 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
# j: g' Q, a( A* l8 ?4 H7 @; p* l: S2 e; j: F$ T7 V
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)2 @" p3 ^/ ?" S3 D( P3 g
3 E; H. Q# N5 H* L: M' R4 U
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
% ^0 }& W6 h' g' {估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.+ ~, a( P' c' r# D" Z: ^/ M
% ^* v6 ^; n0 s- D/ B! p4 U- Tlame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
5 ] o- Z% b A+ ?' e: s( V* e% D3 U5 C$ q
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
+ b& u8 q4 J: `, U' a9 k# `8 G7 n3 \$ O4 v5 P2 j
hen; 基本绝迹江湖./ R' K1 F! R+ f/ W% }
& S( M7 Y4 y. L7 y$ ?main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|