埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12667|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 3 A4 |  }3 B5 D9 |, ^! @8 R

( z: q1 i) b" x3 k  h% d. ahttp://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
( [) v' q0 x6 o0 j. i1 Z3 I+ G) P! e
我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
' A, E8 g' u) W) K  C7 {. A+ b- p; {! f
谢谢) e: q2 f9 a( X

& C1 N  g& {, {1 w5 s/ `T1    Lesson 21  Mad or not?) r* j+ h* @* d3 ]/ v* |% x; b

* Z$ _) b/ P( S" G5 X# [# F4 X* S- ?. OT2    First listen and then answer the question.. T3 d3 a% l& r( \% C

& F6 V4 Y  e9 P- F1 l  s5 a% zT3    Why do people think the writer is mad?2 X4 D+ \& r. I2 H% t3 l& i/ F
$ a& O  P2 ]; a
1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
% I7 ?- r# N, ?  Z0 x) Y0 b7 v. G0 j2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. : u1 A. @6 Q& A! j" X" S
3    The airport was built years ago,
1 g. @! I' F/ v, o1 H% _7 n4    but for some reason it could not be used then. ) d3 @% X( Q5 H4 l- D" ~
5    Last year, however, it came into use. # S+ S2 r* _, T8 V' l1 Z7 x
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. 2 r2 I% K( |" x7 A
7    I am one of the few people left.   R1 C' l! @* ~/ k1 R" H
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. 2 J+ c6 x" ^; e5 V2 A6 d8 L9 B
9    I have been offered a large sum of money to go away, 4 K9 n1 C4 w4 A* d& |/ l2 X) @, C
10   but I am determined to stay here. 3 l* z6 \7 v: Z. r3 y
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
! B- n' M( f5 E9 T10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/* Y5 Z4 {* `0 f5 g8 [$ g2 u* ^) z1 s

" z$ b0 |5 [+ w. X* |语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
: J4 N  |% H+ i9 z" _- ~near-an-airport的连读* D# }  c0 M0 j; n
offer的o好像没有到位2 C7 b3 X& H! m9 I" _: f) ^  u( w
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
1 @( {* \( D( ~# j' [/ R' T, t& ?. X: o4 M" y0 n7 I; I
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。1 d3 A. R( K2 B- @. L
4 p( u7 Q' l- K& [2 J8 l
先说说我觉得读得特别自然的地方:
( G# V' g3 K6 ST2句的listen这个低平调很赞。
1 d8 x# ]! w% V$ P& s+ a1句结尾的mad很自然。' i5 A! `' M  L% M
9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
& f! f0 w/ w$ {$ p# T% @+ k) x3 A* ?% c) u+ l
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
! l) s3 N1 N5 M! TT3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
- J+ N5 A  B% y2 p" W3 A
4 `$ `2 V( W  P' [6 o' K& T( z6 ?英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
9 E% E6 `5 F4 _0 P% |
: ^4 t- u! ?2 K眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 ' H5 E  L! n. n, I8 G3 H( Z: q

8 K' I6 {3 G- l% S: f普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   $ ^, C: s& q/ {! V3 q
你好# L7 |, q) S) w/ v) Y8 [
早上好: ?6 o" h, V2 c* e, v$ O* l2 h
三心二意
  [& j5 e6 D9 k5 b& x9 _中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。2 L2 `$ x6 ]& M9 R% H6 n) ^

; Q% }5 o1 k+ {0 z英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
$ W- y! ^& m- w+ j3 s3 o7 a+ S: n文字的朗读有4种方式
7 i9 f/ p  h5 _1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读" u( d! x4 F, r4 Z7 @
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证+ n4 D8 X+ B2 ]0 u" C
3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读8 l. i8 y7 A6 M/ ?7 _. H# O9 W" [. O
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
  l1 P6 b; q' m: w我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
# B- K/ S$ o- |5 X  F! q9 C, F9 O  f. G% n
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。, U1 j' i1 l/ c" n

; ]$ y$ h# D8 a( y. D- x对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾6 j) v: l  w: G) o. [: j
. N9 d% v. Q; A6 I* y
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
) X! T, u7 X; X( l' g* D2 t7 e( z实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
: ?' Q- V$ K! C& h) s5 mArticle from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  4 z" Z2 ?* }! i' d% e" _$ V
( G( I# d) C" D0 E6 K7 a
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
3 s' N- l5 p2 h0 s% N: X) m; R
: `& C+ `) H* _It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
  n' O" n  p2 h( A
) `8 z( s) l  }In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。( X' X) x' G7 j# b- s
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
2 I2 @8 Z( u& p. J) t# E' S要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。. F5 q" X7 Y9 i6 U. Z( W6 |
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。6 r1 f  w7 r* d
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。# o! z8 S4 w; a8 |/ X* }2 @
佩服WESAY那条新闻的语调。, S/ t5 E" ~( S/ M$ ?  q7 h
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。! l: `$ v2 y' l: ~, v7 B( p
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
# J. g6 J' L) s, Ahttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
+ X6 q" Z5 E+ t1 G5 p8 XQ版007 发表于 2010-4-11 20:28

/ E) o) }. G' r0 |8 P2 f7 i. {
. H1 q) u: d' L. Y% v( O% d, {& @$ A' n谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
& ]4 \2 m( W3 T! A1 o, L8 |6 V! Ohttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o2 \8 Y' ]$ d$ F# r4 C2 e5 P4 x! P
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
  N& R* Q5 S* \

7 G: d+ o9 Z4 p' ?) K你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
2 i3 R& j8 |: C# h$ ?3 [1 ?suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
+ `7 w5 y2 u8 n; x* P; i

) x: M# G# h* J8 a嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
3 _$ m4 S) L# [0 ^0 y以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
& l% j  o: p. Ssuvescape 发表于 2010-4-11 20:53
: f. B8 |, D& {# s0 _5 s3 S
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的, [, Z; q8 t/ m, u+ Q3 S7 H
三思 发表于 2010-4-11 21:05
6 Z7 ~# l2 w# `: k+ L" ^! ]
4 ^) Z; g" _$ Y1 f4 ?$ X% o  y
you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
  A- u$ V6 O1 c( o
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
; q3 m0 H, ~/ x* Z, d: ~以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
( O9 Y/ u% C5 s6 uQ版007 发表于 2010-4-11 21:03

, R- ~- B9 v1 Q% R: f9 l/ S2 {- {2 h" \7 f6 T: y" w# `
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?1 R; S' }4 {* e( c' q% D
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!' _! d, q& T1 ]; x, f3 _" f1 v5 M+ l
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

$ `! D3 g, p) i  c/ g6 m, e) X; l% k: X5 E* S
真的,她是从愧北克过来的;" v( t6 Y: n/ l0 S8 _0 E+ A
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?' `* X; `" Z% I0 d( P
我怎么敢笑话别人?
# O' d1 o3 z( g2 q% Csuvescape 发表于 2010-4-11 21:31

) W# H7 j7 r2 w0 {& K, O, {# O  K2 w' }" C1 J; b0 Z
瀑布汗……8 |4 Q/ h# ?; D5 u9 E" o$ ^5 c
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……
) e; X/ ~) F1 [6 N. C2 I) V俺一个法语词都没说的说
' O6 _; x* L) r& r# YQ版007 发表于 2010-4-11 21:35
" p5 \9 u2 b. }; E0 L7 e

3 a: w' |8 s" X. o! f0 G你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-18 06:14 , Processed in 0.324922 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表