 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
! @0 K, S B% J$ X5 |1 u w6 B( ^6 U1 i7 D$ h% I* o' _
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
) Y! R, ?6 m+ J/ y; K* F6 E
0 j! {& |: C9 J: U4 {" J9 { dox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.' F# { P; i1 n9 I! k
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
. r o. a# Z- U4 E& f$ u: W3 x0 i2 Z9 I" H
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.& u6 h* [: x$ ]" Y" k$ y, y/ C
7 m) V7 L5 D1 n8 R8 a# xcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
* ^# h( {- K0 p' `! Z) Z7 N
% U8 B% o5 [1 }hen; 基本绝迹江湖.
1 a% _# B! g7 n1 B# m& j n- D# t- b: R
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|