埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3003|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 ( ^, U$ |- V% G# k: |
, \' ^5 r( L9 r+ y
继续 怀旧, 莫谈政治.
  O1 G$ n8 Y, t; Q* b, Z  q9 \
. ]& o( [2 }# u* a<<让我们荡起双桨>>- Z( Y" l8 k: C1 w  q
( [. R& H. I0 E. |7 }/ Y
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
) X1 H* F: ^, B+ N4 o$ c
4 Q$ r. z  w' P, X, h1 } 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?9 \" _0 ?+ I1 r- s6 }
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
% v$ Y- k: j6 {! [0 G. O
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
2 e$ r# y. }) j1 N! V- A井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
7 Z( m: A, [4 k, x
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
2 a0 J, M# A$ f5 _2 c0 n7 M# s
+ ?& M' Z' n% l! p继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
: d5 B  O) ]6 e7 g2 j. z8 k  c" W
; B5 _4 k& x, F8 }问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
6 d5 i4 {  I( ~, j* w4 l$ r蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
0 \, T+ r, y+ M彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 9 S2 n5 }7 C" E! J5 A
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. $ M& I3 k8 k7 b
1 O/ Z. J9 ]: T6 n' w
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
, E% D5 C' m+ [& P. u蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ' e2 D" d1 j7 ]) x/ g8 H/ q
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
# f) p  Y8 U) G$ W伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 3 e# Y7 f- d0 ~7 z  e. {4 u6 N
" X1 f  n. Q1 P+ y% T
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
0 t) U$ Z# P( c. ^- b7 a7 t冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
5 \7 I9 @( V0 u- u6 N& P% c雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
3 P& m; g  f% A  V, n/ Y$ t眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 7 d: _$ l0 L; {) v& ], s
& r  U! c7 Y; B2 {
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. - S6 Q; A$ j% T% ~( }( I  _
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
3 a) I3 X* K1 w: ^! r良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, * l9 W8 k5 r, ~$ D) K5 F
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. + U' s$ ?" B4 }2 h
5 I9 T* O' p# P6 n' m
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves & h9 R+ L  O6 w
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
  ]3 I0 F. M- `  C5 }8 j0 E& g惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
9 U# G( y; S2 T6 I9 d- s寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
. {: `' e" I4 ]9 h) Q+ _* p2 |. v! p4 r' N
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 2 z' b7 F, V: _* c7 z& K" Z5 T
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 d% N! N" L( b8 G; g" M! m
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
3 {" Q+ Z! S" e伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
# Z) Z- }. B9 Y: `1 k
; o# G+ |9 ~" _) O% w% x! V烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
- H. U4 f' M, M' B将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. % l0 S8 x+ u. Z- L( K9 ?5 D" s
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 5 X# {3 V; {7 S0 @
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
0 G+ b! C0 N4 \2 f6 A( O
) N* l' T# Z1 _* [" P9 d% e$ qhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-24 18:15 , Processed in 0.087663 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表