 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥
{$ Y2 \& V" i9 n, K9 h275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.
* w/ M- M: j# o8 ` 1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。
. S; k% n6 [& x8 ^9 O2 X276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'$ W8 E2 k7 U. H/ `# U2 ~
他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。
- t0 y, e5 p& i2 T$ N1 }277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,
9 o, P( p% X% P 虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,% f" J- h* b: t
278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.# `+ t- v. u9 u" s% b; e/ A
因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。
) L% X6 Y" y# [9 i5 {% M' N279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.3 a* d1 B! Q1 |: u4 g/ y+ E
维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,
3 J& v' U* t5 a' r8 d280. It has a span of 4,260 feet.
# K0 U; Z3 H, _0 K" Z 桥长4,260英尺。; o6 V6 H$ u4 h+ ^) v" ^ y
281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.) j1 z5 s _- U+ }
由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。
; O3 m% s2 y, ^- n! m+ ^282. Two great towers support four huge cables.8 S; h* Y# Y( a9 M6 L! ]9 U
两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。) c4 i2 Q4 |/ j9 u* p0 F
283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete./ R& T$ [4 J7 K
塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。) T) ^0 a9 L$ J) M
284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
. d% ]( h4 l, ~# d& f 平台深入海底100英尺。
( @* W+ z" j9 N2 i# k285. These alone took sixteen months to build.* t$ A7 Y, K, E C+ b
仅这两座塔就花了16个月才建成。5 r3 ?$ H, {! ]+ F6 K- V
286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.
& C/ S1 I0 d$ T+ H9 i 塔身高出水面将近700英尺。0 _" d( U. ]0 y) C
287. They support the cables from which the bridge has been suspended.2 }/ a: I' ?) O4 m) A: m& z6 F
高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥," }: G0 D( k8 c; Y
288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.7 m' g( {) V2 s' f
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。
' O+ x4 Y# M5 r+ r% I$ |3 Y289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.( Y2 z% W0 Y3 m" c2 A% Y; r3 V( P
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。 L1 @) S" }; `- N/ _/ S! w
290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.
8 r% e0 ]1 X" r1 |; Q% q 然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。. N5 H3 @$ Q) f% D( E7 N" c/ ]' H1 o p
291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,8 t7 }5 b) F2 s; q% X7 B! l3 @
尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,) _+ L1 B6 h0 ^5 S2 t% R: r
292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.4 [# [4 ]% K5 t& ?6 C7 G" X% T+ q% s
实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|