昨天晚上Michael 和一个老同学一起出去玩,两个人都喝得酩酊大醉。现在李华来找他一起去看一个新的艺术展览。李华会学到两个常用语:wasted和 to get a kick out of something。 . J# ]+ A' x. O# X0 ~ ^) j8 }2 _# d2 t' l4 H7 V8 k$ W. c
L: 嗨, Michael,快走吧,该去看展览了!( Q' W1 F# h) x* ~/ ^5 K1 p0 P/ Y
0 D, K! z1 ]) e: Z" zM: Give me a moment, Li Hua. Last night a friend and I went out to a bar and got wasted, so I don't feel very good right now.5 m; C* M |9 k+ B
. D5 s. y$ d; X% W8 q1 g# mL: Got wasted? 你说你们浪费了好多钱呀? 5 F! Q0 A$ h0 @3 K% x& V: Q! m/ t8 F" ?- x
M: No, Li Hua, when I say we got wasted I mean we got very very drunk.4 _9 Y* o7 `4 q a
1 @& x2 V6 z) ^- Z2 B& C9 z
L: 噢,你们到酒吧去了。你说的wasted意思是喝酒喝得酩酊大醉,不是指浪费。 . ]/ c4 O, n2 L0 w+ n2 {, x5 j; h0 a7 x
M: We were so wasted that we couldn't even stand up straight.% V* I1 X# M/ g O/ M4 c
- ?+ \4 t) v) w& w* I7 p
L: 你们真是要命,喝得站都站不直。干吗要喝那么多呢?这么喝对你身体不好的。3 E! P; ^. i# n; b
/ v! n9 l* D7 u& z; \M: I know. My best friend from high school came to visit, and we usually get wasted when we meet.5 Y1 I6 U# u# ?- V' s
: W0 h9 E2 F5 V- s8 c
L: 中学时的好朋友来看你,一高兴就喝多了,这我可以理解。在中国,老同学见面的时候,我们总是会开个party,往往喝好多酒,可是我们不见得会醉到象你这种程度。 " `1 z8 e/ }1 V0 @ 2 O) P3 i4 b# d- R% n" |) w7 `) zM: Ugh. It always seems like a lot of fun when I get completely wasted, but the next day, I regret it. ; O% e5 f5 e/ j% S% L& E1 D; x( h
L: 是啊,喝得大醉的时候觉得很好玩,到第二天你就后悔了。得了,你得换换衣服,吃点东西。我们得早点去,否则人会太多了。 3 a2 d5 f h$ e3 T( K- ]' a 2 G0 n0 B3 h3 e, K- oM: Eat something? Are you kidding? I can't even open my eyes without feeling sick.5 G" Y% z2 i2 l+ Y/ M
, X. u- D5 q+ d# z( k/ s% I
L: 哟,你睁开眼睛就想吐呀?那是不能吃东西。Michael,幸好今天是星期六,否则你整天就不能上课,什么事也做不了。, u$ I+ V, G" t( h
9 P6 U& v( v8 {& Y' y
M: Yes, I'm in graduate school, and I can't afford to miss too many classes. 1 R% A8 \7 c; i5 a3 r2 d; r" v! y8 C+ l
L: 研究生要缺太多课可不是开玩笑的。得了,我看你还是先洗一个澡,再喝点茶,这样可能会好些。 " m5 h4 o2 Y1 c 4 ~* T& t) t ^% dM: Okay, I'll try. ( O6 K: }! ~6 w0 |' o+ V& m, m+ ^" i, b, _9 S
L: Michael,你觉得怎么样,好点吗?快,我们走吧! 0 _3 |" ?3 b/ i% H0 [8 e 6 ~: J7 a. W+ b; i6 y7 t# ^" Y, JM: Li Hua, don't speak so loudly. I still have a headache. I think you get a kick out of watching me suffer. / r4 e+ @$ c" S( `+ l9 U$ d/ N8 a6 t8 e3 C( k% ^/ Q
L: 你说什么?你想踢我?! l/ x5 t, c0 r n A$ {* M u
1 _1 z/ X' d4 C; H. S
M: No, I said you get a kick out of watching me suffer. That means, you enjoy watching me suffer. * f9 N5 b, K3 Z A( R7 l1 ]- w) }/ }! S6 X7 N
L: 噢,to get a kick out of something意思就是为了什么事感到很开心。 这个kick跟踢球的kick是同一个字吗?/ [/ A4 ?- s3 Y$ g$ @5 `1 U
1 e2 I0 d0 o" i# @5 p7 [: j0 f* @
M: That's right. - c6 J" {0 E0 H# M4 [5 @+ _' L/ ^( P9 w
L: 我干吗看见你难受我就高兴呢? 你是自作自受!. _. q7 w* ~5 M) |
7 A. k. w) L1 CM: I know, I know...you're a good friend. You get a kick out of helping people, not watching them suffer.9 ^0 l) H8 B* c; E0 _" l$ ^
! t7 D7 V3 T3 M( Z2 ^L: 这你说得还象样,我才不愿意看见别人难受,我很高兴帮助别人。帮助象你这样的美国学生学中文我就很高兴。 7 c0 w' [/ f+ H! j( M8 i/ ~5 C p. \" k( s8 q/ @2 b
M: I'm so useless. I only get a kick out of doing stupid things, like getting wasted or watching old cartoons.. f: {+ N* ]4 {+ a: z
0 A+ B1 G# k; q/ `8 T
L: 偶然喝醉一次,看看老的卡通片也不能说自己没有用嘛。你看到你的学生英语有进步,不也让你很高兴吗? + H) |, N: w2 E7 y4 j+ |$ q- } T+ ^/ ?! Z% A8 |: c4 ?$ BM: Yes, I guess I do get a kick out of watching my students learn.+ L7 A6 l, v( N
c9 P' W' K* l9 {L: Michael, 走吧!嗨,看完展览要不要再去喝个酩酊大醉呀?, u8 a4 v& H3 _: y3 J! I0 {- S5 l; g
2 O4 b9 u4 B, o5 r- aM: Arrrgh! Li Hua, you really do get a kick out of tormenting me. I'll never get wasted for the rest of my life. I promise.: o2 N# l6 z2 C! D0 K7 A( j
6 F( Z D8 l' m; A
L: 我只是开个玩笑而已。不过,我倒是希望你这辈子再也不要喝那么多酒了!# |& H& `6 Q$ t* f! _
' d- o7 X5 V% j9 z/ M: p3 d
别看Michael 昨晚喝醉了,今天还晕乎乎的。可是他教了李华两个很有用的常用语,一个是:wasted,那是指喝得大醉;另一个是:to get a kick out of something,那就是为某件事感到很高兴。这次的[流行美语]就到此结束,下次节目再见。- i1 I, i: d; _: u- d- y0 J
+ T7 Q9 t! t* g! {/ B2 P" j( ^Audio as following: * r5 q8 P1 `5 U