 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:, S4 W* f& ]& l5 |" o& V! b
8 d' S# k! b/ H
$ u5 ?0 G8 `) Z; V/ l8 v; q. |“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!& N2 F" X' Y ^: c* |7 s- B
% ^6 Q$ \/ z3 u; ]4 E 耶利米书" a9 X; L7 j3 T. x
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各: z6 Q$ |5 ^9 v4 f3 ?6 T
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
$ B2 V3 K1 t1 [- {& ]; Q I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they : b/ F- q, }' N6 \- u; _
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on % y# T4 h( U% S% K% ~ l" t
them by the enemies who seek their lives.'
! t$ p0 c. p, E1 r! w. K3 c8 e. O- [- ^0 ^; x
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”, R( @. h9 l3 E9 w
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
: Q2 B: F& B- i: W3 ^* c( Q) l4 q! v" }6 H; d( R' {2 _# B
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
! U; }$ {2 [+ { ~/ m“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
; \4 E' Q. Z3 w+ c2 y
0 l: [6 _3 {! ]3 n
# `' ~/ D. X4 C
; G1 q) c/ d8 l G撒母耳记上
# K# W+ q: q2 f4 E3 J15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
- r" m: [9 [' E! S% H样抵挡他们,我都没忘。
) J$ E# y# I- H3 N9 Q15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
# }7 S+ l; n( q% M! o+ w, t% N9 q奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。5 b- |- |( t ^
$ z# Y' w0 x* F& b! b) q
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫5 y9 w8 h/ A# F/ e
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:6 Y2 X! I6 r" W0 W
2 O$ H" Y; L7 O6 q9 g2 E
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切% S) |! ~' T( D# [
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。8 } i/ F. M' M# D3 o7 ^: e: V7 b
; w* a6 @9 Q2 t+ U( @2 U
于是,耶和华不高兴了:
% F* J) S2 b1 c6 R, M) j6 }2 S2 Z. Q; f( k5 p, a ~5 I
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
y) n" v; e3 V7 |* K15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
6 ]/ ]) }% R5 f0 \2 Q0 v$ P) _& ~甚忧愁,终夜哀求耶和华。
2 h4 D/ N/ e* X4 f# N0 y
, T% A+ C! j8 a" h# ]7 P耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
; _9 [3 n. {5 Z! Z0 j6 b. v5 S# j一起杀。
, l3 q# f( F2 { [
K% n! @3 ?7 K. x6 _6 C8 P
2 ^9 b& t* f! {. K6 q j, y$ E2 V: [ D0 {
申命记+ v/ r* O- Q! ^, [! N+ T" s' \" |
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,: q: R1 N% n- a( D1 R- `( |- w! s, L
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
4 e5 P7 Z5 Q" ]+ a! N的儿女。$ M3 Q: ~- S% y/ T4 k1 T
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成& }& W5 _/ L5 } v- I: C
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
4 x8 Q' M# S0 J3 M32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
( @1 B; s/ c; x. }+ B+ Y基也烧着9 [- C; a0 l6 ?* _4 t" h# i, V1 W
了。
' L, ?/ ]& g6 U0 K; a k" d32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。( ]' i8 j" V$ q& O
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行# D) U/ p( @2 Q* i6 O/ r
的,用毒气害他们。/ H" m; A: j' I! q# X" L9 D
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
7 N4 O' Q' R5 Y5 n7 k7 G绝。
( r- z+ K0 }7 d6 l2 l# h2 l+ b2 i) N3 Q1 S2 }' \
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女2 o+ O4 s, e5 s. Z9 F
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!) `( V5 I% `+ K( X7 A! e
+ o9 B& u* w% i9 F9 X r
& X' } _. S1 B( l; |7 m7 l. L8 o/ z6 v" q3 G7 ?
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
4 d8 g1 r9 W3 c ~+ @, a* ?8 }业。/ h4 R5 R' l4 R6 H
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
( p- @9 E* c3 a! S( h' r; i33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。5 T! a, G6 z% n4 a% v( F
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
' K. R! O2 E2 f9 T个。; [5 v+ ], v# |. w: M
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。7 f1 t' R( b) N
9 h! H. k: Y$ M: B) J“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
8 b7 u/ t% A# `* E: e# g6 C
1 y1 Q# w4 x* ~9 ?! q- ^, y. _
* U8 g+ b! Q# @+ W# O; N1 \* B: |
" q) q& ]- a) X. ~申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
' j0 F, E! ^/ U6 z手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。2 q5 q" [1 J3 d0 m1 z8 J2 d5 ~
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
9 k* B3 Q+ l) u留下一个。
8 D. Y# |* v6 L/ N4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯. a' Y6 x7 E# |; S
的全境,就是巴珊地噩王的国。
: ?( ?9 J' C# ^0 w5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
4 A' v1 M' O# D- Q6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子7 B9 C% `# s& \
,尽都毁灭。
4 W* L9 S8 I4 P8 ]9 V3 o7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
# ?0 P% ]' N# V) `9 k8 ~! c1 i9 Q& z2 V* l9 H+ [
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|