 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语" V( _8 v9 {2 v
God works. 上帝的安排。
: R) u" i; ?+ q9 P7 e7 z* oNot so bad. 不错。$ t1 u) n' e2 d. h9 t
No way! 不可能!
( @- v- `; b7 I: K- X/ pDon't flatter me. 过奖了。- S! ^' i$ B" Q' x2 {
Hope so. 希望如此。4 f/ U- D# X9 ]) Z
Go down to business. 言归正传。; }: ~' l% t5 h, [. y$ d
I'm not going. 我不去了。
( _4 X. r! j+ s7 }1 C# }: C$ z- m3 oDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
1 {% b8 C8 S- Q3 u5 X# [( u! tI don't care. 我不在乎。
- P( J8 D6 H+ G% c- _None of my business. 不关我事。8 ]# U l2 N2 \
It doesn't work. 不管用。
/ `; K8 ~! e& J& KYour are welcome. 你太客气了。
/ P5 E: L' H0 }! ^8 H8 DIt is a long story. 一言难尽。. x9 E( e- y6 _- q
Between us. 你知,我知。! v$ Q" M3 b" ^3 K! c6 ?* {, |
Sure thin! 當然!
, J! d( z$ x- z3 d* i7 ?Talk truly. 有话直说。
* z8 `5 _; {9 L$ {. K+ eI'm going to go. 我這就去。9 Y3 I) R: u' ^8 W
Never mind. 不要緊。9 ?+ I3 Z% N8 M/ F! S v
Why are you so sure? 怎么这样肯定?* s( C$ R! D* d5 S7 _/ n
Is that so? 是这样吗?
7 d, p$ c0 L$ G$ `$ @% ]Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。' f1 m6 z. d1 p, j Y
When are you leaving? 你什么时候走?0 |9 ^0 _4 `* E. w
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
4 ~3 _/ ]9 ^$ f5 c" o. mDon't get me wrong. 别误会我。
5 I8 C# Q+ c2 ]: Z0 ?9 }9 x* V0 W8 KYou bet! 一定,当然!
, J# [- G+ k d- n5 ~6 q/ K$ C* \4 OIt's up to you. 由你决定。
/ S I: ~% T5 B5 I' S8 j& l- I* JThe line is engaged. 占线。( o1 { x- r0 c, h1 Z* S U
My hands are full right now. 我现在很忙。/ E* _7 A& ^. {1 Q$ I/ P6 p
Can you dig it? 你搞明白了吗?
# @% p' G. U/ fI'm afraid I can't. 我恐怕不能。+ D% ~, A) \. N. o, d% g- ~
How big of you! 你真棒!
2 ~/ p0 d. M( k) K0 rPoor thing! 真可怜!/ L1 I" [& d% @) z8 s/ d
How about eating out? 外面吃饭怎样?2 e: e3 i' J/ b8 Z# v& |( x4 @
Don't over do it. 别太过分了。
8 \1 `6 X; d0 a5 y( ?9 wYou want a bet? 你想打赌吗?5 H$ O: z: h' Y
What if I go for you? 我替你去怎么样?* [ W) @- T/ S7 d
Who wants? 谁稀罕?/ B f8 t8 E' b3 v
Follow my nose. 凭直觉做某事。
( }# o9 U$ q1 ~Cheap skate! 小气鬼!1 C/ C, q' M8 e, u
Come seat here. 来这边坐。
" A& a0 V5 t. V7 L T" hDinner is on me. 晚饭我请。( q' J& A" Y6 A* `2 b. s
You ask for it! 活该!
8 d2 a. r; Y% I) Y( n' ]6 ]! wYou don't say! 真想不到!
9 p8 t+ ^+ v1 Y4 I" qGet out of here! 滚出去!
/ @; X2 k4 K4 ~8 f* ^+ X+ C) lHow come… 怎么回事,怎么搞的。
! _1 c' W- {* |# JDon't mention it. 没关系,别客气。
# @2 X4 N" {" P6 _. QIt is not a big deal! 没什么了不起!
- M+ W4 ]0 u, N5 Ithousand times no! 绝对办不到!
4 m" I0 \( J2 K1 L! ^: KWho knows! 天晓得!! a2 c" c, ~. _
Have a good of it.玩的很高兴。% R1 M4 F: ~; z
Don't let me down. 别让我失望。
H; F3 B2 x. D7 E& p6 r6 nIt is urgent. 有急事。 Q/ w+ f; b# E; t( u: A0 a
Can I have this. 可以给我这个吗? 9 K1 B o- u6 N/ R0 W, _- R
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 . b* P9 @" z, K5 N5 y5 x
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!# Z9 W( X* N: [* r) o0 D7 f
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
- o8 ~7 F' ^) l2 B% t- j8 HEasy does it. 慢慢来。9 U$ h& Q9 O! |! L
Don't push me. 别逼我。
* p0 q; L. k2 i' a- rCome on! 快点,振作起来! , x4 ?. S# f. L4 [- _0 E1 W1 Z
What is the fuss? 吵什么?
/ K8 N$ L5 a7 R/ U. SStill up? 还没睡呀?
% S+ o" y' O1 `It doesn't make any differences. 没关系。
* c7 f1 B/ [2 Y% L& gIt is a deal! 一言为定!
. |% D1 _8 @9 e" f3 ]2 m: j2 XTake a seat! 请坐!4 t' a* ~$ Y, x6 y; ?
Here ye! 说得对!$ h4 x8 d' ^: e( z$ S+ k
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。; q& X) y8 H- H( F! F7 f
Don't take ill of me. 别生我气。! o2 j. m& O) w+ M
It's up in the air. 尚未确定。
! p" g6 z \$ y! \! [4 v9 |( @" j9 dI am all ears. 我洗耳恭听。& Z0 u. d. ]! N3 B Z% R
Right over there. 就在那里。
' \( a% V, n: U4 o5 {Get an eyeful. 看个够。$ x% I9 Q$ m5 I9 i! w( G! {- L
Here we are! 我们到了!( Q t# H+ X5 J! { O
I lost my way. 我迷路了
! n& ~$ H0 F2 U* h/ ]; @" USay hello to everybody for me. 替我向大家问好。; A* C5 Q, M. |5 }$ @
Not precisely! 不见得,不一定!2 s) R8 L3 N( S- y! c3 `, s5 q% P1 E
That is unfair. 这不公平!- `, O( |+ j2 P$ D, o
We have no way out. 我们没办法。
, W3 `+ r7 y4 N- E( ]5 k: o6 `* YThat is great! 太棒了!
0 m+ W7 y- z. t2 D8 _! T1 g k/ qYou are welcome! 别客气!
* S& N5 h" G; f3 `% uI'm bored to death. 我无聊死了。
1 p1 `9 S" i3 O. P7 L4 rBottoms up! 干杯!
. H5 a, Z; s( e: T. U% Z' SBig mouth! 多嘴驴!
M2 w7 H E9 f4 N! y L/ T2 L5 nCan-do. 能人。
# N+ F' l7 ]% yDon't play possum! 別裝蒜!
: u, T; s# ?* ~! D6 }He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
& }: D# p! K, C7 [# z" R& pMake it up! 不记前嫌!
. l# ~, o7 m# D/ @& u4 l: g8 X1 Y) RWatch you mouth. 注意言辞。
+ b4 }5 _3 X6 h$ D$ A4 w. i8 uAny urgent thing? 有急事吗?
% }% W0 c7 C7 AGood luck! 祝你好运!
5 X9 I# k" Y7 @. m$ GMake it. 达到目的,获得成功。
. K$ t; m2 k: O" Z# @& s; |I'll be seeing you. 再见。* c1 _ T! U7 P3 X8 ?1 Z0 F
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?+ [/ n6 P* @7 q) W/ b
It is raining. 要下雨了。1 r# c1 v+ T0 ]" a7 a) Q1 h# n# {
I might hear a pin drop. 非常寂静。
. ~2 S6 p/ |' W' b3 o; iDon't get loaded. 别喝醉了。2 z7 Y8 A% n, o% _% s2 m) @
Stay away from him. 别*近他。
0 R9 g( h# L. q7 t* ^1 P1 VDon't get high hat. 别摆架子。 ) s9 }4 Z9 m+ I. w+ q+ P
That rings a bell. 听起来耳熟。 ! z: v x4 W1 ^0 O
Play hooky. 旷工、旷课。 3 y) M& c% W* w1 P/ A
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
" Y5 u d ]: wGet cold feet. 害怕做某事。 - v7 K1 \ ]0 D
Good for you! 好得很!
0 t0 c: {! S' I7 tGo ahead. 继续。 : V6 L0 u/ {* v! g
Help me out. 帮帮我。
/ S& ?8 P( S! i* f! rLet's bag it. 先把它搁一边。 4 A- J; u; w3 |
Lose head. 丧失理智。
) l# p5 t, Z3 @; d; RHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。! I3 w" j5 m. s& Q0 }6 b
Do you have straw? 你有吸管吗?3 Y, t9 G* @' z4 n5 Y. H+ t. {
Don't make up a story. 不要捏造事实。
3 [! v& l# X" q3 W- J1 B$ qAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。" i" I: T% z! a5 B1 k
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。/ |1 y* L" F- v- j; u; M
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。' O$ g& J9 k. r( y+ t$ ?- H
Shoot the breeze. 闲谈。- }& {! f$ W& j( X! Z. ]
Tell me when! 随时奉陪!' N) P: a% T1 v; z# J! i
It is a small world! 世界真是小!
) w m: O+ h! S! h2 bNot at all. 根本就不(用)。 u- z$ M) ]% |# {. [+ Y6 l; W
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。% \! c' S( O$ l8 D% `- }8 y1 I$ c. z: j8 k
Wait and see. 等着瞧。0 i- P5 z/ r! X( ]% U
Why so blue? 怎么垂头丧气?
6 b+ _* j0 g- q: rWhat brought you here? 什么风把你吹来了?% c4 r! D3 G" O3 v
Hang on! 抓紧(别挂电话)!( L3 @! `% y3 i; @0 R o8 Q4 Z0 n) K
Leave me alone. 别理我。# i0 `! j2 j# o$ Q
Chin up. 不气 ,振作些。
# [- Y; Y1 m7 MYou never know. 世事难料。
1 m; \) m- }9 a" Q/ @% M/ iI stay at home a lot. 我多半在家里。
( f( e0 i2 i4 a/ H0 @She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
! W5 }3 n3 I' G) Q7 R* U5 dI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
* ?# `1 P& T0 w9 tHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
% x3 v8 y, b' o6 D3 o( T: fDaring! 亲爱的!
/ U+ }& ] H7 q# C# EShe is still mad at me. 她还在生我的气。% u2 P* x1 V, q0 w2 a) m
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
- q' g9 @" G( y. T5 xHit the ceiling. 大发雷霆。) [) o3 ~/ A2 g- ~+ q1 d
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 ( ^$ s/ B1 d1 {$ \3 r5 ~
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
; k& C. ]# W, r2 M ) w4 e+ Z7 o7 _& f2 ~. _5 d
I'm dying to see you. 我很想见你。3 g; G( n! R9 y- M& h0 Y
I swear by the god. 我对天发誓。% J2 g$ G. f. V8 g. T
Nothing tricky. 别耍花招。2 l# c9 A) A0 i M% X/ a
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。2 e2 ?/ ~7 E' ] A
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
* b( P5 \5 ] Z, ]: y8 |) F, f" YNone of you keyhole. 不准偷看。% m4 Y' M6 q( {2 d* \
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。& z4 H; j B4 L2 t
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?3 q- w9 d# R6 K1 a2 j9 ~6 E! T. b
What is your major? 你学什么专业?. w5 C+ ] e8 w# G
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。: W1 F2 z4 _$ g7 ~3 M3 v
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。3 e3 J$ H. l* A* S a A
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
' e+ V; e' }+ q! lI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
/ E) Q! s4 B ?, ~& T3 ?2 y; x& cThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
0 O8 @- Y* Q# @- ~& ~4 H) {He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
5 ~& h- _* `6 d6 bHe pushes his luck. 他太贪心了。; z4 m- W* d& ~
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
0 q! a" E7 M* d- H% |. AI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
/ `( u" p4 i+ k+ ^( BIt is of high quality. 它质量上乘。: L g& P |, G+ R$ Z
Dead end. 死胡同。4 n) I+ M, c8 _5 ^
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|