: ]; | u. O1 d1 P8 |& u N0 c( zM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.. l* F* l6 d0 Y6 r+ f8 U
! F2 _! L( z/ m/ C3 q JL:你说听起来什么?你不信小陈说的话?/ w7 w1 \7 @0 V# c1 L- T3 ^3 A
! q9 ~* |6 I+ S9 |" w7 g: D0 d
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.9 R! {# T8 p) g% n7 ^
" f3 s. ]$ |6 ]0 EL:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?# g! K/ u8 \( n1 j. ]! T0 R
6 ]6 ^4 P/ ~2 @9 c
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. / \/ O; K' t# g$ S8 i3 i0 y2 Q* ^* q7 a J% Y
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。9 A: a% M( g$ [5 l, r, y+ m# O; t# A4 ~
; R% J4 n% S# F8 ?' j
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.1 S; t) h6 ^4 D4 z2 p/ C
6 K" L- e* Y! J& E. c% v7 s+ a$ C
L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。, O a8 y2 _5 _# K6 K
9 e& F2 ~9 ^8 L, m; QM:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. ( B: x: j: \" G" o( @3 e+ J* C. X
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 7 u$ R2 \# L; M1 f, @: _8 C! ]3 ~5 _; D, i
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. % r' M" S1 j2 w3 P m4 v$ I, ?; E7 @* b4 {
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?4 o) t* }' @ J9 q& X' L
5 T$ `9 ?' t* e6 {M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. $ h3 m9 M2 U! g! Z ( s5 u, P, p! U6 E$ iL:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?+ A7 u* L& |# s3 V( I
3 {3 p' {( `8 `7 X5 F/ N( [( u
M:Sure!* j0 _$ i$ k8 D. S. ^
( ]/ o0 U, T4 `( |M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. $ b& k7 t# y+ C+ s - z, ?6 I& `/ F; C& R# j& oL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! 3 a; _: K, s: j4 a! s$ | ( u1 k: G% ?/ s7 c1 C5 k/ v7 aM:She believed that? She is such a sucker! ! ]+ V; e- i) R: M; m6 N, Y " l. H0 `. D/ t0 C- g: D0 ]L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? 1 m3 i4 |$ W3 ~4 B7 m: Q, H. D: A. N+ Z5 N: a' o- ?8 j1 }
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . + m: P5 h5 G4 M8 r4 L7 M. ~; | 0 d# W( X* E9 u. J; eL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! 7 |- `- Z8 H$ @ A. I% @0 W% C/ ` j; U/ A) j1 xM:Sure, everyone is a sucker at one time or another...- h& {3 C7 x( C
" c& I' V* O) X- `9 j# ML:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!6 l8 p4 z5 P! k5 s Y- c
# n. L7 A3 y1 ?' rM: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. - w& h4 H) E$ X% L/ ^- `0 }/ M/ @; r, T9 P5 G- D
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)( H' d( k/ a; f. }: k" N
& ?) |9 L4 k& S8 t% V' ]* `, v; }M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? / d/ d9 n( l- l( A 5 m- j/ m+ l/ D8 V8 I! I, lL:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 6 s+ V$ O9 r' y& Q- M# T2 o t6 ~9 Z8 Z: n0 ~( x- f
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 5 n+ ]8 Z/ q% I c. yAudio as following:* Q8 `$ x5 S& F6 @* i& r4 F/ D