+ o+ C- g- H0 G: ^6 ] R, p2 qM: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! X' [" P* N: v& F8 a
0 r( U$ @/ ^! h$ \& K% a
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么? + T( x' d& k0 K/ y7 o! {" T/ F$ z ?- B) S7 W/ N/ Z; ?0 T: }
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! & [5 N* j& A0 {" F) L O ' ~- b2 \; E5 ?- |L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 4 _7 h- I6 t1 i4 x- D9 L0 Q6 j! E, U( |" B+ b6 i. ~' U2 n0 V: j
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! ; Y; ~1 y( q; c) _7 E / \! J! }; ]) M5 j' RL: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! ; a+ V9 F, x2 s* u' G8 f* w 6 \- _: v+ {% aM: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. 8 I( a& J S# n, J$ P3 D & T5 h/ ?9 e- _7 q% k ?L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 9 R2 w3 F7 A! ~4 B- @, t) P6 m' k% y& i" S7 f
(李华和系主任谈完话以后)$ X4 x) G7 D4 p
( f5 d8 d- }: L4 I: q2 f3 m4 ^M: Well, Li Hua, how did it go? 8 f4 I$ k* Q: P4 ] ( W$ b, |3 { X/ e; c) fL: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。% d, t4 b; I. [& q( u% Y, ^
+ v2 L( A8 c( O: N) u; ~2 I8 F# uM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.3 X8 [& d8 r1 _' v! D2 m$ w- S1 X9 F
/ ^: @ S( W( K2 j" L r
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。. H! _1 [1 X: y! D/ [; x
! x K$ l$ V5 i4 `7 L
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!# f% H9 }2 b" n7 O$ k% @6 p
- \. f, g! i( `1 xL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? % o3 Q- L7 K z/ K8 a0 P 7 C: E- ? N" X/ o- N( w: d) z/ bM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. . @) i- v1 M( ?+ B; S+ N4 r/ d& X7 F$ U" t
L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 % x2 N& F' Z* J6 ?5 Z : B& k# R O$ a# K9 TM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. , \! [, \9 P$ C2 i) o* @$ }: ` , _ i' {3 S: B& ?, |L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!# |4 c, v0 `" e; R
& b/ x' x+ @" _0 w+ O" JM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. ! z& J/ @/ F5 z" S , B. q& z7 i7 u; ]" J: ^L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! 2 G3 S8 ?' e8 C 2 s, }! C( `% Q1 [0 f$ bM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!' X5 g& J9 z r* ^
% g$ N% R9 N0 |, K0 G' hL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! % G0 ?; M( S8 |" [- v( s; ?! z0 P8 O9 ~5 O& g3 N- J! n
M: I guess we both are!# u% i0 q" `( E) E" Q8 y. V
, k c7 w6 M N" j1 K* z
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 + y( D0 G. y$ H: B8 E8 TAudio as following: 3 H0 q+ [2 q. z% x6 h