埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3282|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死3 X! E, u4 W4 [
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.* ]% N+ u. S, ?0 U1 F9 V; s9 ?4 C
        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。6 H- c; [# O, g; |$ W2 l; p# ~$ B
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
5 N0 v0 T; T# U& T7 p        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
7 M" i" ?5 f* i6 l3 d2 Y  p554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
0 p4 D" U- ~# r) u4 ?* \        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。# H2 ~& M9 {/ X: p
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
! I8 y0 y* h6 h* e3 l        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
- N  U2 |5 e: R% b% W556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.
- H7 k6 o/ y* r        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,
* V9 ?# _7 t1 n% _" G( l557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.1 M/ I' B! }& N
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
  c4 P) n* U  x; }" j558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.  k2 S4 {$ V& E) _. a5 J
        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。# y7 m, O- ?6 w( t- r) h
559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.
6 E* t7 v* E% V& j% S        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。0 A) V5 `* ]: n- q' v
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.# V2 ?* C/ I2 n6 f
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。- W5 r, B3 F0 F7 c% F
561. This was indeed the case.2 X  i( ]( Y$ n- R
        但事实上确有此人。7 A) N% }# |: M0 z7 e4 N/ l$ H% I; X
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.
) C1 z; u6 W! [; g1 B        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。' i, e1 w( A. T! R. o2 V- U) x& }
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
. v. T6 `8 \; Y( O0 U5 ?4 i; k        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
' a& m, \0 t" t' n564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.
+ ~' g7 F3 p3 F% O+ x$ ]: f        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。) l) t2 b- p/ z% }
565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.2 G4 \1 G# b. f
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
2 p# x, k' o8 d) R566. He had been obliged to join the army during the Second World War.& D' v1 {1 U! \# B
        第二次世界大战期间被迫参军。
' ~0 W: _/ @" v  k" A567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.# D9 t1 i* n% r7 q
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。3 ]7 {, i, G" K# d9 q
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.9 E6 }3 [1 y- u/ B' B$ W, H
        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
& S9 N+ y7 Z  S6 h# n8 X569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.7 F: p, \$ y( f0 s. z/ W/ g0 R) J
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
* K# p+ s2 Q7 ~8 r8 X570. His father told everybody that Eric had been killed in action.0 o* D- g5 |" D
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。4 \1 ?+ q/ S2 `: ]- c2 ~
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.! e' W  x6 L$ z3 {3 {* e" S( t
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。, g1 i. [$ M6 s$ q, n8 r# m- M' l
572. They did not even tell their wives.7 k$ F! n# K3 _3 K$ d1 A# U
        但他俩连自己的妻子都没告诉。
8 I5 b, V6 Z; x7 L# B' {0 }- q- B573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.# a( [5 v" s( P" v4 n
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
8 ~7 a0 q# x9 C7 F574. All these years, Eric had lived as a recluse.
! Y5 w* C7 C$ Y. `, p# O. o        这些年来,埃里克过着隐士生活,; M; t  @; D, K, g% J/ V( ^& F; P
575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
5 n  K0 z8 x1 N! \2 ~- q- ?3 E        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。3 k# [. o6 G: M
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
' b/ S. ^! d4 f        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。* ~+ t) D, L) _3 s1 i" b5 v
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-14 05:39 , Processed in 0.119237 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表