Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 " i4 F- H2 h) R, x2 n# A# M 4 }/ f) ]. i7 a. x OL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。3 G* p4 @9 ]% o# W1 f6 M
1 j1 u4 `2 w/ G1 \7 i0 ?8 iM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on." o7 Q; ]6 [$ S5 r( w
" ]# n8 I, X* B* u6 o1 y
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?5 z7 H! Q( h# \" D: c4 X- e
. X, G+ o# t" e3 H& o0 e
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. / Y5 k$ L6 N r8 H% V! \ P3 W7 E7 B8 x6 L8 j* l* R# V
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?* @1 [8 |9 ~7 X/ r2 c: S
0 t4 B- \( }% h$ fM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. o8 h6 P# {- f3 I9 ?
8 s4 |8 e* M! ?1 k+ `9 W/ S7 F
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 . O* ^7 y7 {; `; W2 C4 Q) ~ $ `5 n7 ]2 i* [, @M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.3 Q0 p1 l) h) H2 u6 b" V, ?
: c& Z5 R! w* A( l q1 p
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. & g& P' x& h, ]1 t7 @3 t# W1 l s' y
M: That's right. 8 l( t- K1 g1 w" A! ~% D* [& a a$ r
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?: e" T" W$ B/ n) e& m+ P2 R5 M* z
* T2 H6 o) Z' K" ZM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.6 ^! Q, M" s1 N, \3 g
7 b+ W. f! n& J$ S0 p ~
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!7 B+ o, `3 p. r4 f$ C/ u
4 }" O( k0 Y' ]6 q. d* T! L7 r: B
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy. ' ]/ T9 l q( R+ ^- G 8 u2 m- c. a4 b& e9 [" w) m6 h( Michael和李华在飞机场)$ k( s" x9 f7 \
" k" w9 D; H' M2 F
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 ; R* h9 U' c5 Q# q' _3 S, t; S% @ % d8 f' Y' G" s4 Q: aM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. r5 S# H/ h) q' i
( K; x6 p5 b# U& Z e/ }L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? . J( k0 x& @: ], ^1 X, G " s& {- s9 o" I. u9 X: o2 e+ f5 hM: Yes, it means we were really fortunate.. Q( L8 ]# Z+ P& m6 \3 w1 L; p4 |
$ p5 h: @- N H3 R4 r/ t
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? & a' \; k3 V$ f8 z# ]$ v7 p" w# q4 t* j2 q0 u: K8 t+ @3 e" ?
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. ' |, s3 E! B T/ r# c$ U2 I & w7 Q1 V- B! f% `$ t) N$ B0 vL: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 1 j3 Q' G7 }) b. }( m- F * u* |3 a3 J8 ? \7 b* A4 SM: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.) ~" {8 f, J0 N3 D9 k
+ o& y% `2 }6 {- q) }& H+ YL: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。! p' D) N( u1 A. k
9 P# t+ r# {* G3 x) ~M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. & z2 X. W7 T- |6 T* L- R, N d$ u# G$ r) M( ~0 ]$ v
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? 3 {2 B- F; Z6 J1 g% F: Y- Z- q' i) x4 g/ u0 C' A
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.4 J3 R, N/ w" N5 y5 Y; b4 n
% E5 T# m$ a5 E; Y
李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。6 |: g* p. g! Y9 {
; M' ?# c: w7 e4 ]2 @
Audio as following: 7 Z# ~$ |$ f5 G) R9 d6 K