李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。- i& |9 C. Q, F8 M0 [3 S
0 D; \9 d0 C$ B: f6 a+ E2 O$ fL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。 ' M* I6 P/ Z# \% Z! [. B# D: g8 q; H7 Z# C/ |0 d, v& p
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.- _! P3 \; g0 e1 X* n+ q
7 f! W) \5 N S7 C4 uL: 你刚才说什么? Don't be什么? ; E( @) z# d, M0 p, o _6 Q * X5 j e' i/ o5 \0 W0 u1 D0 tM: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!: m! @& ~# B3 g& C% S
- \/ o; k6 v5 Q$ i1 kL: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?+ t Y7 }1 [% S% u) R0 n8 L6 ]
- R, X3 [3 `+ ?8 I
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! / n7 |* z @! t6 T4 k) Z; \" E7 G4 J$ s4 h g
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 % R2 R7 g- h# ?* @- P6 c# F0 Z$ G " J3 H$ x! `; ^1 L/ `M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak!: {' q8 D" G3 b( H
* c3 @4 r9 I& AL: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!. ~9 b: ~" {- ]6 Y
6 T! m% u" w2 {% T# [ |
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.: N0 m! A1 p4 k' ^, f: l; D
6 O& q- ]$ H# a3 d xL: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。4 k. g% [3 J1 t; T/ ~
) d% K- k# @* q9 d(李华和系主任谈完话以后) + m M" i$ m; x4 b2 c2 X# E. G/ A' D) [
M: Well, Li Hua, how did it go? ; o( S# n: v3 d. {& L1 H, t* P/ x, S / f6 e- c7 Y6 VL: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 3 ]% e: X4 t: R$ [: z) m* N8 R3 F4 ?+ \# u
M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. : G/ S6 ]/ \- v* K& v2 t- ]' y# j" u: ?$ Y2 ?. l/ l
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 % k7 N$ g" E- I : r, Z9 E- ~+ V1 b5 r' PM: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!; F) N3 s( N9 z! U( Q) j/ I. f
9 e* d+ G. t3 M m% rL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗?' R- b4 r. l) j1 U* x9 I6 ?
+ M9 f/ v* c. G; |+ uM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. 3 y( ]3 L! R1 m- ?" ?7 G3 D( b( B + @; `3 D7 `- `! M* C0 uL: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 : f. _4 M. u: O/ n; J # ^& J, j7 B0 W7 J( sM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. 1 u& A H, r. x L2 }. V, l+ c6 p- W3 z
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! # e# V% k/ O0 @; @- ^" T r0 E" M1 Z% ]! K! z
M: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well.0 M! f: }# F! [% w2 t' K
' [! [1 L! k% q! |% x# tM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!1 h8 {# m# `4 f+ J
* l1 e. U Z. ~1 d U
L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! / ]3 D, K+ r" V! f- |) ~ W* |# Z8 @$ ?5 N
M: I guess we both are! - O7 t% B" m, L7 [ W( ~6 E H" G/ \. {2 s6 v7 A' u7 G% U今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 - k0 i7 C' }# B. L. k7 SAudio as following:0 U7 w" c. ] {6 F/ j