 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
; ]& c4 h" b3 ?5 A2 \8 w* v. i: p* G. ?! Z
An elderly couple had two daughters. + z7 p' B" t# b6 l
一对老两口有两个女儿,
m) }) ^! r% p$ C+ F' P9 H7 tThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. g# f' R5 M8 A& P9 w- A
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
F+ C: k" l% t5 m! x7 ~% W8 r. |+ uTherefore, whenever it was a fine day,
, x$ I2 ~" I( P3 V! J. s所以,每当遇到晴天的时候,
, W- |: e7 |% M4 z* k$ V) Jthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”2 O3 r A) [. A/ ?1 R5 k/ t6 w0 K
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”) s! B/ W; G- X$ e
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”. L/ M+ l o9 X' E- a [. N
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,& O5 y" i& R& o. a" C
So she was never happy, rain or shine.9 v% }+ _8 m# O* Y6 q( p6 d
所以,晴天雨天老太太都不高兴。) o/ n: w4 s0 W1 [ l. r) d. r
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
* N, a% U7 G8 _8 x0 j1 O可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。+ a F* R a$ H
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
) Y0 e6 V; Y& m: k' e晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,8 X& k( ]4 m \% j6 v. A
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.5 L6 r/ s6 W) V# L, J
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
: Q/ H% D5 ]2 X, T4 OIn reality, happiness is a kind of attitude.
' v G4 U4 R H& X8 k其实,幸福就是一种心情,
% }- Q# P7 M) I3 i- c; O/ qIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
9 R _* F: H; G0 \6 a+ A) j它离你不远,关键是看你知不知足 |
|