埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2877|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
4 [+ O) c# g, ]8 j6 g552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
" l. N+ f. S$ \8 x. x        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
  n0 h) r; N  e+ V" W5 p6 p553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.( P7 E. X' e9 }% }6 c( x& f- {
        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
+ z  [, Q4 F$ _5 F1 ?! ?* ?5 M8 c554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
2 @9 Y/ B6 K$ r" e3 d3 g        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。4 r- b( I- X; I/ p8 n+ |
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story./ E& ^( }5 ^8 H( A+ p. p3 A
        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。( s1 D0 z  h$ \8 `
556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.+ D4 S% j$ l* i# m; m7 H8 b9 H: |- g& ^
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,: L1 {2 X, X$ D/ c0 s2 Z
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.
) E* }2 l  c$ C, K1 a+ f4 U4 }; j        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
% u' F8 }" Y8 G8 M. V$ @( j) e558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.& x% V* C1 m$ G& Y& T) X
        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。; _; R* E$ ~& E# u
559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.
* Q# G0 W9 G" N4 O3 V        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
0 U% T, Z$ B+ v0 F5 j( s4 I560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.5 l9 Q8 r% }# C$ d9 k6 E
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
8 ?/ Y5 l2 v5 h$ H8 J8 D5 g2 q561. This was indeed the case.+ q. K9 i& G( H  w: i+ X6 k& s
        但事实上确有此人。' `: X' K7 ]$ G5 Z
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.2 z/ L' T- d/ z4 Q' D
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。% J* _" }/ o$ ~" K
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man., m8 r4 x- I" D, y
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
3 z" y# W! R8 ?0 W564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.- h. e- h3 Y( q( ]  M  v
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。+ z: A/ Q" U* x8 I8 @! y
565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.
2 l' ^$ V; d) R        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,# ~* U2 j& [6 w8 t
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.& Y; X9 x6 p1 Q$ \+ t- U
        第二次世界大战期间被迫参军。
  Z8 J% D! i& J! Y( B) K567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.( o2 J# s0 I/ d& k
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。/ t3 J! t2 c0 x% q" @
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war./ |7 i" @  i$ e* S
        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
- ~$ u2 _1 S, I$ u4 f! O8 x) ^0 {569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well./ \' n: W  N2 V4 @+ ?! E
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。: O" N0 X% N; u/ v# d5 Z
570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
# o0 t% c4 s( ?/ {1 e: m        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。( x% b! V9 q% F+ L
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.: l: R- u$ @& g1 {" @% s: l' l2 g, w
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。
: `6 a( t' s; @1 [' X4 t6 I572. They did not even tell their wives.
5 z% t3 F5 m1 _        但他俩连自己的妻子都没告诉。5 j  G& U: Y" ^3 V
573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.) w7 l. S* b9 a* i5 a: n  n
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。5 b, E& U( t) ?+ _- r# O
574. All these years, Eric had lived as a recluse./ I; @  Q3 h4 l! ]" |4 g
        这些年来,埃里克过着隐士生活,
5 E  {) x" R8 n# ^; I4 f% v575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
$ Y: k" O, h4 [: X        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
7 Q) [6 O" i; B1 G576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.  q0 D4 |) \! T  I8 v! ~1 |1 w
        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。
9 n4 z( q, I9 h6 Z4 r很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-8 19:50 , Processed in 0.175547 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表