 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧: H: K8 y& }3 b- o9 u+ T# r
' ^. l8 q8 M8 f1 s, Y. A/ t# L/ k. X) D$ W, o
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
5 F+ M! L4 ?) x `9 M! l7 u2 B8 i. P4 d1 w1 w1 j1 J
耶利米书3 e4 J" W1 u# I; I% u% C. }2 Z: |
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
; f7 }" ]$ D# A6 a人吃自己儿女的肉和朋友的肉。! w. f$ ?7 k, {) T( ^3 y
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
$ C0 f. b$ f+ i; u: S9 K0 lwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on . ~; L, |5 H( Z' u0 T H
them by the enemies who seek their lives.'
, M6 S- o. P7 m" z* G6 O. O
8 i! X- r' [2 h/ y' w2 E6 T. ?: f中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
5 p; K- L- r; f: `2 w% f C) N6 t英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
# k5 s6 X1 O, z. x) s9 o2 T/ d4 J8 i- y
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
. S6 G$ K* c; S; s“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
0 q) l, S3 x& j. j7 s x1 i9 h* `( t9 Y# X! Z* v1 i1 q; G. P. E5 @6 q
9 }# \+ `- W$ e- n1 c
@4 [% y# N& i3 b$ }! {撒母耳记上. f3 N, t8 q$ D* o
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
/ |1 a- t. ^4 `& k5 O7 U样抵挡他们,我都没忘。
# ^0 q) n' Y- \( ?15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
* l9 Q' m* A6 w. g9 h5 K9 r奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。6 `2 J( j2 Y9 ? i S) v g
% D/ ]% R! y" F7 A" I
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫8 `' ^! _5 a" s/ E$ s2 P4 v
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:* d3 b7 m/ e3 U! Y0 n
5 _! e# Y" S( e0 {8 y
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切' l+ D3 w& B2 v4 U2 y l
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
% L# C# c( P$ H" T
! B' R5 D$ s5 c7 D, _' J于是,耶和华不高兴了:' B5 V& @& N {8 Z# S' E
3 L0 A2 I: s# c
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
$ X: Q. Q- s5 |! J; {: |4 F15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便! W+ ?0 N3 R: [1 |. H% K. L
甚忧愁,终夜哀求耶和华。; ~) e, y/ i- W4 h" }& L* p
( C0 S6 P( V0 G+ u+ r Y+ ]. l耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿- m9 Q. P2 }2 C, j/ V
一起杀。! D) a8 L3 x x
- @+ ]- w: y; ~, ?3 n' f& }' Q
! j( ]$ U0 Y4 ~' {" k I" z/ p' x- C7 ?0 U, _5 i" m- e
申命记& a1 }4 S* q y5 y7 T
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
/ _1 u0 p F) ~32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
0 v* h0 C2 ]2 L2 h1 G) ?# S- C0 C的儿女。! T# B7 m, l% O
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
9 d' p' m3 _" y. L9 ~- @% u+ g子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。) ~2 x' p0 S& W/ ?. {! C
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
" N1 s- e, b. n- q! C5 q基也烧着4 }+ w( }( ~: _. h& R2 @
了。
! d9 z6 S5 \. x/ j( m! v32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。% P9 m2 C7 Y. L9 {# g# Q
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行, u: \; m! z% `8 q/ o4 ~. N E
的,用毒气害他们。8 |' I2 _! O' W, f: `& a9 x
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
6 n5 D9 T5 S) D& q @绝。) ^5 S- H6 m7 m# F( ~( y: W, A
4 U3 B8 I: x, R, Q4 B6 W
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女, a- K- V3 E8 E6 H# B U% i
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
0 j1 y, c7 e5 u% n
/ i( g* q7 r$ h; s; E, q# U1 X% ]& e q9 u
6 f* |- P5 D) h- h+ G! W3 ]申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
7 |7 P) R& y% w# M业。5 i1 F& r6 Z6 W+ G( J' q# a* c
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
5 w8 m) f! ^1 j, g33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
/ Z/ H; N5 ~$ R1 }; O9 P34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一% O5 H- M5 J. H3 V& Y
个。
/ F/ h; r7 u: I6 T) v' O5 [35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
" Q) V' s, n7 h: Q: r: P; H5 g0 G2 S4 D
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!+ E( K2 i% ]( F( [1 J3 y* G
$ k: Y! k. I7 n8 q
) \' ?1 H, U' f1 U2 A6 A2 ^ L3 _4 P: z, R9 a
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你# _; E/ ?# B7 j6 t
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
) u6 @) R( W% _5 N& R9 M4 _+ e3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
% O- t' b6 T+ B7 \留下一个。
2 q$ Z( L' S: p5 _5 A1 ]+ P7 A4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯3 S3 \ G5 J6 {0 X
的全境,就是巴珊地噩王的国。/ X; l" P# R L2 q9 y8 `4 d" V
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
' U+ T' n% y0 U# ]2 k2 i6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子8 |8 Y, V& u k* @3 p6 X( W0 ^
,尽都毁灭。/ o5 S; n( X/ u3 I8 a2 B: b. _
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
" w1 E! U. t' r: Y$ y1 w/ _+ \% C- q- h; y" h7 R3 a
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|