 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一5 C8 W+ _3 f* R3 [
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
1 y) V$ e" L7 x2 v+ @* R/ T! I4 d 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。7 b3 l) r# v. ~/ t6 i5 u) z
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.# k) \5 q# Y3 \8 x
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。9 T8 Y- [- m2 G% T/ R* F
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
/ B4 {! R( a$ n: [9 D& V1 ^; D 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。7 Y2 n( a$ ^7 ~& P4 Q
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!8 ~! c) P5 }6 o
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
0 i* ?9 g/ v- q/ }( H" }: f; A! t21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
2 I5 w+ ]$ ^3 @ 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。& O, _+ M* C- t1 ]( e( @# @
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
% B! Z5 c9 f8 V 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
* R6 J! x1 w: J, d6 s23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
9 o* Q1 l c6 ~5 G) g* h5 N 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
: q9 Z# H9 L; }1 X8 ^& V! Y7 c24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
, |! t* c" `- ~6 J* V “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
& F3 Y+ s( c$ W25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
/ w6 R8 @9 P' V* q- p2 o( q “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
$ x, t) |$ ^1 U26. I've been coming up here night after night for weeks now.
0 [/ ]/ c% P% H+ B& S “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
^2 Z y2 R# l27. You see, I was hoping to give you a surprise.
8 \8 v. X/ m4 N6 r% k8 o9 L 嗯,我是想让你大吃一惊。”
' D1 G. O1 x" `% W4 d( v: Y+ m28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.6 l# s$ x4 d9 S4 p) x8 G7 S
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,' Q, E$ J- \; O7 g+ T# @/ D" C
29. You've probably woken up everyone in the village as well.. s0 f9 C. ~1 _, [& d; e
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。( t3 T5 z; T2 `5 t# C9 A
30. Still, I'm glad the bell is working again.6 u5 P3 p* W) o8 q2 C# B
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”" d1 O! U' M5 \
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill. u2 J' W8 {9 R
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。3 T8 G5 W) N. \: _5 s
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
9 z" Y/ I1 n) ~5 x( Z “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
0 k1 v- M2 ]2 A; |0 H- C33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.. [7 T0 c# I& F: u# e: L
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
7 D5 \' O$ X3 R/ a34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
0 T* ]: n8 p% n4 Q: G S# s. L3 X$ w “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
$ p7 B2 `8 g) A# T7 Q# _# r: N# I35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.2 N8 J# ]0 X5 d# `7 G' u* j0 U
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|