埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12543|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
" H9 A4 G" Z. d- z. B( l
9 F) T# {' K4 t6 W+ \http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f2 Q0 ^4 O% l, C% ~7 r

( x- k/ r7 j/ L6 {我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
0 |! `- l9 C) F) i2 S% _7 U, x' L" n- Q) |! e+ d, \
谢谢' m$ q9 S$ ]& V! ^" X

) G0 j! f) H& C8 YT1    Lesson 21  Mad or not?/ X. v3 O, l( q. R( X, |; v9 v
' E+ y/ d9 g2 C* j3 l+ ~! {
T2    First listen and then answer the question.
& M1 U. V6 T9 R' f' ^
1 j3 e+ G: s' T2 @  a3 VT3    Why do people think the writer is mad?8 p: t! `" h: u
' v- \! M$ f1 R9 u/ y
1    Aeroplanes are slowly driving me mad. + T) ~3 X# K! ~3 H9 z5 T: h, ?
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. 5 J1 w9 }) u+ w4 x
3    The airport was built years ago,
# @1 n9 m' e9 C6 G: T! }4    but for some reason it could not be used then.
, X8 P+ J8 i, P. U, T5    Last year, however, it came into use. ! q, C9 ?! ]9 E  e
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
% c3 Q# g; X% H, g6 o5 j) H# L) ]/ L7    I am one of the few people left.
* Q% _( \& g* s/ \! V* v6 R8 S1 A8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
" S. U2 S( R' T. |9    I have been offered a large sum of money to go away, ( v- d, O, _6 z' v4 z
10   but I am determined to stay here.
& w7 F4 I, G: E11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/9 B1 v5 _' b! I; r3 Q9 L
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
, n# G1 V# g' q8 U
/ E+ h( c8 o/ `% h2 e* V1 Q+ ]语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错9 h# W0 q* a& E0 x8 G
near-an-airport的连读3 w4 |3 J2 X/ D6 T' `  R
offer的o好像没有到位; [# H8 s' A% K0 ]
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 , }: g" V1 [, D
6 N; ?$ D) p9 G' ~& }1 \  K6 _
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。. ]: M; O8 h4 ?9 L0 L0 e
/ p* P; q6 d1 W& {9 T1 l
先说说我觉得读得特别自然的地方:- o& g+ U) ^* n8 I
T2句的listen这个低平调很赞。
0 c4 g" w8 i: |' W, ]+ w1句结尾的mad很自然。7 N% R) Z0 ]4 i
9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
2 W# [4 U. g4 R+ `& o
) J7 B- |3 i6 S" \/ j  T. I) B再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:% T" Q. q2 {1 F7 ~" z
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
- b, }6 h5 N, i' ]' ]5 t* l  t
% \/ }1 R" B# n7 b英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。+ K, Y% f0 X, L$ Y, [5 a: r" _

# c# a/ w2 Y0 ~$ m5 ?眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
* Y9 H6 z* w# ^# A
) ^$ G0 |2 Y; l- E普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   2 l, u1 |* k8 j* @6 b" }1 f
你好
2 s3 A! d5 k- j. H& c9 ~" N早上好' E* C! X  W3 _8 ~8 M; w9 T1 b
三心二意5 {* P( X* K* a" I$ B- g
中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
1 U5 s5 B% @' `2 m+ V+ H: u/ |' T& `" t# I8 G9 d; T- l
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
1 u# a# e/ k! {+ Q文字的朗读有4种方式' C* D* z/ M% |: F7 A2 |
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
5 f+ P% d; d! J5 W# [! d" G7 G) P2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
, B: v% C( }$ f- F* Z- l3 T, O3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
6 X- S, C' b* y* g2 \4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。9 B& b, M. b- `; J" i. ?6 x/ B
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑 ! K6 _" A$ g0 X6 ]) i2 y
- _; Z1 ^3 @: ~2 l/ _1 q1 J
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
1 I  ~( ]9 r* I: V- B- Y% D0 u+ z
; i2 f9 n  L  q$ I对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
5 ?( ~. F, Z4 |6 m% D6 F. S
6 p$ c! \( I! o+ i请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。3 A3 z. h2 H# s
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
. q" v2 L) b2 `4 I: C( k5 U) h# AArticle from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  0 H, F4 ?9 J2 T" J! S

' K/ T; F/ D9 |$ E1 xend-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
$ M, A7 H% M, ^' |( b) h0 |2 l# s+ @
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
; D8 I3 F+ L: f; q( x1 [! a; x! r, @
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。, G9 O. ~& g+ x7 U% X, M% Q
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。* p4 Z" ^4 F6 M: D
要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
2 j* g: X2 }) t* l不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
, a; m* q  i0 M# S0 N" C我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。: ]& }4 i4 I" @/ a8 N" Y8 S; W
佩服WESAY那条新闻的语调。: f& O! o) T1 V) _$ P% D7 @
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。7 D3 D7 n& g) r- u# Y2 a
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
8 z9 T. N+ Y5 m- O: Z, {http://www.box.net/shared/iajyzbv52o0 l  J  O- h7 Z& X- Y9 ]2 c2 a6 Z" H
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

* T! `  ^$ w- a8 @) a- @2 Y6 o1 v# ~
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
" S" s% B; X5 ]$ A/ u2 khttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
4 x1 A9 E" ^0 ^0 M" AQ版007 发表于 2010-4-11 20:28

4 w$ _* a& ]- J9 u, C$ V9 f5 W. c$ ]6 z  N7 Z
你会说法语?????????
大型搬家
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
- n; h6 u4 C# N( ?9 l* N9 N% _; Z6 @suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

7 F2 V0 M  m6 a6 T* Q7 C+ \  L% d' T3 c& c8 l6 b& m
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
9 q. f# c( g7 }% u/ r$ `8 z0 j' r以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
% f) H$ S6 w0 W7 q7 |suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
  ~% p4 l, f4 c  `) Y% k
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的" _4 U4 u9 [5 A4 y
三思 发表于 2010-4-11 21:05

7 e9 b; X' {* N9 L5 Y) |7 x: F& F. [" W
you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑 - `, J; r" W3 h1 {* A
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 4 @' J, H* A$ i
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
* F1 ~5 W, ]% a1 {0 w5 E9 JQ版007 发表于 2010-4-11 21:03

* P4 @' d2 {' Q, m5 R& a9 m% Q+ c- ?) B: f4 M; s1 w
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?' x) F5 |1 O( ?  f
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!+ O( j. ^  a/ ^
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
' ^$ c2 e: U4 G
. N7 S7 ^" f$ G6 h$ {5 ^/ n
真的,她是从愧北克过来的;
% [7 Z, w: O7 s4 R7 H; C三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
8 u# ~- }0 o: M7 s) n4 l我怎么敢笑话别人?
% v$ p. b; m9 ?& ^; l8 P8 xsuvescape 发表于 2010-4-11 21:31

0 S0 j# k# n- l: n  H6 `9 N* @" i4 p1 Q, T4 A) b7 x+ f( f
瀑布汗……
6 p; ^' z* x) }  d" f9 {8 s- x* {俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……# Y/ p' S% v! T  ~
俺一个法语词都没说的说, K8 u3 |. J; U; [6 t
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35
. ]6 {: a2 X$ p. }

% ^+ t/ P1 O: v9 f3 F( K1 N你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 02:19 , Processed in 0.309203 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表