 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
% |, R1 n1 k: s0 ^6 a每个人都有忧郁的日子。 5 T' v3 F9 L) S0 W3 t
Everybody has blue days.
& @6 W0 c% y9 ~+ N1 F# x# I( ?# Q: H# D, E$ T
+ X/ P" t7 m4 E0 ~- m+ L
5 d" ]7 {2 T3 l那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 7 U7 L% f: n* s3 A
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
9 r) }; j& S2 k! _" n$ c3 r3 P t/ M
2 J8 S6 o0 D M% C, \* X& e% Q" ~ ! g" Q: a! H' s5 h+ y7 E% V9 \
. ]" k- ]0 e% I Q
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, # z R, a" q0 v* t
Days when you feel small and insignificant,
& w9 w4 u/ I" k: ?) }; W5 i6 F- \* l# J& v
# C! {: t' N! n5 |+ {- h
. O" M! u$ `9 G, c, a3 ]& k* l6 w; d每件事情似乎都够不着边。 + H! @7 E# F' Q% r' `. ~
when everything seems just out of reach. 6 f" r( P9 _, o. ]2 w
0 a8 ~! d) T% k, t. ]" g8 X' a7 f 0 M: w& i% t- ?8 L5 [0 O! i
4 p9 d9 ?0 a, j! a2 [( D
你根本无法振作起来。 6 h. V0 ^0 R( l T! h3 D( Z! [- x
You can’t rise to the occasion.
* i2 G. ]1 k: i. g( N
( P7 \! U& L9 U! t! u2 H5 ` - a. y0 r i) T( P7 A# g/ O3 k
/ x7 R+ \5 d4 H! D: Y6 _根本没有力气重新开始。 - C) J" _- U1 h2 j
Just getting started seems impossible. & Z- ~1 R! ?/ c5 u3 X8 h
3 K ` X5 O5 I1 X. Z
" k1 e- E3 b6 p/ c4 P1 t1 y2 g# ]$ S8 P0 q: u
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
" T/ Q. r7 N8 h* b. F( ]2 nOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. . S% k; X4 x- y$ o2 p: U3 P
7 M) I: W7 l& D! u H0 J% q9 B
0 A5 r# W% c2 m. y F6 c# Q% H6 D( \1 u4 b7 ]7 F9 G
其实情况并不总是那么糟。 , r" V$ S0 ?& P. ^; T) J4 {
This is not always such a bad thing. ( Z8 h& {& f7 o
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
( G3 h: s! h, I' aYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 4 O; W; C/ z% M6 P6 e; E
) X. J& q6 `; n' h: t& W & Q+ Y( Z7 e0 K1 ]8 P* v
4 w+ V! o: G8 I$ ?8 E在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 ' Y' O5 F9 }- z6 K
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 8 s( `! x" V; a: }9 f
( Y ^. m: Q3 H2 v4 n# ? g4 M . h' Y/ U {$ L* p* L6 g
3 e2 C' w- T. e0 f# H. O不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
. q& z g( x+ r1 n8 fYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. ; q$ ?8 a8 L5 t5 \+ k: [
4 I; c+ f; q! p: g7 L4 P. ^$ B) H K9 O
/ R6 o+ P% V- d: x, G) m& U" G8 s
# @3 L" T0 \, _8 k% P: ~( ?
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 - {9 l$ n. ~$ r( S( H4 t; ]
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. ' G4 Y: e. A- ?
, r% U" f1 Y( S7 ^0 O. n1 [
: ` n; ], w3 i4 @
, _: |6 B7 Q! }& d8 ^2 S3 o你不知道自己还可以撑多久, 7 \$ e' W$ U/ t# D2 L
You’re not sure how much longer you can hang on, 1 `. }7 T2 I' O- M6 `4 O& u2 T
8 Y+ Z2 ?2 Y+ H: x8 S# N " [. Y# ^2 D" L4 W0 ^
3 B; w/ Y8 Q9 U" U5 j6 B+ `然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
; I; p1 p4 D; K3 I9 ]& kand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 5 {; x6 S* M# |8 W1 K x
( @, W0 E. \4 `) R `% C; L
( C* }7 j/ \/ W/ @ _/ B/ T
) |9 X. y. i) }. Y& b P! T其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
+ x2 v" ]5 a+ X7 b) oIt doesn’t take much to bring on a blue day. ( a* g4 j) t! N* h+ o; b* G& ]
$ X+ \3 @! }) k! I& S+ b; H9 W & g1 ?# E- Z9 T" Y" @' O& J) i
+ S( d: r3 K- E
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
4 m! h/ B. E: v9 X; Z2 |You might just wake up not feeling or looking your best,
+ [3 L: b% [; x. j% i' C4 d! `) {
. _' l$ D$ G' ? # s- C0 Z/ o3 w+ e" ]1 j- R/ n" z
" d Z- r* w0 e/ V发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
; z+ x0 `0 g/ ~4 `7 r) N3 efind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
/ f9 Q7 D8 y1 H5 Z9 X- }$ w; q, S0 k" V2 H/ `0 X4 R& |# h6 [
% n5 M5 V! R" u2 e' M) w6 T- B7 R! O/ a$ a1 h
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
2 o; z6 C; x3 `7 i J4 d9 I; H$ r! h# SYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
& Z/ [" I: x/ h Q
* b& D; U1 l# v* n: E; [* P4 R; y
2 o) F/ q$ S. s/ m# [. }8 v* ~8 h# V1 F
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, & t9 s5 C' ?) p0 k+ G& }
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 1 _4 d' y, Q+ C8 h
3 L6 z# J" p) V& w) s
. a4 N5 _: K1 i+ s. Z
$ G" T/ ]2 f" x" p/ f E/ J J或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 ; b4 W {+ `7 p; }3 O4 f/ V2 ]6 c
or just have a plain old bad-hair day.
0 O1 i! y" O/ k7 s" A$ _! p% k7 W& I& m
5 x, P6 p# P% D+ Z1 g& z# N* B# o3 ]0 B2 l* v2 N. G
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
+ K8 k. _4 p( ?- _! C* qMaybe work is a pain in the butt. 9 m. D: ^- X) S5 S
% s7 R, R* u/ s7 v9 a/ c+ }( x , u6 V$ ?, x6 R K8 h
$ C3 I* D2 {9 [# A* {* ?6 [) S4 r你在强大的压力下顶替他人的位置, 0 I. a, s W! d4 C) e' G [, U
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 1 q. H# u3 L; g
. L, L' I7 }. v4 S' p1 _+ i4 x$ ~7 u) A
7 O; [1 j4 H" h, _
: a/ A+ I N2 O# L* P- }你的老板对你百般挑剔, 9 ^3 }5 c4 J5 G% i0 \
your boss is picking on you,
5 c) s/ ~) e3 q2 n" N. o, n1 Y! }" \. @, I5 A
6 {. W) s% J0 _! G/ S1 H7 L% Q+ ]# ~
办公室里的每一个人都让你发疯。 : j( |" m& N5 Z' W8 K4 W0 |
and everyone in the office is driving you crazy. 9 v7 S" v/ h5 s T7 e3 v* q9 W
8 o7 m- u }: S/ i* |# c " X0 K: a/ g6 n/ |; K
" k: s! \9 o8 a L你可能会头疼欲裂, 5 o+ Z" K: Z5 d. [% u! @- P
You might have a splitting headache,
, u; d( }" ^# P& d& s- I& m4 z
7 a) C$ D7 c- u0 L& Z# [$ a
: ~* _2 K ^/ A
6 Z U G1 _- ~' a或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, ( _/ W( v8 W( n2 d3 N6 \- T1 K* ]0 b7 P4 {' h
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, : {4 D2 I) O& K$ U! Q- W
1 @7 Z# W" L: n" u- G
5 M* `1 U7 F+ s7 Q: z6 X; t& \( p, l
* w( Q1 Z! W( _* y, V: V或是指甲长到肉里头了。 2 P5 t# a$ m: i1 B4 f6 X7 p
or a nasty ingrown toenail.
: a2 @- H) r9 J2 \ i5 u2 U
+ Z' Z0 d5 u. c9 {1 `$ s
3 F x9 r" ]. N8 A* [/ [4 E' D. O
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
4 _4 b+ N: Y2 v9 N+ Q! CWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. 7 e! y8 L: a V. y! |& X
: ^, G3 B4 f* u( D& o
|. T& I3 ]9 m8 U
( E% @4 U# H8 i- B1 b唉,该怎么办,到底该怎么办呢? |) _7 k4 b- `* ]+ f% ]% q) {1 W/ o
Oh what to do, what to dooo? ' o' B! b3 D$ z8 c
1 O* ?" C) ~& c) A- I
1 T1 |. V h0 [4 q6 X) u
) ~% _* q7 }) |, h; Y嗯,你可能跟大部分人一样, ) K* M$ ]8 |1 p( G
Well, if you’re like most people,
/ u0 E# H$ m. ~
$ b/ `8 y- m0 V+ i9 i
) P- x8 H) A. I8 N- B! ?2 E0 @+ u9 g% Y
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
- R: H; i3 T6 [5 i9 ~5 X5 O, Eyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. F: ^# j ~* M
% T% v- q5 n+ J" M
2 u% O& t" @0 _4 s% ?& f
$ w5 d. i% u: z; j结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
: y' [/ u4 S/ n8 X( BThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 7 [ P$ Y: K' n+ _. F
" H8 i% k" L+ t# t) m( u. V 7 C6 U2 r& g* q6 ~% D+ D
5 b+ A# G; ^% t
等着一次有一次重蹈覆辙。
! ]! A. }: y7 [6 }waiting for everything to go wrong all over again. 6 [2 I5 ~1 P. \* A1 s, a! B: d3 X/ C
! n- d- w2 B! |4 A3 g : |& O& C' e2 C- e3 [
) W9 V1 {) o, ]" o6 w* I; G* b
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
; |, S6 P0 w( J1 g- |All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
0 P9 }. A% N: v; i" l- |( B8 }& P. c
% M% F2 G N Z4 b) Y6 U
5 q, J& X% s1 y5 F5 K z1 s
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 4 K0 F" Y) w1 m, @# `8 N& r
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
; |, d! [4 P, f3 t7 T
+ Q& j4 o1 e- z ' Z9 |% [7 ?3 C7 ?5 Y; H
1 o: d/ |! s! g6 B
这的确很蠢, & K$ @1 d$ G9 N" [0 S/ T% k
This is crazy,
$ d8 | D! ?) D4 z M& [7 W( M1 j, t- A: K" \7 r% y3 F
" G$ ^! @9 h5 e1 X& {% A0 `" O) D& S
' V! i5 r9 ]4 A因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 # s6 L$ T2 H8 H I
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|