埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1163|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文9 S) r5 O" z. X+ S/ F! g
每个人都有忧郁的日子。
2 ]3 ?  @- A% x4 P* MEverybody has blue days. ' `3 \9 W4 B- {. e: N
5 c% k; c- K2 j/ m' ]. k3 P
; i. ]- J. T) l4 N7 q; `
+ d. i: z# l) d" r; `3 t; Y
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
2 Z, Y; Q; M/ m5 u5 ~These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. , w1 J+ n+ h$ b; J) L' D

6 R% Z% b4 b5 a$ X) A$ k
# C: g4 P+ Q% l4 v# p  o6 e- @7 p3 [
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
( o; O! X  O+ r& X! p9 T/ SDays when you feel small and insignificant, ; t6 \" X5 y0 `5 @* K4 B, b% W: N

; I& x9 D! _; [: z) h1 y6 ?: _ ( Z" T6 `) b; J* @. ~

! C: ?. h$ [) e+ K7 n1 n2 S每件事情似乎都够不着边。 * C; Z0 Z2 M4 v$ O+ U5 [
when everything seems just out of reach. # `. u" l5 h. e0 ?& ?4 j

. s7 l8 H  J  f, @7 y5 K4 b ) P: i( g; a: \6 ~- L2 C. F2 s
8 g: z" j( ^! G# a6 X* i+ d
你根本无法振作起来。 . q# S" D$ y! x6 r. o
You can’t rise to the occasion.
' C5 u) w* p8 @# |4 A3 ~1 A8 q! f" P+ e8 e# x0 }2 V
8 j! J; X3 ]: w; ~

6 _0 n+ h% P" L: e% l1 y根本没有力气重新开始。 % _% o3 b# J7 [/ V
Just getting started seems impossible.
4 Z0 r3 M0 q* c1 N6 X
( l1 G- }; B+ d" i ) }/ c* j- g9 V! B/ J1 N

1 R9 u) m" I; t/ C5 `在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
0 H/ b, P/ L" O+ x8 ~" ROn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
3 N% b& D1 }8 z5 A( j* O; ?$ b5 o7 e) {! W

# b* N5 x. n- O* r+ c) S3 {# T' z- ^3 V! ^
其实情况并不总是那么糟。
/ \6 E- N. {4 v- ]! l" dThis is not always such a bad thing.
, J* m7 i, e  \2 J& Q% C: H你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
# N/ d* `9 m& e" c0 _" ^/ uYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! $ K$ d9 v7 Q# T" a) v

  T# B3 G/ C+ n: @1 C/ V
8 q0 o7 l9 [& h% c
6 L' [9 {3 W# C4 z在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 : w- c7 C3 U: Z" H' g% G
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. : u; ^3 {4 N5 t3 z4 n
8 T/ f" r0 P7 p0 g
' E; B+ P) B: `4 o2 a4 I

5 G$ M- p, w5 D- L4 h6 Z& _不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
3 H1 O$ U9 }  V  pYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
& Z0 q1 [8 s/ n+ Z' x- a% T1 o& l2 ~" p- a) o5 O% b" h
% o8 J( m; X8 d" r) s4 v- A
7 n9 T) K0 R% ~" Y
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 0 J+ s0 _: n6 e# Y. o  S9 b
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 8 I1 }$ ~2 D6 b4 |* b
9 o9 _& w' X, X% V9 D% o* h
& J8 D" ~. B3 W' ^6 D; N! G9 s

( ?- D3 u- q; X9 a$ f- v你不知道自己还可以撑多久, $ H. Y! q* _& w
You’re not sure how much longer you can hang on, : X2 m0 L4 f. u/ {6 e' k5 i4 b

& u. v3 k; U8 G& r 1 ]$ z0 e3 z# _# {

4 L) k% z* P5 ]+ a然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” 9 V2 n+ d# x0 Z0 z) P
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
4 k2 R  f7 J: D: K" w' C
0 o6 t' v0 Q( j( X8 X/ f! R+ Z 4 z% P. T9 v# i

2 w8 N( o+ X/ U! j( L9 f其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
) D- N$ X8 D: k; H- Z- MIt doesn’t take much to bring on a blue day. 8 }9 q+ f7 K% A) z+ f/ }* x& p4 j( N
8 n: N* Z# u6 Y0 s0 O. [7 `) Y
% C% V$ B5 m2 L/ s

: {+ c& n0 Q. @也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
) n5 e2 g, |" ]# H% T/ z0 N) rYou might just wake up not feeling or looking your best, 2 ?& R" {. q: J" e/ c$ l2 G

# j5 w6 Z1 o5 t* z
0 `/ B. x6 o* X" ^1 h9 v) L6 c: u4 B& M7 {2 D% D) R  r) [: s$ M4 C
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 9 }! r# `, ?1 k; _4 F* |
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
8 i3 [/ X( i3 H/ P/ V2 P( o: W* U4 U+ Y1 \9 b5 V
) ]2 Q1 ~  C& T3 t% r$ t! z- }/ W

$ _7 Z" V8 X% Q% M+ c你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 - f+ n) U/ h; \( {
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. ) i( `) U) A7 F# l3 F; z
6 q$ S' w& W  x+ h' G; z4 E

0 |7 C9 ~+ o$ X, V& z6 N8 G6 F$ I( p+ M; m, n
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
0 F* x: ^8 m& @, v  W- f1 vYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
, N8 R' m0 A% `' p5 C, e
% v  d( ?) L0 o% G! t# q- W$ I & s# x2 f( x: t0 s) g5 B) ?' y

: V; a; F6 G" r" a* `6 J2 ?- g6 Z& P或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
$ O. P/ H% e4 F2 L7 c; r# cor just have a plain old bad-hair day.
1 Q( x) M& N" e6 }0 i
% R* K6 S' }6 D
9 H* d, D4 U# s4 \& x3 R
0 k1 y; W" k: U& o$ x. {也许工作让你痛苦得如坐针毡。 ; M! @, v+ ]! F) q
Maybe work is a pain in the butt.
  o+ u; D: U$ H1 s* u
  t5 k9 _7 j6 v
( h0 X" q* a3 l1 w
4 P' Q; G3 g* W你在强大的压力下顶替他人的位置,
# D! }0 ~1 N2 |$ kYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, " F, e0 L" k: j
) m# `5 T0 A- o9 d' |, g

' g' i* a; Q2 C6 ], v7 r
, h0 e# [. Z' C: {- w2 j9 I: G7 G你的老板对你百般挑剔,
/ E1 u* ]8 Q! I) vyour boss is picking on you,
4 b; s8 S, I2 Q! M: P# e+ T$ `$ T! l% m

& A' D1 G7 H# z  }' n* f) K
( E# w0 G3 x# j) s办公室里的每一个人都让你发疯。 . c# R. C0 ^( @0 t: T' f  k
and everyone in the office is driving you crazy.
, ]8 r$ H7 S1 j, X9 }: X) x8 O- z0 a8 r4 y  ^5 t+ ?2 G

: Z) _' C. X5 c
+ g( v- A2 x7 M你可能会头疼欲裂,
3 r( E% A" M9 L+ [. P) T5 UYou might have a splitting headache,
4 b3 S  g  {/ b' ^5 n
. H+ C$ ~" D7 D
& `8 o  |' I' R8 ]% }2 {: @9 F' K) I; o. a/ p, ]
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 8 s, p& Y; ~+ M0 z* ^& r7 C6 F
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
$ \/ E/ R. T$ q: ?- Z4 X+ X- c% ~9 ?" S% K( ^  U5 w

3 h6 ?6 J# g/ F$ v9 `* ~% a; k, p4 ?4 Q6 i4 f# l8 _
或是指甲长到肉里头了。 5 E% ]( s4 B* ]3 a; _
or a nasty ingrown toenail.
: v" ~% e8 [( W1 J
. R* @' R* r1 k  }1 k, \2 u
! y$ W- f5 I( N& [) o2 P$ d2 ^
+ f  E) k: _! H+ G! T3 s2 y$ ^6 ?不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 + E$ X% G1 W4 a2 z9 v
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
, k& F9 f2 P6 A" [. j. S
* ~# J1 U7 X/ |: { ; k) V( k6 F/ ^+ }7 x* I( Z2 X
$ x1 Q; e/ N; r0 j
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
- z# ?3 v) V  c. L! EOh what to do, what to dooo? 8 ?7 C& C5 M+ O$ W; Z

# i! e* U. f* M& k  Z, I % m3 [% J0 r6 r2 i- I: N! b
( F& _: A1 }! v( F, [1 P4 c
嗯,你可能跟大部分人一样,   T  Q! W; X6 M
Well, if you’re like most people, 0 p6 K6 P- r# h) `- H# }
. x; L: l3 e/ j2 ~* w0 B% i/ k

. U6 U* d, S, \
6 w1 r' ]+ m, a7 Y- \! p! b随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 ; e1 N7 J4 r* a' b- T1 V6 s
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
8 C4 F9 I; Y) p' G9 F
" h( x0 c/ z4 G8 k- j
0 z* h8 e- d6 s: \% }
! h, L! g9 q/ {+ E结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
+ M' g% w" p8 i4 X6 i. w5 T1 GThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 4 T. L" ^/ p( O- i

$ G7 ]6 L, X% l% q. E' _ ; z$ _$ Y) I* j3 P; _: f5 y2 y
+ j1 s# y. E- w; x' V. o' g
等着一次有一次重蹈覆辙。
4 N+ O6 ]$ j: ~3 D0 O8 Y& R: v& }waiting for everything to go wrong all over again. " g% D7 i) c* X0 B% ]9 K

2 C) H) B+ W+ d# K( ?1 Y7 H 5 ]$ w. K1 c1 N) }6 D+ L% y  _- a

+ `. c; e1 {. `7 q& o$ H; j+ \最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
& G$ R3 n- s1 E0 N3 M1 V& IAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 3 i0 ^5 L# S  q; X* I
9 ]# g7 ~- M" F
, {( {$ m! L1 c0 E# W6 a
5 D  v' ^2 n* Y* r" n6 U5 Y$ X
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
2 S5 T4 m5 u3 A8 D6 n1 T8 {" d- uUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
3 D, m8 D5 C( ~+ Q. D9 X' J- B2 U
. C6 q9 K. n/ [/ v! N ! N* l' o) G) H/ |; [
6 \1 J" |: e7 v* Q0 Z
这的确很蠢,
) n  X- h9 G4 a+ e) gThis is crazy, ' A1 w+ R1 x! n( v% @
) d* |& b! Y# U- [0 T5 C1 n, [% g

* C3 H6 G+ j0 g# o0 @) o% b4 ^
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 + j$ G/ B+ E& a2 `. r" ~$ R, U# _- X
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 18:27 , Processed in 0.180660 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表