埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3371|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
) B( C5 a0 g3 n6 H4 a' u3 d( \, t/ H& u+ @
继续 怀旧, 莫谈政治.
4 X1 o/ G3 E( i9 m: U
' X) {/ P: m& Q% v<<让我们荡起双桨>>
  C& t( c1 R# Q! E! V8 k/ Y; [
1 W1 [8 Y( W) o5 H! A# @http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
( F0 x, t+ y8 }
5 C. A7 B; p& d5 U) R. Y( n 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?% ~+ Q9 v9 s- e5 {8 J7 g: u
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
4 W4 X8 U% _/ C9 }3 H% w4 ]4 r  w
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?0 {' Y- L/ K$ T# R! P
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

" h9 i, P+ y8 V; s0 [
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
. ^# l0 q7 _1 _4 y
0 |7 \% H$ @( F' o% g继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》+ N# u$ C" Y% |$ X" W
9 Z' ]( s: o* Q0 r# Q: `, G* j
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? % o' E+ K% U% ~2 m
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 7 f" r, X/ q# r# u2 _
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
# u3 J  r  v$ _0 [伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 2 F" c! f3 q* g: e
1 b' @% r" z5 p# p! l& q
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. - d1 v. N! R3 L- L) a* P
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 ^( A, |5 N  S+ |6 h0 t6 m  I2 u
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
3 G6 W% j6 i+ G7 j% t$ |' f伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. * ~: R0 Q0 M, L- j
( r: j- q/ [. G4 F) k$ U. i5 T1 M
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
% r! E1 g) l+ B/ l7 a0 V冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. $ w; ^& B! W( p, r# L
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
0 T; |- a2 N1 u$ Q* z眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
* G$ ]8 X! f& r8 o5 L- X9 {0 F$ \  p$ [
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
3 A1 W3 A( T4 I5 f3 h0 o! W蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
4 U$ J" E1 a5 K( b* Z良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, - `2 z, ^* c0 ?4 \- U2 l
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
( L# k2 Q4 q" q2 z  }. X0 k0 M( B. \* _: Y! ^* _5 X( G7 [
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves # W6 g$ U! b7 s" H) a6 h
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
1 X5 F. z( H3 A4 s0 L惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
' I% ]7 o' ?2 p" U, t% p寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ' b1 e4 i# j# ^2 f, q
( Y" ~# W3 k2 W0 i2 c4 z; X) ^
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
) h( \' m6 {- ?2 {3 K1 j蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , r) H; H! J+ b" b" S. s- F
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
( E  F) h/ y% x: H" H, A. J伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 9 _0 _6 A$ v* D: e: h

6 {8 W* t; j9 R5 a6 X烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
6 |; a5 t6 e, f  M' L将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
8 D/ ~, j9 d& ^9 H" o8 p争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. ; v+ y" V" X& X! j. a( a  K
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
/ S+ v: _8 I8 N( l
. L" e/ z* F) U/ b/ N: ?+ D& e4 dhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-31 00:55 , Processed in 0.113679 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表