 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:4 G; ^! L9 \0 k T9 f1 {. a+ E c
: D( U0 F/ o0 M d
+ G" {! V) ~) V“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
: H9 E8 f1 X" w! U7 \% Q- s
- [3 K3 d) D1 P. F 耶利米书1 a1 f! I: c! w" K
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各7 N) U+ l n K% n% Z
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。, A4 X. @4 n$ d8 g! E! p
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they S" r! _% f# U" L) `! s# V7 F- G
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
3 M1 ]' |# |9 {7 Z- xthem by the enemies who seek their lives.'
D1 s& k6 M# T& J/ w" w5 v
& _" p6 T, u+ p1 Q. u中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”# c$ E* x: ?1 Q- d* O
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
% @- F% ^ V3 l$ z! t2 m8 _
( H0 R- L& K) w: i: c中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有! l7 N' F2 Q9 l5 }
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?" \) `7 l0 t; u( m. F5 }# d; d
4 y6 s5 n+ U* x6 x$ V' l' h/ x; t" i; E$ t& R6 `4 U
7 |, F2 b) P. `2 G' H
撒母耳记上& Q% l N2 B: }
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
. j4 O& ~- M1 V7 h' U' h' y样抵挡他们,我都没忘。
1 S$ h8 `& S% g, r$ ~15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
, \1 a: n% t$ y& D奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。( J( T: J; `+ {8 f/ {$ @. X
& Z; e' Y: h: b4 j接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫5 B; m8 d/ v2 \* k; T
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:9 A5 R0 V. M6 x: Y3 I
" i8 d/ a9 I* p, C9 t撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切: V. X3 e$ C$ _ r
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
5 @ G6 E5 z* J7 n
$ T0 p# [! Y' O7 h! r8 F于是,耶和华不高兴了:
) z" K! g# y. B' N) E0 X
# g! Q3 s0 o+ Z# _4 u15:10 耶和华的话临到撒母耳说,, l% X3 @3 [; |, |
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
9 }: v( E$ w6 ~& i/ ?' ~6 v甚忧愁,终夜哀求耶和华。
1 v( x ^# V7 W4 [; n/ j
0 N$ I \' Z% |耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿' s( j1 C5 Y. v) \) ?- g
一起杀。, y* o- J1 X6 m$ c
* |7 a$ W" Q. J* U8 Y' T4 i D- h& g" | d% O' h9 N/ K# h
! g& L* y1 B2 b9 ~" `申命记3 G; [0 l' L; L. e) m9 X" C; F+ z
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
- S: U i6 u: J: w4 H4 m32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实- y4 S9 L+ n- N6 v
的儿女。
" y. A6 P+ e. B9 z32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成& I; h2 e# z3 E5 q
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
# U4 V0 R5 ~4 \32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
m+ @6 k+ Y2 n f( P+ i8 Z4 y7 Z- F基也烧着
# R/ j/ o" b: w: [- x了。* V5 ~4 D2 D- }# f, A' q$ p4 B
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
; V7 }" Z5 C- \0 m3 j32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
# N) ]# [6 g& M5 F% W/ A$ q的,用毒气害他们。$ X& n: `/ q2 \' x; ^
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
/ s: [6 A' F# E c" A绝。8 F3 n4 }" z9 U+ ?3 B/ @
# U1 T4 q% S5 U6 A, p* S大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
, h7 ] a8 s8 r# G t,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!, Q1 l+ `: I3 Z6 `( p) Y" [; }$ d
2 M8 o( G0 @# a
/ q! @8 M" x! f8 m* [4 V3 C/ y
4 J/ i' h- V- `) @7 w申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
% T o& }2 D0 }业。9 U; c K7 F E% t$ r- ]
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
5 Y2 c3 T' A6 G7 s5 v% [; r33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。& D" Z6 m1 I8 K. y
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
! R q8 j3 t$ G* d* u+ f个。- i0 g0 V1 x4 t9 C& ]
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
: U M( R, j9 t9 L% O* O8 C8 F; B8 A% x& d) y
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!5 {/ L0 B! Q# d3 a
- C- u$ V% R' T
/ _/ I3 d" I e8 n
' M$ X( q2 x$ _# u+ D9 N! U* B9 X0 k申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
. q. {; M+ Q V手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。6 Z, _3 j2 Z" }5 p9 ?
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
4 P8 W2 k. g n留下一个。2 ?: u! d& e& t4 z, @4 n
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
! T; T. q" Z+ T% v. a: P% l的全境,就是巴珊地噩王的国。0 P3 @7 A& d2 ?
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
$ }* ^5 V& [, c, H$ \; h( K6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
/ S: i2 S6 U; E2 j5 x( U3 F,尽都毁灭。( N) g' s& e& n( x
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
: e4 ` |4 \5 W$ E2 N5 S$ _ n
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|