 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑 " f) z% K3 k% R+ N( e1 o9 g
坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊
( Z- w* N# f+ Y R: F# m* ~' a# P& G: T
' M' q& e4 f3 R8 C" K5 s" J; e另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已
2 J X/ Z/ b9 F7 }) k% v" lI think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...
3 C' L) r j% G& G9 L' T三思 发表于 2010-10-26 17:13  + r& w6 P5 s. v; y7 n
( y3 A, u& \, Q/ s& r. d感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
% O K4 j, r8 c
' S" H7 d& X& K9 i* D9 D1 h/ g. j口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.; x4 t/ h- T. P& G" t J
8 N( Z2 O& R$ ~; ]/ d6 G! b0 u
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
+ L) S$ a1 @2 U) Z$ }0 ~2 e2 I; ~" ~+ H2 c0 S G
I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.' y8 ]! a' b2 Q7 ]" h
) d1 { W* {4 P* T1 q2 r" s0 u4 L1 D& u" i
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
1 @; q' v) \0 @ [/ ]* b7 S4 w" ?) F, h8 Z) |0 H
certificates, licences, memberships, courses, not required. . I) a7 d; W# B. {8 Q0 ^
$ R& s7 j8 |$ n生活中很少有人这样说话。 |
|