 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
某日,一位名闻全国的补教界英语名师在课堂上夸下海口:“凭我的造诣,没有什么成语不知道的,就连英译的中国成语也难不倒我!!” 4 ]% P9 T7 O! _! n6 p; k8 W
于是同学们纷纷发问…………
8 e" Y5 j, q! n( ~; x1 Z, k0 F 甲:People mountain people sea!
j% g, T! c! Q! h5 `. d 师:小case,\"人山人海\"!
9 k9 }+ |: B# C
5 i0 U* j9 v8 |# J0 P( t9 e 乙:I feel it difficult to pass。 , h! f8 f2 `# X% X. G0 m3 `
师:哼,“我感到很难过”
& \! } N+ R3 X0 }' z& Q
( n. C4 X- B U$ V 丙:Good good study,day day up! , {3 Q: \) {$ M# J6 `# S- g" [/ h
师:“好好学习,天天向上” & N: d I: o9 O7 C( q, g# J
$ l: Z4 a- n8 _% E3 n2 j3 g, {
丁:Three heart two meaning!
* C8 A- {# w/ C7 \ 师:简单,\"三心二意\"!
0 N2 g/ n) e+ k8 [* [* {, P5 T+ X- t+ h. ^% \# w* s
戊:Look through autumn water! ; C1 k- h! f$ J3 v
师:难不倒我,\"望穿秋水\"!
6 b3 r2 O3 z A( ?% e, G: v- r0 X% s
, H8 z9 {* h/ J3 ?0 Y 己:Red face know me?
0 q8 i& l4 W8 ?: ?, C) W% M1 v 师:太简单啦——“红颜知己”! ) X: S2 m8 q" K' ~4 o
9 j) D6 z- {; s# v" A
庚:Horse-horse-tiger-tiger呢? # D( z* A- e. k# h: W
师:嗨,“马马虎虎”呗! # d ^2 x+ }9 M4 D& R/ L
6 E3 z& R9 X% P7 a" ]. F" A. H& \ 辛:We are brother,who and who! " I# y, S8 z! V5 r0 z7 j; i k
师:“咱哥俩儿谁跟谁啊”! ( s- }1 {; _# H J, |
% ?: s# N* q( j; g+ O: V6 b
壬:But I\'m not care three seven twenty-one
; S9 s5 z- e& u$ V* {) g7 x# a/ }) g 师:“我不管三七二十一就……”
. h/ M) M! ?" O) D" t9 }& M# h+ \
( H& h) Y1 e; ?( l! [" o8 |$ b 癸:老师,这个你一定不知道:Blue who say and the who\'s! % ] ^9 S/ a7 Z* R
师:???嗯……这个……我想……
5 h; I/ ?; l; g2 f, A4 }2 A(过了十分钟) 1 Q$ c( c9 J; ]% |$ ~
……真的被你们考倒了……这句是到底什么意思啊?
/ D" f' {$ i2 m; z; O9 N; v$ n3 ]
+ G5 w! b2 s8 Q9 |* E* y; O
, \. L/ S) H7 P8 \$ B" L0 T# T 癸(很得意地):哈!不就是\"不入虎穴焉得虎子\"吗!! |
|