M8 I! S5 D$ K6 `( X
8 T; ]/ h5 v; G3 ], I1 s& Y有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
' ~6 i, t `; O) }+ n" \) r* O5 u8 G; r* V! S! q# _' T: M: i
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. ( b' G/ J% M* |9 {4 d+ H
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
1 e# B& ]( V6 w- y$ @0 M" i6 Z3 [2 J# u
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
: b3 ^" E: I1 ~; H
- G4 q/ k2 f! q, n! N4 K别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
: o! R2 s7 @+ s% P4 Y% A; K
: J' c0 }1 X$ {. O
6 H$ t, G3 _3 o$ a7 }% j1 _9 S5. You are dead meat. 你死定了.
2 H k3 r/ c, {0 P" h. A j( b9 K* S3 F L" Q7 I. ?$ N3 M
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." 0 e' j; z/ j, I f, s; r% ^
! R2 y0 f m+ p: ~$ P6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 1 N; A0 W5 e$ T/ A2 a
' P! z' b7 r! R7 X; t$ z* |
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
# l" R! o& e& m3 L- B! D4 e
# Z. e: b( [" }; R" l; vDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 5 @5 A5 T% d+ ?5 C( ^1 ?
5 A. G( `1 `5 k
! O& M% F$ k3 |2 m* @' x7. Don't push me around. 不要摆布我. 9 n; l) Q1 a0 }; O! q) `0 z
# h* C7 R! j: Y7 B# T. X& t
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
8 R9 M ~! P. _0 C( M q6 l2 h- U0 ]; y) A& }% ^ l
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
$ z9 m! C9 }$ j d7 W j# O+ m6 b3 |: L3 ] |/ O2 b2 D; ?
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? " g6 F! ~$ ^0 m+ f" ?
0 B/ h, M" s9 e; w
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
4 q) r* {. X8 g4 k1 k2 h6 C- Y( V" d. Q; X- M
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? . i7 v; R" X" \' e: L* c5 ]- y
" M7 i& y) \1 x! U1 v7 S: r" Y
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. " F1 } A# N# U& r2 }- b' ]. S
; [& s) m. _! }' V' K
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 8 @7 z0 T- U. s9 j0 l. U/ M9 @3 G
. s% D# V8 J2 K& {
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
$ g5 v0 y0 Q% {0 x4 Q7 ^ M. G+ V, E7 ?' n5 [
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|