 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
3 y3 N* r+ C" R! P a% d55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
. W4 l; g+ l; v( O5 H 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
% D' ?5 h' G& P% \4 r56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
2 J6 b2 w5 c' |; b 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
S* m6 H3 p1 c! G" I! a- D57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
% N; a9 o! c7 u4 m f! ^ 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
+ K2 H& N+ x# c5 ]6 e58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.) k/ p0 h$ B( `* j$ U
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。+ d& Z5 n- y, A7 w9 f
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.* o% p7 Q7 I6 n' U
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。6 q1 y( L' g$ l) j6 z5 H. }. k' H
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
2 D7 v; {8 ~4 `& o 他只说在埃尔斯米尔公司上班。- W) l+ M) z( {$ B
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
# D4 |% J3 I" C2 l6 U 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,7 I# l# k, G2 E: {6 i# ?( y+ c
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.1 p! u4 E( ], f' g
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
; @2 R/ B0 f2 m8 ^( [63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.* b& J& B j" o, g8 ]
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
8 c5 N( X3 y4 P64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
1 Y% Z2 M" L6 X; U1 D- V' r 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
7 c& y, |/ ?1 p$ E65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
1 x( q% S& P0 A$ s4 k 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,4 L' c# |& g6 L' {8 g5 C" m$ V: u
66. for Alf has just found another job.8 J+ c$ H3 [$ }& C1 V- h* f
因为艾尔弗已找到薪职,, d- h* f( |; L0 j
67. He will soon be working in an office.
; k& K7 c5 R2 g* q4 R8 A: D% O 不久就要坐办公室里工作了。: O) p; j6 u1 ^" j
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
z& {6 N/ l# ^* n2 D 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
! V$ `) j' ~0 v3 V% g7 T3 u69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
6 K2 A x: X u. E0 ~) ? 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|