今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 + u, H, c2 V9 t4 w7 Z f, o& f: v: l- c3 M v
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。" t. [* V3 x& U! Y& I; `
$ v8 Q! j5 Z/ Z/ `( G7 kM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. 8 [+ U6 `/ t; X- Z; W 0 B1 b/ V: I/ S5 }6 H; |L:你说听起来什么?你不信小陈说的话? / l- N3 ~- Q9 M, l& }6 I+ R( r. s + T: [; p3 z l: \M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. * _) e) h4 u+ W* c/ e2 N " d" c& c! {1 N' ML:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?. A- m9 j) [" H4 g6 k
% ~) o4 K N1 \( RM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. " j8 l* F: h, K7 S2 v2 I& d' H) q. i9 g. N, b9 w
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 7 z4 t9 O0 x- Y6 Y! T& l3 B& j1 a6 X) r0 k; i k4 `
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. 4 Z }+ _1 y" I4 C9 l 3 F% d6 Q0 o4 rL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。4 a$ p$ O5 f6 Q+ V7 `
; h) @) M* r, c" A
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. ; z' a# [3 L/ t# r- p2 G % P0 i1 ^; L# x+ zL:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 $ S* p6 x! E& h# @ % n6 j$ j1 U' q& ^/ fM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.7 s1 X- I& t/ m$ c2 k* X
6 E% v! L5 S0 i7 x! ]L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? 5 c' z0 d7 e+ p9 r6 K7 u& a6 f; E0 O4 [7 W( `% k L2 b
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. ( b2 u' N, l: O8 \8 M2 A9 k+ c/ G7 w1 Y1 `0 k
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? 9 B( M5 p7 N& O" M% _ j( W+ y: F7 T7 U4 J
M:Sure!9 X6 v+ U! }4 p9 d$ @8 D
9 E+ Q1 I8 U. {( ?- J, l4 B1 H% y
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.: X: Y' E. {" ~4 W3 d4 P5 R; b
" H3 Q0 M7 E8 t5 M
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!) `6 o% Q- o% G% J
/ k: i9 u5 P+ u6 K- L0 O+ X9 e
M:She believed that? She is such a sucker!8 _3 U- x, a: } Y w
: A/ l q: ~2 B5 X0 QL:她是什么?你是说她sketchy,是吗?) M& K2 X* v8 T1 k) i
9 T. v* M& G, R9 @. w
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .6 C6 U0 B( k( p) W: t1 V, |/ E5 g
) \! f4 m9 P: }$ l5 Q7 ~# L
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!2 u2 ]5 X' o7 {& i' k2 w4 m- U3 v
- ^( J+ u6 w) T1 |* B/ D
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another...3 @' K$ p+ s: N0 r8 H; {/ Q2 j
4 f! t! Z, \. s/ ^* @- i& x# \L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! 8 j/ q* S g( o2 X8 h# s' c5 |8 i- A
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.. _' z! y; F8 S4 j* {
7 }5 @6 h8 x+ x. B1 V8 j
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)4 V* n% |" L2 S& w
' ?) @( [0 F& R3 D/ x. ]! sM:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?6 d* X6 D9 `; d p# ^- @
+ ~% g' u8 i: o* p/ v; Y
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 5 m8 j2 {) K! |. K0 b% M! ~, M! ]. H, w, o
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。! _" b$ d) U& t
Audio as following:1 X. V: L$ R# t2 Y$ d