埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1458|回复: 12

帮忙翻译几个标题...急a...

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-18 15:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大拿们,帮忙翻译几个标题...thanks....
* L  w( {+ i& e: j; l- ^+ u' o, z" Q" J. k2 h$ `: o; ~2 J
1)培养适应力强的孩子
( n" L9 n# d$ l* Q9 p& }+ e9 \8 u0 i+ S: E5 L' r
2)抚养有自信、有能力的孩子
& E5 ~' C# O6 E( j' {0 Z# \; y1 a" Q2 i1 T" {
3)亲子正面教育的力量( l5 |* m9 d8 v4 j7 D: D' L6 u6 L7 d* Y

: j; j8 ?2 ^& b( E; H( ^4)为人父母
* r: ]5 [2 h9 ^: m& {5 ]+ f
6 l) Y2 Y8 ^0 E( Y4 z% Z5)进餐问题& Q1 f0 U6 W. G/ K7 c2 m
; @- {4 I8 y) B/ |, t
6)打扰的行为
2 |/ `' [; g$ Z8 p* W6 i. E- G9 y$ n8 M
7)有客到访
$ U+ k8 M  G# u7 L/ d
' B( w8 `- n: {0 A# f8)打斗与攻击行为
% K0 n% a! A5 [6 v4 X+ m7 m- s% |* ]" p, W
9)受人欺凌
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 19:17 | 显示全部楼层
Up!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 20:24 | 显示全部楼层
急着干吗用?
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 21:15 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
鲜花(172) 鸡蛋(1)
发表于 2011-1-19 21:20 | 显示全部楼层
才疏学浅。不懂。。。不过替姐姐顶下~~~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 22:07 | 显示全部楼层
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。* n9 x% [/ C  n+ u0 X
莫迭儿 发表于 2011-1-19 21:15
" h2 E" b8 V1 U" B9 S

% x; M0 f2 E2 q不知道什么用途,不好翻译。我就按照楼住的原文大概翻译了。如果真是要出书,英文格式稍微要统一些,其实就中文而言,我觉得逻辑都不够通顺。
7 m  M% p" R- ?) ]% Q; @/ m ' }4 B* b( i1 [1 s
1)raising resilient children
' s4 J1 @& x; j  O' H, M2)raising confident and capable children0 ~! a1 v) \3 G5 F* I# D3 r
3)不懂
9 G! M( \5 e: X* J4)parenting$ S0 M& W* `1 b1 ^" i2 |
5)Mealtime& U2 Q4 T, O/ ~6 a
6) Interruptive behavior
" {8 U7 G' \9 s1 _' r7)Having guest) m2 N" p3 N, q& i- a
8) aggressive behavior
' {! h9 m  `1 S2 @+ q2 I8)Victim of bullying
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 22:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
3) The Power of Positive Parenting
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-20 00:14 | 显示全部楼层
3) The Power of Positive Parenting# U- O! M' ]7 Y; I6 q
莫迭儿 发表于 2011-1-19 22:38
0 N2 {8 s8 `. O9 s# [
谢谢斑竹,以后就别破费了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 00:20 | 显示全部楼层
又学习了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 09:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这些标题本来就是从英文翻译过来的吧?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:02 | 显示全部楼层
6. 打扰的行为/ W5 t1 A  Z8 S
我觉得一般应该用disruptive behavior
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:40 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-1-20 11:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
同志们太有才了。。。不是俺出书。。。
8 U2 H+ k3 D; \6 F9 {; d0 Q是我的一个同事从澳大利亚订购了的这些资料,她需要把中文的和英文的对应上,* y. v1 G9 D( l% j2 D8 U6 f: V* y
所以其实这些标题本身就是从英文翻译过来的,我就是帮帮给翻译回去。。。
& j1 e, G! K( ?1 o/ S
" v. L& }5 X2 D8 B* w谢谢楼上各位。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-10 14:42 , Processed in 0.148369 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表