 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
% ^8 ^& @- A/ n5 x @" w4 R" Y1 L
1 o- b4 F" {- r7 r( M# ?5 I
' h+ S7 |- h4 V$ ~3 M4 ^“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!; y& I1 u) L* w8 y' `+ x, I
+ E% h) X- S7 \ 耶利米书
4 C( N2 T# r. [8 q, C/ b! @6 L 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各" q5 ?' O( z0 Q |
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
9 E4 t3 ~% t! D1 s6 o! V I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
/ |& `) c* ^& Owill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on e6 V( Z. } U+ W! V
them by the enemies who seek their lives.'
) W) ]# d: \! \1 {! P/ l; F G0 l+ P# `
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”( @5 W u- w t! A9 G/ ?4 G* _
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
$ ?, r; d# l7 N
% g. H5 f6 \( O) m中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有$ e( ]9 q, u5 g4 h; v
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
1 J. c4 R5 m9 ]- W# o# f+ t* J
* _! C" I, n4 |0 q2 O4 P B
- n( X* ]' l6 l( A' `" ]" f& H+ s; c
/ B1 N4 r8 r, S# h" |- W O撒母耳记上
! J2 ?- D2 W7 j8 M15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
) |2 J" W( s3 p8 M6 K样抵挡他们,我都没忘。. i* Q1 ~$ K$ @$ A3 Y7 k
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃4 x$ o) I- H. x0 {+ U7 v/ S( p& |" b
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
# r# o- u* g. \+ \$ h! g7 e
/ |7 K5 \; C' _3 [$ i接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫# M2 _- U9 X* M& g8 S
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:9 j) G( J- E) G8 ^
# y; h3 ~+ R9 Q5 _
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切! _& l+ L$ D. h
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
. y# l% y0 E% W
( C5 }- R0 l* D. O于是,耶和华不高兴了:4 C& c- P: `) \+ i* W- o6 g+ e
b5 f& k3 i4 \ S+ I( R$ ~15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
" \) F% K- p& _+ r* f15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
9 ^! G! ~1 t, f! j甚忧愁,终夜哀求耶和华。
$ j, J# \/ y0 k8 Y; A' ^' g* k2 ?0 {: A6 u
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
o' L* u; [5 w& K% p一起杀。
# L3 Y3 f8 O& J2 R) h: O3 W/ D* ?% X
4 b6 A1 q6 K: T, P- `
4 H0 M" Z) m- c/ ^3 u1 g. E6 L申命记
3 p( w M! A" p' A5 J3 y32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,( {# P( l; ~7 Z" ?( T
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
1 v/ f$ d6 ~3 f/ _( s的儿女。
( ]9 h Z- U, Q2 s/ {* P32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成' A+ C3 r, V1 K6 s% h
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
! X4 Z$ U/ @% w2 Z2 ]) k4 O5 J4 u32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
# w. r) d9 i, h* Z基也烧着
% c& h' T2 [6 F, S) X了。( o( j1 N2 r/ {
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
2 `" |* n1 t+ _9 A% h6 g- {32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
# i& M- I& R0 X. |& }的,用毒气害他们。( M+ Z, h/ s, G) @5 U
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
; U# Z# R* e+ B- f# R( p5 Q' W绝。
* I, S7 c9 l7 d2 A0 w1 y- i. C
* a, f* l. l/ o大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
2 M) e3 r' d3 u/ G2 o: u1 N,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!" P+ w7 S5 S* r. B1 C
8 I3 {) ]0 R8 c& x6 Y0 M
1 P7 {- i- H/ k- X* W7 i3 q9 h3 f9 z% i' X/ l
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
/ W' ^. F" e# `& h' h! Y. F业。* U9 r y6 O$ o0 ^0 q6 ]: H2 C' }
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。0 O3 j, m* V! a; `; {6 Y$ p& `* g* M
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
1 K3 q' X$ W& `- h/ `, P1 j* h% W% H34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
0 `/ M" ~. |8 F2 t6 V个。
3 D* ^* i6 ]- Q, b6 [% x) _- V6 i35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
$ v5 H5 ~" i% C! L6 i6 w/ o) v5 P' {8 K, d
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
% k6 B$ ]* C6 h$ O( [4 x( W1 [; B- C; d( J
/ X5 a9 O3 t1 s8 \( M
% P1 _2 C+ c- ]0 e* N申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
3 z: f+ M8 Y1 f5 G, W手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。# [ U4 A% f5 q' `, X0 y
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
3 e% O3 ]( Y5 T留下一个。
% @1 J1 U6 R7 \6 K$ v0 S2 `8 v4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯! [4 L; L% t8 a0 F3 |5 b
的全境,就是巴珊地噩王的国。
, O7 e2 T. Y" O: u5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
9 J9 t" V0 S7 A% F' D4 ]5 ?( ~' y6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
6 c* _: y* T# Q( o' E7 |,尽都毁灭。
7 ?" S& u3 m5 L* T7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
3 f% k) Z8 B- C- u- i+ Z
6 N2 j G" H0 E) l5 O60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|