李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。+ R$ X* x9 I( z. b
; s3 a7 h: {4 U9 v h
L: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。7 u3 `# Y9 b8 t" m+ C1 G7 a
+ |8 L+ h* n6 [. N) }7 L# gM: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. . d. i6 B. i' S. p4 T( R' U, w6 s9 Q2 t& e+ k) n+ t$ K8 _
L: 你刚才说什么? Don't be什么?3 C' ^+ J: p# h& }: @* u/ ~! x Y
0 C1 W; i# v' m0 Y7 D v3 J. k
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!% D$ g0 v& `& M$ U; W$ P0 n7 ^: P9 L
% Q9 a1 {% E; H$ C1 ^+ O
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么? . n7 {: T8 \: H( B% C. B) Y( C 3 k/ a1 Q; Y! }# NM: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! 7 C' h, `- K# Q9 o1 o! ? ( [) F" z d! X) yL: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。& x3 a9 _2 v! r
" n: J: I* s5 y' X
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak!1 ?# I$ c# b) `# ?# }
b' ~; X6 R8 \+ U, Y5 x: X KL: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! 2 R+ ?& ~& j+ G R+ @% {( \4 L2 y) }; z5 k* Z, z$ r
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. ! i9 h4 e7 ?0 \4 g S$ z- h2 i! j o, l6 p [- O0 i9 N6 B$ e
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。" y7 Z; x {- v9 O# `! s) C
5 |; _2 |1 p) f; y
(李华和系主任谈完话以后), X/ D, c& P- q3 O, V
4 f( c( n1 Z& e% F- R
M: Well, Li Hua, how did it go?4 }, I* ?, |9 W! f. f
/ {4 J7 e3 ~+ V" H* [8 Z
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 ) p6 ]* q" A, J* V1 G0 M# o; D 6 d5 L+ R) a, L+ R7 J4 _# ZM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. + d+ [* w2 p3 E; t' q ' X$ A3 }- V! S9 L1 C2 w$ A5 ^* zL: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 O5 R: L* A/ Q& d 4 X0 l' ]6 R& L5 h3 eM: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! ! `: y: }! u; a7 U1 k# Z: W, l% p: ?/ S1 s
L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗?$ u+ x/ u% C9 P
" q, y3 B, s4 P
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. 9 {0 B5 D+ A; e) O' O6 } 0 Z1 z; M" `4 l6 v* m% N; r! j/ {L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 e3 ?6 N* o* q6 _" A) A- i5 h _% S+ c' J$ h0 ~1 P, u% V
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. . @' ~, t5 |3 N6 I/ O/ c I6 R3 m1 a/ c8 M; V, V
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!1 Z6 y: K3 ~2 x( } _* t* T# I
+ { v5 y* Z5 s) p) u0 O' U; q- L
M: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well.( Z- o2 r$ k6 A6 g
& K& j: D# ^5 W
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! " d$ @0 d# k1 w8 b 6 ^4 W5 c, `2 ~7 NM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!! p& T* F% p+ C: Q. P
7 X& e; M2 e6 N4 {* tL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp!5 l1 A9 y2 c& Y7 j2 Q/ d0 [
6 }6 i6 e+ k! E5 v% BM: I guess we both are! + _ S ?2 p0 p/ s 2 ~! ^' X1 f" e$ a$ I今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 " z W7 I/ n; h ]! O2 @Audio as following: ( ^/ _. G- ^; j