 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文/ u" A- H- a# [2 F' c# i. D
每个人都有忧郁的日子。 , V1 a) ]# J7 b) r `2 h
Everybody has blue days.
% n- Q" v* f9 R6 w
* f( P" J# }$ a! }9 {8 S+ j
, u! C6 e6 k: ?4 i3 }/ W/ L- w7 i. ?2 b' y
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
7 B% x- O2 _$ hThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. 0 [+ w8 v! }# H; v2 x+ f) B% c( Y
7 A; s& S A( l# a' V5 V& A6 U0 o! O
~3 g2 B D3 P$ F. C) e* S( D2 i9 ?! l7 C4 I3 o$ F! F; g
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, + ?/ J" s; s4 M4 X8 S
Days when you feel small and insignificant,
: }' m m8 l7 o5 C: e/ c
+ z0 o6 [% L7 M/ S ( H- i( V( O, y4 c, H( H
0 Z+ l$ t( T2 S7 w每件事情似乎都够不着边。 1 k% E+ l; H1 h. U
when everything seems just out of reach. : I1 }$ {: Q6 j5 x. b- `9 C
6 F0 [' f) K6 |# Y$ v
3 J4 \8 k+ e4 k
7 V' g' i$ x( S) c1 A! O你根本无法振作起来。
3 ?$ Q& l1 q- G, x% [/ nYou can’t rise to the occasion. - X0 q% x* H7 K* I$ }$ w! Q
/ H) D& U3 k. l7 Y/ Q & s& `* D, O2 T3 r* W
: N$ H, a' s' Q( p1 r根本没有力气重新开始。
) k$ `( P( s2 y4 l C9 [Just getting started seems impossible.
3 I' [% X/ B6 Y' Q+ W1 @; N
% L( J+ w9 b' \& M6 e: b
' e5 G6 ?8 h" Q" X% [& Q# `3 S& a7 ] P. F3 o+ z
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
5 A2 D$ `1 P x+ z% {On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. b% h* E5 i% G% {" w
% B* i, H* @- g: U. C: D
9 t2 R8 U/ t! L4 P; w1 D
. @' I1 E; B1 Z$ {其实情况并不总是那么糟。 ' W' H6 k2 q m$ @
This is not always such a bad thing.
- d6 q |2 V$ J D6 [你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
( e; B# D+ ~. U/ Y8 [1 N. u& ] qYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 3 r* D$ p6 _# p& O0 w
; s& n- Q \( w' i
8 ]* P2 \4 B3 S5 q4 j
% @ w6 v7 }2 p7 u3 h在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 / w, C0 L( j9 l2 d/ h+ s& v: ?# a
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
9 m& }$ L6 V$ U* {: k# W/ }+ \0 G- Y- w5 }) v; g3 @, Z- o* Q5 ?
: [7 x' @+ @9 y7 i4 c& @! v5 `, l% o+ p. ?
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
* |3 O( F5 q$ P7 r) j5 G" eYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. ( U% Y+ W9 E$ k1 ~" N2 E+ Q, ~
; _" ]. \9 ?" t j2 c( Y" W, N
& {8 A# t* m! [5 O9 l! n2 Q& _
, U6 a% ~4 x0 v6 `. ?最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
/ e2 T5 J. U( h, Q! zUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 3 y. b3 L6 ^ R) L+ B9 ^ k7 W7 y
. Y3 q+ j1 X0 T% ]" h" S
' g5 [* @. @0 i; ~& `5 |5 I( ~! a# g/ H1 l. f
你不知道自己还可以撑多久, 2 z) M9 u# B2 ^& X
You’re not sure how much longer you can hang on,
( t6 U" i8 B0 S
* ]) ?+ p1 e7 q# g, }' ?
, C. T# o3 A. z/ v! h' F# c3 w% U* w w* D$ @9 n
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” , M6 Y% Y) m. t- L+ q/ E
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” m/ j7 x2 o; K- ~9 K2 M6 k
# B1 K8 _1 L' x+ a6 I" V
9 K8 G# G0 @" t% _7 H" S8 ?- N+ ?$ @* C4 U+ |' Q8 F
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 % a$ l$ `7 x8 V
It doesn’t take much to bring on a blue day.
4 b7 e4 M2 Y$ U4 r7 F' r- _
' W: ~" r9 F' t
% x. G! V% X6 H* L$ U5 c0 _7 \5 b2 j! K* C& v9 z) E# B3 d+ o
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
9 t7 S4 l: g9 w" p- B& S. [You might just wake up not feeling or looking your best, / b, y1 s" {! f7 n" w7 u6 c
7 Z3 S; f8 |/ b2 y6 L9 H; |
8 q, B& i! ]8 Z9 V0 f
) X( O6 |7 [+ m发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
' v: ~1 k/ _1 f/ b4 sfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 6 @$ y ^2 O! r/ E- Y3 i; ^9 t
$ o2 z* `5 N% [
+ e+ c; `0 t; [2 w8 @$ x* I; ^
1 H& C9 b8 P7 [ F* E+ `4 D你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
* }6 N; R- L/ B/ ZYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
4 {/ ?' }4 h* ?* V: C$ y
) x% P" [" c6 B* V 3 p% K8 n. A7 x$ [* _' b2 W! r
" N% ?% l8 t5 `% | x6 ]; p! {# ?
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, & F1 a. P3 r) D( E
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
V) h3 A0 u7 l3 w q, s& _3 I7 i+ ~3 p( E' s; ?8 u
$ i4 X8 u+ t4 {/ e' e% Z
9 ?+ |7 m& m3 L. q1 O或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
' Y$ }& n( n+ v# Z" \or just have a plain old bad-hair day.
" M3 M+ a5 F3 }8 J) ^# v) F& \3 I" I! h2 }' v9 L7 v
9 U/ C' W0 q9 l* b: C' j& P! @- k9 }
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
/ R3 `- y8 P, ~- hMaybe work is a pain in the butt.
% ~$ _# z# U( O" N
. w. v2 w# d" [( E 2 C' w# H: z% i: }/ w
f: y/ G# ~7 Q你在强大的压力下顶替他人的位置, % ^; I/ s& n+ X, F6 [
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, : U& |" \# C# w1 S3 v
) m- s, k3 ^ r( u2 y0 R$ c
% i- d; N, A9 g: @4 n1 z' ^. w
3 \/ N% u; p8 m
你的老板对你百般挑剔,
# }* z$ U- f, G+ |6 Tyour boss is picking on you,
( j& A6 P6 u4 e5 K! o& l& c/ J! }5 K9 ]' g
9 F) S3 I% m- M5 {1 f2 C6 n I7 d6 m1 H' V1 e
办公室里的每一个人都让你发疯。 , V9 ~$ L; I1 j" l: n; }2 x) [
and everyone in the office is driving you crazy.
! {/ c6 u( L1 N# A; R' Q) ?% ? B `" t4 r+ x0 g
5 s7 G( l }# _* z/ a' F0 }# w
1 R- y- Q- \: E |% k' H3 B4 B
你可能会头疼欲裂, ( z& k: v* t q8 V+ N7 k% ]
You might have a splitting headache,
( `- u; W! t% ` b9 {
1 i, m, V; K6 _1 s. |& M2 V
/ `) f( s0 I7 P& r# T, @" R5 ^' }4 y- u i2 |/ i
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, " k: m9 A3 z) h1 I; h
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
6 y8 J1 A, S; }! q- U w' J; X
3 P5 u% D) [' E" E2 V( L* D
) Q* U; J: q/ z) R2 \. y8 p& V8 W* u' ] W3 m, g9 {
或是指甲长到肉里头了。 * X: q7 e$ P# j" K4 F+ B
or a nasty ingrown toenail.
: ?% o4 |5 w. L& n: X2 L2 t( ~" T/ L1 d9 y3 \8 V; P+ E" a- n# l1 M
2 }, l% L$ q. X7 W& a) L( `, p1 P6 ?7 n% A" F/ A2 F; s6 L
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 , L1 A4 }, Q" O4 Q1 l
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. 0 F( z6 \0 y" E+ S6 ], E' i9 P
" D1 e1 F' N0 \4 x% {' r9 {
$ t& b M M: B' F/ @* |6 x% Z! \) m4 U! u6 D- @
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? 1 L$ C1 v4 j0 C+ w2 q
Oh what to do, what to dooo? 8 [6 B# p: |3 f1 F2 ?# y& i1 K
, w# q4 D& ~9 Z. ^; r5 o- ~ $ c4 o; p3 p( \2 L7 w
+ H4 C. r! b( g% G0 S
嗯,你可能跟大部分人一样, E& a7 }6 u j9 J1 t$ ]& N3 H
Well, if you’re like most people, $ n( z8 C4 k( ?0 F+ e+ b3 b
" s" C* N$ z' b ) D7 k- s% n- W O0 ]8 z$ J( q
- @& S [9 S2 {随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 + x; k' W2 Q/ C4 `
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. 1 F$ u( C. O) i, C; s2 G
2 _7 K( y L' J i* v
" M' I3 b8 ?6 n: F& a% `6 x& i* b
& e. c, ]2 [. H结果你得花掉下半辈子的时间回头看, ' N0 a9 f `" L$ E3 o7 c, C1 b
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
( {" N. | C8 B; K& {
. t5 A1 S% u7 C/ t& W5 S4 i
, G% @0 O7 E" ]: l* l+ f' D2 t' ]% \. Q* N) N
等着一次有一次重蹈覆辙。 ! x! c& E0 W* p8 Y& I6 T
waiting for everything to go wrong all over again.
/ M2 d; c% m5 k
( Z& L1 k) w8 _( J ; u2 n0 u4 _( u( Q0 l( x
2 X5 ^) N9 w6 P" f" ?- U8 P7 t
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 + Z9 ]. M v7 q1 D
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
& b, f" R- d; W; Y' ^! F
. b- P$ f6 s! M4 O) |
8 A1 J; Y% S9 R
# ]& U. Q. w% t. E) @( l/ n! a最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
3 ~4 m' X9 ~( yUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 1 b0 }+ o$ c6 I9 i' t+ N
% b1 s+ K3 }3 D& l: U2 D ( M" m6 ?+ t, j# a# A4 r2 ^
5 {8 U. S- i$ _( |& L这的确很蠢, 3 r3 D. P9 u+ I* Q
This is crazy,
4 C! W' |! S w3 D& u
8 h% T0 t z( K! T8 t # \ w& T" c1 d% a
' a% e: p2 t: w5 D* e! F8 T& h1 _, w
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 1 X) P% O9 _& t# j4 ~/ M) u. Z8 D
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|