 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
1 |: U# k1 d# W7 @
p- E p9 |; p9 j! ]美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. ; R' {6 {7 z. U# N3 r& A
; r7 ]1 j6 [9 a/ n; s2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? ! i* o% c; l9 l8 ?
. K6 B$ P7 ?4 \1 U5 g+ `) k, U3 @当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. ( J$ c# f5 w/ z) i0 ?! w
( \+ ~, x) }; s- _; h也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
1 c5 o; u. v( `( j+ q# F
. M, \# G, {% o2 W; H* J) W+ P/ I! V5 e6 z" f4 I0 G
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
. _4 W4 _5 U ]) k) I
! B6 \2 H! ~( [6 U8 t) d @有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 9 E; F3 R" V) k1 j' C1 A; t! F
3 m. A$ I& B! F: f$ `$ A! J/ V有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
+ r& a5 K+ _8 {/ G! C这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
& P4 O3 h! q/ i2 Y* o1 C
; P1 k& ]/ {4 Y1 H4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
9 B* U3 V( b, r) M1 p- g. o0 V0 V# K$ X$ U
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 $ C) u/ H% C* Z7 K3 ]/ o6 J6 y
$ E* A! j4 S$ y6 w
7 G/ e4 N8 ?2 G7 M, U! l) y) O8 a2 k5. You are dead meat. 你死定了.
8 {* a: O9 r& E# D0 k
. V7 l; }8 ?- ]5 s7 z" F我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." ; T c/ I$ ?' Q# B; K
+ D1 M: Q+ I8 f# S6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! , x' [4 ]* ]( }5 B ~
( ~7 x+ N8 y5 T+ M4 ?) j% G; @
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
4 [* _2 K! h0 P# V! W: l
6 [; ^" P" D( E$ N, EDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
/ P, }5 ]/ k* ]+ `9 x4 ~4 p5 E5 A% J2 o K* B/ [* D5 F; p
; |& j) e: o5 j6 K9 S+ d6 q o
7. Don't push me around. 不要摆布我. : _/ t9 {) f9 C8 W# s W) ]/ s# D
7 m7 e, J5 \5 R- m2 I4 F& }这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 6 f. S9 P4 z6 P6 W6 m
, m+ L, c; \3 ^8 \: N( K7 M2 ?这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
/ q6 ?% g6 l4 U( \3 f* B5 O- @- q( j! k0 t( ~/ m
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? : s! o$ O0 e9 G( d2 E
/ ~1 V+ R$ O* m0 Y" P9 m- J这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
. u. d! [/ M1 R
' W+ F* p" V' \ }8 b- R& z9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? " I& Y' ^( u3 x) s1 ~
: N7 j2 d/ h3 s0 Y1 m2 w+ C
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 9 _) j+ Q( o! n: m
8 A9 P# M5 u6 F X. @
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
! I' G* e T3 G. \! J! s1 h0 `7 G2 j4 i7 v2 j* y1 z" k- p
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. }( o) [# ^3 f7 a
+ ~& } d0 i; q. L$ F) U; r
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|