 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
" ^4 X( F6 K: p2 |: t# _ d8 m17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
% ^# [" I: G! W6 v" v% `; j 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
3 c4 o# j0 f6 g# q- g2 T! R18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
! C7 a7 e- V: ^ 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
% b4 C& s% l) R" l19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
8 @9 ]8 [/ A; T, {2 M 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
2 |5 ^9 o# s6 p20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
/ A/ T9 h$ L& J& T! P2 C 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
9 B, i0 }4 n% E, ^% E" C! u: e21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.1 L* M& f1 \4 T( m
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。1 Y0 @ l- e) Z+ s9 A
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
8 X9 `$ d9 m' j2 M+ v. ], W# Z 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。7 d, \4 ?2 ^: c8 z2 z* P8 p
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.+ R& x( b, F; Y, u( m# m7 j
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
g0 `1 t8 {0 i1 s24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise." D. ]9 l) H* H+ z4 C M# z* e) J
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。( f, k+ b9 h. n' B: w
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.7 S& F2 z/ p5 k+ F2 C* `& p1 M
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。
( ~2 c( n$ Q$ C1 }3 T* C' |26. I've been coming up here night after night for weeks now.
( }4 \' q; |3 i3 F “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。1 n+ Y5 p% y- C% J1 o& I9 l% B, B
27. You see, I was hoping to give you a surprise.7 ^& P/ ^2 X% h& h
嗯,我是想让你大吃一惊。”
: |# o8 h% ]7 G" U6 z t28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.# u/ p/ E% W" G' V
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说, l2 B, h9 x: L% [. T% _
29. You've probably woken up everyone in the village as well.# y* H M0 |; }
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。8 @5 c$ P9 n- N8 J* F. k- v
30. Still, I'm glad the bell is working again.
% [5 m) [0 c3 V; q( A8 T1 f 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。” q$ s- q) T. v2 [' _1 w0 d
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.: ] E% C3 }+ Q f* u/ b
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
+ c: [8 Z# h% H; A% n32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.8 w+ }1 {' ]" J
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”* W, n0 _9 m" c
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
4 h$ U6 |( ~7 G# S, |1 f “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。7 p& n# q. \/ K
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
% M( u4 J ?7 M! q! C/ Z! ^+ y “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
5 N/ e3 |' `" z3 a' |/ ?7 m35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.3 z' v( I& S% b
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|