 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:" d1 e: v% S" }4 Z) D
6 U5 k2 f3 ^7 _0 C % q( g: c2 G+ z8 \
耶和华与凡人摔跤居然输了的故事: l/ S9 g$ X( U2 W! d' h$ u0 d' k
; v% F- o2 ~+ ~/ F+ V' d6 x# o {
/ t( F$ f7 V8 w8 n
8 p; F& T! D# m" b2 u 创世记1 t! p. h; K8 v2 C- E P
32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。5 V9 I) {$ N% W
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
( ~& _/ s+ G' k4 D) W9 [1 [/ i; v ( H2 }) k# m& L9 ^6 k
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的" k9 ?# @& ` J& f( T
时候就扭' k B$ G% l; f' m) k$ \- `
了。
2 o) u* U9 O8 X) V, _ When the man saw that he could not overpower him, he touched the - W7 O/ y- }+ ?# _
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with
+ O% b2 F* Y( J0 T5 Tthe man.
* e1 y8 Y* X) ^1 x , V& s9 ]( M A3 Y7 c
32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
|0 @# X5 Z7 s" m* T, V; {6 d Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob
. i; ?! o% D' M+ O$ g6 Y6 c0 Nreplied, "I will not let you go unless you bless me."
5 B2 r' ?5 b0 m
+ b8 {! u7 |+ v, a# e 32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。' |* J# }' m3 ?6 P0 C
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
- F5 x/ C# x; }0 @+ x: L ' }- z0 d, E- x, _
32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了
0 B: J! s& U$ S$ m: F7 S胜。
1 |) w- t1 ?3 m1 R Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, - ` U; f% |( b3 R1 l d. q: u# x
because you have struggled with God and with m) z2 B* m1 T; c2 O# A
en and have overcome." 3 u# S M# H$ C4 C$ Y1 [" e' E
$ _# c/ O8 O2 N9 ?: h1 t7 F* u
32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅
/ h' Y# }) D/ ?各祝福。
4 _( c' T& C" }! G Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you ' k7 D6 i4 I [4 x5 p
ask my name?" Then he blessed him there.
% O! a% s6 P: N/ }5 B& `
6 K+ x5 Q- G2 `2 N# V2 T 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面4 j' Z5 p# m/ Z
见了神,我5 t: o) C) }* `) C% `7 O( P7 [+ V b
的性命仍得保全。: b) y/ \3 a* S* [9 ~
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God 1 f' A- } Y" ^7 X$ [, Y
face to face, and yet my life was spared."
3 S* Q( ]" t3 M. w- ] Z ) h* B8 v3 {4 E& @' K" Y: e$ r
32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
) e" l" f! E, p2 I: F The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping
0 y9 Y2 q+ ?# g( u* lbecause of his hip.
7 z' C2 X" K$ h' ?( a ) l4 V {* n% l/ i
32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
C/ n* M$ _& Q! y4 L3 J/ Q; V Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached 4 }( d+ Y# Y* K3 l/ O3 N/ ~
to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched
+ g2 J2 ?9 O0 f* v2 Lnear the tendon. U5 Y5 E$ \% ^0 P3 v8 ~
( F# R: V+ m$ V1 V. P9 P: _+ B. ? 1 x1 \! ]% x( H# N, V
看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|