 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
0 m0 j) _ R# ~& S9 ]每个人都有忧郁的日子。
3 {( N( T$ t1 X% fEverybody has blue days.
- j+ H+ C0 \( M' N6 [/ B+ y" {
, I$ w+ b- o- D' }$ [2 ?1 u
c: Y6 ^% d8 ]
% k$ E, l9 p0 C- S, ?; |, T那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 % c2 q; M* f! F$ C4 i
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
+ R" |* T- Q2 p! o. R
- D# r0 r8 E* i% a# ]2 _
7 |+ o% c/ v" q: W7 q' O$ L
2 b p' g6 p' ^6 T1 i那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
- `) A: r: ?5 m. ?Days when you feel small and insignificant,
3 _/ O7 o& V$ Y# F7 D1 E/ o- | U X0 y) C4 M
& k5 j4 X J) l1 \+ R% i
3 Q a% S! |$ B5 }0 s( i! h2 u, `* P每件事情似乎都够不着边。 " A. F: R. U3 q, l
when everything seems just out of reach. . ^% }" z( q' O$ m- ?; e
6 g6 P- G+ n7 Q" z" q
! a& k* O% U1 G6 a5 S
) L% e3 m) U; P" J你根本无法振作起来。 0 D a' A7 q, S# c: m- T
You can’t rise to the occasion.
5 _/ ^& d* \( X. |$ Y6 b* C" @7 ]! f: q, t w6 T5 F3 Z9 f8 }
: i* w( V% f$ Q& K& i7 w. ?* F
: E/ x; r5 t6 [, j根本没有力气重新开始。
- \ J5 F: Q! T- m8 f* V/ AJust getting started seems impossible.
9 ~5 O: S, c3 Q
7 p+ {) V# T( t6 ~ # A D7 w" ^' K2 z% u
8 \4 V U! D# t7 c' ~" Z/ g. z在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
/ B( t& P+ D7 R! v% Y9 f( e# eOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. 9 {0 W5 T- D2 Q
/ J2 S/ {6 x9 s4 G; G
. m. q: @8 B5 F& s6 _ e
7 `# O4 Q- j4 }* i- R6 D5 M其实情况并不总是那么糟。
- G9 }! A9 v! J5 q0 D6 ]This is not always such a bad thing. + I/ Y- t8 Z% Z4 {- k
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 9 z/ W" V2 w' w9 D; P' [
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! . O( _1 ^9 T% Z" y
; _6 ^/ i, Z0 J% j* C: g
8 j' y$ a) w: ^/ l7 r, E
. B3 {4 s- x9 @6 E. X. g% `/ M/ Y在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
( \/ A# m% t* w/ d8 C9 Q5 BOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
j' }! @+ E5 m# o3 G6 Q' ^; \
. \5 d7 |2 ^. {& M / r- N( r& O% Y8 i% W! L: {+ z4 h6 s
5 i# {0 W$ Y% `: D不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
U( n) l5 e, l8 gYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 0 U9 ?( U: ?) |4 E0 }% J7 H4 J
( m1 P5 k: }" A
5 y+ l- j$ k) j4 O* q8 x
6 p' K. j0 M) ~: ~/ q0 k最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 $ D" [) s2 y5 x$ k1 u
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
: F; A$ I- Q& r% u8 b- x* H" P
3 U, p+ f0 C; j# m4 |; {! p
3 M% V8 ?' ?+ P5 P( r P5 C
4 g9 r1 d7 e" g你不知道自己还可以撑多久, ; P) |7 I1 h0 x+ K. U
You’re not sure how much longer you can hang on, 7 O% U! J4 u4 E9 [
1 \6 o( ]! x, m# B
( K1 u9 c0 B3 W1 v/ L- c
. g l+ A9 w1 `5 s然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” & h2 c& T. h `
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
1 y( r" k* ^0 o- F7 E( ?: O# ~ z4 `8 O* Z8 s
/ c0 O1 q4 J* L/ f; M& O9 o
3 P# A! i) H, b4 a/ E0 @: e其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 4 \" W! v2 C$ W8 H1 U0 i$ m; T* s
It doesn’t take much to bring on a blue day.
( I6 k- v7 o" a2 d- S" i+ E
. X' k2 g3 ^) s0 x- H 1 E2 ?9 B8 y9 t( f5 W+ ~+ T
( y/ `& h \0 h8 }) V
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, ; p8 D3 a& Y! t
You might just wake up not feeling or looking your best, , o Y( V& q! p2 o+ G
5 `- K8 j7 T7 }0 V* f+ K+ b) P0 e * d" ^$ O. a0 ?% ]9 {& w
8 T$ l! X+ q6 C( V9 O发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
3 ~ c6 T/ K ?( C, N P+ wfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
2 B; }# j3 Q' u+ J* @' J2 ^ o+ W1 W' c" C- D: B# F
) }; U& J; o- X" D
* C$ H: X2 N5 G$ q" t
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 ( q! Z9 `7 a4 ^: r9 ^9 i
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 8 T3 G5 X; U2 Q9 o$ ]
+ Q+ \9 S, z4 _# d0 U. ^
2 U6 F0 h9 ~+ X5 Z+ W' d& A- c: _' u$ b
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, . i/ J/ s7 D$ v! ~ {
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
" @8 D1 {* e- o" \
; Q2 q9 S8 }. l # E5 B. I8 D8 m1 Q3 Z& p" H
/ l$ {; Y& H y3 B或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
, C; p8 m2 w8 r m% Eor just have a plain old bad-hair day. , w8 |/ C$ }/ l5 H
( a3 I T7 E3 P- z( \. r
& I1 J9 y: o3 P3 e6 ~# X
+ S: b- b! a0 r& N1 c也许工作让你痛苦得如坐针毡。 W; J3 ^8 R, C
Maybe work is a pain in the butt. * H' z9 q- I9 q, O: S0 _, c
3 {' o5 g7 o0 W
; M* g0 x9 I' l
: s5 l6 c) t8 ?. t1 _9 \$ x9 n3 T
你在强大的压力下顶替他人的位置, , Q! X9 x7 k: ~
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
8 C- J) g, t) T) f5 q" `0 @$ \- Y4 k7 C, p3 P$ a" O
& {* A9 P5 _- d+ r# @0 X, `8 b, l
' ~: E: h, `7 l6 ?8 T1 f1 J4 C# ]你的老板对你百般挑剔, * s! n1 \* H( I9 a- D
your boss is picking on you,
; l- w/ |" D, @
& w& Q# |0 z4 |9 o
. i1 N$ [* |4 [( ?
2 G6 b" B& q0 \' e2 s办公室里的每一个人都让你发疯。
7 p$ t2 w/ o) ]3 tand everyone in the office is driving you crazy.
& d8 w7 J1 H. z w H0 C
' d! l {+ ^; L5 D
6 b m" W) X0 g
3 ~# V, L+ S$ g& Z( h你可能会头疼欲裂, " H$ u8 Y9 ~" _( l
You might have a splitting headache,
" \5 H5 i, q1 H$ n1 v' l, [4 z& h+ R2 T8 C! K
6 t% i0 x9 i7 K
* ?% i) Q; Z: A2 v! F/ N$ S4 }0 y# }或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
, s- c3 \! u0 `0 o$ P! R" ]$ Aor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
' T* R: \" X- T0 C- j" M
4 \" n6 t- F! X& v
1 p2 u2 U: W) \8 ]5 a, ~) } z" A7 N) f" A) C
或是指甲长到肉里头了。 3 R6 r+ U9 H) q) N6 ~$ X! j; M
or a nasty ingrown toenail.
% Y0 D+ X) V+ w3 {/ l) h5 P' s+ n" b; O
0 D; k7 R# H* |
* m8 O0 F v: R% K5 S3 Y不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 % y5 z5 K1 ?6 }! Q$ U8 X. Z. o
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
8 C. U% {: h$ c2 p7 q
o. z9 }$ ]' V. s: u- W9 X$ x
, J& o1 v$ S0 w8 \6 M4 a/ o3 O6 q& a; P& v, u6 E
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
, u q5 w0 s: Z/ I! D+ yOh what to do, what to dooo?
7 p& r4 G5 }" @' z
; V0 z3 X& [: ?1 p
6 y% M3 G3 T- y8 _& y4 i% C9 ?# b1 u6 m: D9 V2 F
嗯,你可能跟大部分人一样, + p0 @$ }/ q+ E: f Z. Y
Well, if you’re like most people,
, t0 U; _9 ~/ Z; S/ n& C
, t' k/ T" ~. Q2 Q. r
" l. c" ]' ?' u9 N u$ C6 f
3 T0 w; ?2 R; o L0 M9 Z0 K随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 ' R+ ?; c5 @8 C6 L/ a
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
0 D2 \/ b, _/ n- H; K
) [/ j, ^9 v2 x+ K2 x0 o9 u # R/ A9 c5 g* [
) `. Z0 B( c% K结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
1 S3 `2 f' k3 [( z/ O$ C5 P! BThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 7 _) G/ q9 t' x7 F5 C: s5 G
; m5 H; a/ s) A
7 N; s: d+ R, q
8 i0 \1 r) ~8 e0 u* b* H+ l等着一次有一次重蹈覆辙。
9 ?7 X0 }+ N* ^+ S& uwaiting for everything to go wrong all over again. ! p) E T# H! f+ ?
& [4 S: ~& P' H* ?. s
4 ]8 H# s) }+ [1 d9 {
- R; L) V, @, t" w) d最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 ( h% T) I' H2 m: g
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. ! ~4 i$ L; t d' g" ?
: O* _5 f+ W: q# K# f) e' f
3 y- A8 l) w d& A
9 }+ V, i+ ^* B+ K3 n5 Q8 X& m" P最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
; C& Y# J R/ j- jUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
8 M& j0 J7 P' z/ c% c/ X% U' a2 A6 a* `
' u7 d& d+ b. h' F1 L" I# l+ N: S* C
/ M# ^3 C) P) V
这的确很蠢,
4 Q) E. O6 Q$ l0 j! WThis is crazy, ; z3 ]4 M* ~3 B
) G2 [* P/ h: T- C- ?4 r
, N ^ R4 s% }! `2 A* k6 {0 `) I) |. X3 p" S9 v
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 % S h \' N H( {9 z* |8 j
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|