 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥
5 k" ?5 u) ?( w5 g% o. U1 p+ P/ s275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.: j L8 c9 R. L
1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。" r* n8 f2 j# z8 k; j0 v7 F+ y7 p
276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'
1 i) U) |4 C7 u- O 他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。
6 ?9 e& N" |4 A; i! O1 H277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,' W8 N% a. M6 j( ^
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,
, [' \1 _) a1 u3 [% g278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.; h- u$ }0 T. C6 ~' w- H
因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。 H- x& k0 J( F/ N+ F- R
279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
0 `! h# p8 A* I$ H% k4 @7 k2 D 维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,: Z$ f( S, R8 G
280. It has a span of 4,260 feet.% Z+ M- d3 Z' ?& m b
桥长4,260英尺。
- t, i1 L8 ~0 M" \281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.
; `8 L/ E- M& R( \ 由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。9 v+ k0 _$ |0 F, x8 W
282. Two great towers support four huge cables.% m% l' q( q$ ?. g+ u) D) \ q
两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。
5 U$ }8 Q) b3 K3 A2 F2 r$ L283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete." H% \( p7 E0 S9 U& U% a
塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。% M8 z. R" E1 S. x( e, V8 o
284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
& r8 s S3 J% t 平台深入海底100英尺。) r8 q/ D% ]* \- y1 Y- |% O9 t
285. These alone took sixteen months to build.* }* ?2 z. Q: w# R# H; U, @! p' d/ R! v
仅这两座塔就花了16个月才建成。
7 e5 p+ Z2 n& _) c286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.
% V$ |4 r8 j7 R9 x 塔身高出水面将近700英尺。
# f z. ]4 i) a/ N5 ]1 G287. They support the cables from which the bridge has been suspended.
* j! I/ N, i4 M, B/ I9 b; K' P 高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,
U. I9 Y: H [0 {4 T! @0 {288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.4 `* U* k7 g$ y) p+ z
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。6 I8 N) k1 a# \8 Y/ H5 F7 C9 b/ U
289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.9 K8 Y8 R0 E2 U7 \
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。
6 n3 b. x k+ I2 b# y290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.3 {2 N$ ]% ?+ x; z, V: {% y0 t2 }
然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。 k7 v+ ]) I/ @5 |: t1 z2 T
291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,
, S: N) _0 `. ?* b' k 尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,
/ X6 f. w0 h- s& \% \) s292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.9 A2 L5 S: j8 E
实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|