今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 2 N; w. Q9 s+ R) R% Z# S$ n' _0 H6 V/ B% L
L: 嗨, Michael, 在这儿!/ Y4 Q2 T2 E& y! ?6 L9 A1 l, n
3 k9 F4 }/ F& L9 i, E# N
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? ! k. m9 v0 B9 q0 F7 L) W3 w+ V+ x 3 C6 F- z7 O+ u: bL: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?; {# N% r! @& ~" `7 L3 F) k5 ~
$ B* {2 \4 x8 u1 @0 F9 F' JM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.5 d. V$ _& ?& V- o* n+ T8 A% m, C# _
% F) S/ v- M6 i
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?5 H) e0 ]: b2 q/ G9 s+ I! |
' F& E3 P* i. o7 T% n+ A
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. " j0 c' [/ n, j. ?% V; Y( ]) B 1 H5 ^% a& y; I: j! G! X1 |" ~0 VL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? 7 m6 o5 B5 |- H/ [( ] ; Z* W( U, V; A6 Y6 D& jM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.5 U3 K. b" k/ p9 }+ y' K. `
* S* `/ o4 L# P2 I9 f0 k5 sL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?4 e, P+ t- ~" @* F# e% C3 v
- f1 R& _' P0 F9 y V4 V, Z
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.& f8 V9 V; j+ w7 S# X
* i7 t- R/ O; N! |
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。7 G5 o$ |& g( G. ]( ~
; J/ ^: r! q% C* T, H
M: I guess I'm not the only one who got ripped off.6 g3 z( _, @6 }( v2 U2 ?: y- Y6 F
8 U& h) d$ X2 Y2 i9 R: h7 |, F
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!, f$ n+ h$ ^2 x9 j) i+ |4 `# X* z" |' r
7 e. ^4 H) ~, l. S6 {" D$ G
(Michael和李华吃完饭以后)8 X! L0 m/ `9 v4 e v
, m Y7 B, b2 ~L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! 3 a+ M! s$ V7 {: k / `: K+ V& C* b6 V$ h1 O' k1 w6 E( oM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. U5 j7 \) f3 t9 D9 n5 o, m2 E* L- a/ [5 k6 d- V' `; f
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?1 B4 I M8 l' t
* c# F4 J" z- a+ U( }. ]6 B# r7 C% N0 G
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.- f4 s e, k, U+ q
9 ]/ d3 s f# b6 g& W* y. M' Q/ M: |L: Straight answer? 是什么意思啊?( N; `0 G! t8 ^1 a
1 z7 e" R' u6 A) z1 { j1 _. HM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. 8 h; L4 g3 E& K. T 6 q) o6 Z( p6 v1 s# u6 zL: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。* R" I2 ^7 J/ R; p
" I `. L2 U, Z8 U; E- w b, ^
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.% y2 }$ g' u3 ]2 H
$ p7 }- k7 u5 r9 ]L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?/ O+ K4 w# U% Y( \( S
9 z$ z. Y4 w a, c u! v6 i" K
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.: v* {/ f( I n8 e0 b0 Q- S
3 N7 f& ]$ q, g6 BL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 # g: V, q, X# ]% C0 d; r; Z! f. \( j+ b# e1 X6 ]+ l
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.8 { a1 b% y% h# u* R% a/ i