 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。" j* ~8 K4 g% h; P* p
- ^% ^- K) n5 K1 {! Searn/get brownie points (informal)2 v+ k B8 B% e O- F# M* ^
解释
% o8 B; q! h+ q6 P' Pto get praise or approval for something you have done
; G# `- Z0 i6 E9 j+ g V9 @" x! V - D" m+ j( ?. P. Q; n K
例句$ {; ~) S) X5 G8 W" ]8 i+ S
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
; X7 @3 u$ v" Z6 v6 X% t7 j2 c( P5 C3 k9 S! Q5 B# l5 `+ F( K
) Y v5 p8 T; _) E, n% u0 S. l- Q6 G( F
/ d( n2 O% p( K% q+ B+ u& t
# @ r" X# J# v The student who sent this in gets an extra brownie point. ) o' @. i! v; [8 U
% y0 o7 E8 b7 C0 P/ I6 n 我給提出這個問題的同學一點印象分數% h9 }& w# r! v# g: g
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.9 X' l1 a8 a# I8 N t
# n! q: B( R- |/ {7 ]
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|