Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 : } o3 F% e3 e* C' B/ g& W- L# {3 J8 ?8 ~; E( o9 p
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 0 ~, G; d, [/ h4 K) e6 ]9 _- E3 A' ?. M5 n6 V
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.* j1 _& M: g. I7 V) C/ Y/ K
1 f. a+ R" t g: Z# D: Y8 T: Z* e
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?+ r5 _9 ?9 k: J" L. ?( v; `
5 B# j" R9 B# r+ T- l% |, D: xM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.# X! f; |) y' I5 K; Y2 k3 ]
# x, F* J% [1 vL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?' m4 Y/ K# v* X9 M) V
1 r; i! J' t$ S1 o; [, _- h! I
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.$ h# H2 l' i+ u# B, b
0 p( f! } M; Q% y3 y
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。8 J) }+ V; x( o: ]! D
+ G3 X: X# r) \6 ?0 l' n& D
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. h+ f7 v8 ?6 p! p b( W 0 C% F( {6 d) t# o. E5 e2 i- g& H" aL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. 1 }& n; a) ?( j" D1 p( j; Q7 ^4 Y' {2 J1 R4 W! A$ U4 a
M: That's right.9 F7 @3 H; e5 E7 v/ n5 v
5 S! V4 d; R d; @: R" w u
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? ; f3 a5 c2 f B 2 F Q5 U1 I9 o2 VM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.. o3 q/ u6 S, d1 g3 j
+ l; x7 T- d0 S' @
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! : }) T3 n+ h/ X! i! M/ O" w% T2 I2 ]' k
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy./ @+ k/ K* r2 Z, ^1 k
: F: V, G9 ~2 O
( Michael和李华在飞机场) 9 T& |$ r8 x' k: g$ D0 \ & x& i& @. s. ~! {% e) a! hL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 8 t6 G; Z- L/ P9 F" n C& g( x) f" j: k9 x
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. ' J# C l2 t- ~/ w* R7 q 7 `; D, m4 D, Y. V/ ^* yL: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? 8 H( U) p0 f) l* M K& ?6 l4 m) h: CM: Yes, it means we were really fortunate. 1 e7 |" b+ `& Q6 r% I4 E: a* T & ?4 s' Q& F; d3 Y( }6 PL: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? h" W! k1 Z6 r0 T& ]( `4 b7 ^
) R: d0 r2 O, l! t, S, k: l s
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. 3 ~' b5 q" _/ Q : A& F+ A8 ?% W& |2 iL: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。% W7 I2 i4 e9 b9 T7 b2 n w- C
! \0 l% i' ?+ _1 r+ q
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. ) w- A- T4 a5 X' @2 |; _; M* {( L* Q$ _. ^2 ^' ?' S
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 " r2 r2 D( K( ~' |, Z $ E+ {7 ]7 p9 L, q+ Z' G- {8 WL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? ( q* j8 H k! A% R* L% \9 v 9 s- n: n4 n* y' M; z% YM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. - J1 |2 D0 s( a/ @; @% z; F4 ^4 d # p. n. C6 p% D0 B0 c: m, rL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?. R: I6 u$ e- Z5 O* E# m
- p( k) t c5 ?! X CM: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. ; x8 A; t! n& Q8 @) s4 y" T' }( c* \! s' c- p8 c( F E
李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 8 `2 H4 P9 G; a, v" Y& h. x2 y. `6 ]. q9 b
Audio as following: 5 C: _0 |! z' s5 T! w