埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3306|回复: 3

ZT:送给喜欢高雅文学的人行明镜同志

[复制链接]
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-8-10 22:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
竹枝词 刘禹锡9 H: _7 @2 f* S) l
The Bamboo Poem
( F# }' _" V% d' a8 @" B7 iLiu Yuxi 6 @/ t& B% g0 O6 _9 v3 d

* E- I& K7 T2 O) ]: I- V- s/ ?
' X: j& i8 {. i4 j4 Q5 h杨柳青青江水平,/ n$ B9 g+ p4 T0 B  H( }, p) z/ J
The willows green, the water even.   g% {/ R9 W$ m4 ^
$ r* I. r3 j! Z  R% Y4 ?6 }+ G
9 M) o- O* i# J1 m
闻郎江上唱歌声.- H* _  M# A/ Z: J8 J4 [
The song he's singing, with the river flowing.3 l4 d) s6 o0 D0 O% `- D3 d5 Z" R- h
# u. }) B5 y; }
3 A( F/ ]% C& O, W& p' r8 y( D
东边日出西边雨,! L5 H0 D! G' G- t
The east side sunny, the west side showery. ! j% C& m+ Y% s

. F. A8 H+ }7 s/ }6 h! l/ D& h- C
1 i: \* j0 |: n0 Z" o2 e- U+ n道是无晴还有晴.
5 |( g7 T+ r" {3 tJust like the weather, his love towards her
  G  Q# R! d% BClear or not, hard to find out.
1 ]- v$ s8 t/ N) V& L, ]4 K' ?8 e1 V8 B/ W6 b9 V
*“晴” 字最难翻,是“晴”还是"情",clear 可作天气之晴朗,亦可作感情之清楚
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2010-8-11 14:52 | 显示全部楼层
也许英语的水平实在太差了,虽然意思理解,感觉不到像中文诗中的那种意境!!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-11 19:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 人行明镜中 于 2010-8-11 20:26 编辑 ) [  K* ~# U2 K( ?
竹枝词 刘禹锡. T- e) D4 w3 i' r
The Bamboo Poem
8 p9 @* I1 N: k3 J# G+ OLiu Yuxi
. y& x4 q1 r* ?0 z8 s% z, e, R+ c5 p$ b7 w0 ~+ }' A0 u

- E8 T. G8 T7 r4 t' f杨柳青青江水平," X3 j! y5 g) b" ~' B
The willows green, the water even.
) e' g$ Q3 i4 A" w+ H8 W4 C, y4 `, d" \: Y% L9 d1 ?) G' s1 z  b
. r2 Q, \$ D- A4 T) g
闻郎江上唱歌声.
1 X! J8 g7 S" qThe song he's singing, with the river flowing.8 s3 Y/ w- c% [" m; }

7 |# {" W" O1 m; f
" D" \$ p0 k3 K8 b! O东边日出西边雨,
+ Y1 [0 [/ v+ F$ W+ W5 _The east ...
# Z9 b* H3 P: h) d& ^2 Hsuvescape 发表于 2010-8-10 23:33

6 V' s5 P8 s( p/ c' F/ H1 o9 k2 P7 f, T; x4 I
诗是最难译的,可意会不可言传。
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-12 19:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 05:45 , Processed in 0.116449 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表