 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. / V1 i# |3 X2 S( r: {
3 \2 K! F. O- b: [4 c
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. ) p/ m7 C w+ ]* d7 E/ r
E- e) H. b; ?4 C+ X- x! x
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
/ R3 {' Y4 |. n3 A
1 ^6 h7 n! Z4 F* _" m当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
7 {. E! k; g( \6 B B1 l! |3 T$ T
: g2 D( p1 A% J% x: @/ K( n也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 5 a3 O: r& V5 K) K9 j3 t) f
( q& z9 n1 n" ]$ z, a6 h
* i5 R# l* z D3 \; x3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. * x4 `5 T M0 M8 N
1 D4 N9 m2 @! L9 l/ ^有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. ( ^2 y$ e* O# s
: G% {8 {; M; k P H' I! e G有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. $ ?$ g3 o( A2 }. D
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
3 ]0 t- U( f9 I4 \' U0 @0 x# I4 w5 h! M9 i7 N
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? 4 y. d' Z9 m# }0 o8 U6 Q
, f, g- @+ O( w3 U! G别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 . [; ^2 ^/ G1 Y0 r5 R
- O/ P: z- r6 p+ u( L; T
) J8 Z1 @7 I: g1 `5. You are dead meat. 你死定了.
% S6 c! S9 A+ C- b
3 D! r7 p0 K* `" D8 x7 t9 p我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
. {- r; G! ~6 r1 O9 _: k, N( b3 S
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! / s _: ~8 |0 x
5 @: C% z4 j* \! F9 y9 [- v6 a* L' `这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) 9 X2 }9 Y0 u0 p$ T7 _. P3 y
8 ]0 b. E9 d! E- A$ U6 T* k* s
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. , {# [- K( Y u8 d" |
) r, I M1 Y# _/ ~4 ^9 [
9 W% Q" C* ~% H4 p' `7. Don't push me around. 不要摆布我.
$ J; F, X' v ?: ~5 |' \ Z* E! C) e4 G+ m. I, O$ p* I! A
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
( Y9 Y; ~' X3 v k* V1 g" }* d4 Z3 v, v, A- H' ]- ^; H
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" ' s* U- j- V: {
( y- D$ ^+ s* G' e
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? ' x& D5 x0 e- c
6 q" |! _( v: s! Z3 v. [& A) v
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
" O& X% k9 i/ q- W7 J- \' b# _
: Y$ z- w3 O v% c; L+ u! r+ R9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
# Z' p+ f9 ^2 o' x% O) p- F. a; O4 A6 n5 c
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
! ~8 Y2 C" @6 h: g: U& V
" E7 w' h& z7 | G* \. q' B10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? % b7 f' {: R7 S
# r1 r8 B6 O! |0 O* D3 P9 T+ j要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
; Y) H6 a# | e* B* U4 q9 I9 [1 _- N: F8 d' m1 B4 L
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|