 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 5 m; ?5 e8 B/ Y% `# u
1 S C7 u, z% u, t9 s. e
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)3 y/ e# k0 j0 m+ b8 E0 h8 t
5 x. C8 Y0 r$ Y% C7 f# l" u- j4 e+ Vox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
: V/ K7 H+ Y/ x; A估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.: R# \5 O( ^8 N* j; \ o/ N/ h
& y5 a0 A/ c4 R2 v7 U8 @
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.; w6 [* T+ j1 T8 x; z1 s
( \8 G2 g/ `# b9 `1 \ G# E5 `cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.9 R' ]+ k T) a8 L0 V
& D9 n0 k( [" L1 s7 @& ~; Rhen; 基本绝迹江湖.
0 q% |9 T* U; ]
. `7 V2 g# m$ o% hmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|