 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. " i9 v' g* D m3 o
4 W* u) Q# r& V4 [) {' C: t
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
) h& ^) ^1 j& k* o, d
8 i9 R, H, Q$ U, m; l2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
5 L) d- N8 r2 l, W# V
) s- v3 f* X3 a7 P: _* Q当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
) q% o! ]" ?; G; z6 l+ s: |/ x4 F0 h0 O& `- ~0 s: V7 t, z2 z
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? ; a" G0 T, x+ H
: b K- G" |( s: e8 S8 ]8 I0 T+ E/ a# x% e* u. |6 h4 u- j
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
4 r; |, u4 L% L( |9 E! ~( L
) |9 p/ ~& n: K/ n3 s9 i有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
$ R# \8 I! U; o* q9 |
- ]5 @* B! C7 x$ n2 c7 b3 {) M有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 1 u/ c. V* s/ Q. f) I
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
/ f# |1 r8 f( D R; j
9 K7 y% V3 {9 a; X* I6 a( Q4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? 3 l* W4 u8 y5 O$ m( U4 `
6 u1 i* K& w) B- c; y4 c别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
' b ^7 E* B1 b# H/ V4 m1 K* J
* L u, b$ ?: Y! I9 T
. v: _) r" v9 \* b( u6 i5. You are dead meat. 你死定了.
' P/ B( Y! l3 [3 G2 y
. e( M1 S( ]/ c- o我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
/ w( f' ~# K. F& d
1 X1 q$ F/ \: L4 O4 H( h* a. I: n8 @6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 1 P( K& T9 v# a1 k- E; L
2 I$ J0 h0 z6 p这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) 7 T$ Z2 J2 U$ Q$ M+ I
- T; a4 g$ @, y- `3 t6 hDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
! L% i- r2 j2 x, b. u( T' y- V/ N) Q/ z- ?
" w" R" Y# B5 K8 q7. Don't push me around. 不要摆布我.
4 ~$ h; h( E% m
/ B' V+ M _6 y& N8 d8 m8 J这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." ) N9 ]/ r* l% h( [- k
' \) s$ }4 p. j0 b% ?$ w9 K这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" - f2 \; d \) h
, \2 c1 [4 Q \" F9 I
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
1 o$ U7 C- I# b+ u
1 O5 F7 z& _: Q+ y1 |2 K$ g这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. # _6 q% U n; }
2 Y6 U2 |7 d d* c% \6 D
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? 7 ?5 L+ v$ F6 ~) c# m3 u
- k4 f( L8 E2 P9 X
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. * u: V- _+ z8 v( }% Y. V
: w5 F: I0 S* Y1 w/ N4 T10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
" |0 d8 X4 b6 Y: W) }7 @0 k; p+ d N2 k* c |
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
7 b; E4 s# G8 {3 l+ P) b$ |7 n. s$ u+ B! A* s9 q
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|