 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
* @/ E6 d7 ]$ l3 y2 ^' M
' j( x5 I6 n6 d! O5 Q
9 V* @* ~8 K( b, ?) p$ y5 M“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!$ g0 K5 _; {% Z" P- e
/ o6 \6 s! Z* m* l8 ~
耶利米书
/ h/ X% C/ C% I5 G' n' M, ^7 E 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
! T8 t' p1 H( d) \8 F人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
8 g/ p- y, @6 t& Y* I' Y. ^ I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
! c9 l, u! e- Z" `: _will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 2 B i% z! b7 A6 s
them by the enemies who seek their lives.'
+ y, X5 ^/ E2 A& J% }+ [* r% U( ~6 V. ^' @7 y' h6 P
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”& H! ^& M) @; c8 T
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”4 O$ N* u" N% y* Z8 `0 J* y5 @4 _/ F
# ?" |. ^8 F$ g* i8 B9 U% O
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有; b; a+ u0 @1 r. O. _( R; E$ U0 r
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?& p! [, d# K5 ]3 {* f
- b. }& z0 \/ n2 h/ L# a) {) t
% v% |: |0 m8 H6 s/ `
" a: ^& y4 W& E( R, Y& b2 x
撒母耳记上0 X; m$ ~- |2 t$ Y# w4 k
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎 U: ?# Z u: O( e" r0 g2 Z
样抵挡他们,我都没忘。
5 L: w- v$ c0 f1 v15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
. n3 k9 F* t3 {" s( \; m+ j* ^奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。- j a4 u4 L% F/ w `/ r% `
7 [! \2 H O& t) V# Q6 Y接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫4 l! b- O' i1 _! s
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
. c7 v, ?9 M) X) m. t( l
9 ?4 x( h" J' Z- {撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切* ?1 ~) ]' {9 C# ]4 {9 ~+ u. y
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。4 K# T9 J1 E* l: M! w
! t6 `& V0 C, \, r) ~于是,耶和华不高兴了:
+ Y. f) g% _' N9 `3 P) @& [3 o1 K$ A/ {% }: L. m2 j
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
3 P1 E* A8 L( t* H* E1 k, h15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
8 f0 @3 s& e, N* D' |: z, d甚忧愁,终夜哀求耶和华。) |2 ] u$ x; ]; ? w- r, [
6 v4 q* N9 Z9 I. g4 S耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
: ] ~6 K" M/ ]7 R; e! ?, q一起杀。
0 k' K3 y6 i) z" t: ?4 H3 L
6 _5 D( x* t' `1 U; r. P+ C0 {1 ?# _3 [+ w* i
- z- X2 h1 T- `7 `
申命记
. Q& ]/ h4 D, a$ Y6 D: {0 d0 O32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
$ D+ R1 m7 b8 I/ a8 @32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实# N% a. ~% v7 u. S/ b7 r9 e
的儿女。
1 `$ ?8 E/ B) Z32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成5 Y, \7 f- t5 m+ L0 o
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
( n- P3 M( z9 x32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根# n% d, y' O6 p. \- w/ F+ { k6 E
基也烧着+ }8 V1 W/ ~$ }$ E' _
了。
% F! X4 V) t( I) k& z. p$ A$ r32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
0 A5 J5 Y1 y2 d4 B# ]" Q Z32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
/ e; X& i+ W: L" `7 w4 R; x的,用毒气害他们。
/ g& |3 s0 x1 k4 M$ {32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
?6 R! m: e+ ^6 M* X6 n# y0 V绝。
" v3 _8 d9 k& x4 L
# Y) d6 e3 D! \( K: S) r0 G大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
) I4 I, @+ T( U H% t% r; B k1 \,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!- ^* Y- H$ M; K# M& b& U" L
6 K' @/ n( g( U6 G
' X" x6 u. {1 @1 D
q+ n$ X9 s* t申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为- O: o& H& o* q0 i
业。
4 \- L4 V' e) |* ^6 R32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
! H5 y/ l0 y& \- |33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。7 Y; n3 \5 ?0 ~8 z' ?8 D
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一% L' U) E$ m7 l9 P# i' G
个。, j0 D. h- s+ \9 ~% n. e
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
7 M. C0 o' \/ D% O) P5 ]6 _" v2 f/ z2 y( s6 f6 l* I( r0 a* H& ?
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
% ~" N! y% v" ?
$ Z( o! N$ }9 o' P8 o4 ~' y
9 t" ?& D- j2 b$ ?2 k& N9 {7 b7 U$ _! m& r) G7 @' Q, F1 {. e; d0 t$ S
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你0 }1 k3 f/ _/ {3 U4 t9 `5 q4 p2 e; U
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。% ]3 }2 o. n3 N2 [
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
. V( Q' K* w# J' Q! h留下一个。
% F$ w) ]0 `4 M0 T* n4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
5 ?2 c$ z: e* `2 T. `3 D( M9 y8 D的全境,就是巴珊地噩王的国。
1 ?: h6 r% P; n3 E |5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。( P# Z6 j! k0 M% u* E
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
. z {( d# B9 L# B,尽都毁灭。
% v; {. b6 v% ` H: l% d) h+ W7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
s+ p: t9 m' G4 y2 p8 x$ ?; A% Q" E: S/ t: }
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|