 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!' p: E8 a9 R" s; }' M2 u, v
% l8 c$ A& W v5 H晨趣(外二篇)
5 L1 {; z7 @* }9 d( K- V________________________________________
' g$ r+ V& T5 F# \; @7 a
, d6 M; T2 f' T. `* |+ i原载{随笔} 1983 年
# X' v# K9 C& a1 B" v k6 s! R7 F( T3 O& c+ X' N) v0 d9 z% `
约翰•波伊恩顿•普里 著
/ l9 F7 {, T. w 戴为群 译% A4 W* J x/ V% ~5 z9 ~- w+ I
% H2 d! o( d, V: y, A6 I 清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。 2 `3 U4 |! F( u
/ o" N; x- _; c
高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。
; a" B2 M9 s% K4 A% ?* _, m9 B& I; \3 p3 U
书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。 3 b" Z8 w/ a$ ?, B1 S# t3 u' ~
; E# V" \/ Y: K; t5 i
而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。
3 `: ]$ N+ F7 x8 d6 [! Z
2 x b( `- r) | 辞客 k1 B- q- ?7 x
1 |+ O! g* B: g0 a8 x
我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。6 ~+ C) I0 J* u& d' i3 L1 p' v
& q4 M% ]: P2 X
可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。 % c2 t" M% {3 |" u9 F
9 I" E4 F7 ^1 ~2 h$ z( S1 }& a 他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。" j) q( ]% _: j3 b3 u
1 P& s' O2 m, S9 R 我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之?
7 p3 H* f2 M6 ]6 c# j
) `0 {0 o' H$ V6 w# k% b- d. h 我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……7 _8 R t5 \9 |7 z1 O) I
. G% m* \7 F" v e a
% W; B% H! N- u/ K; a6 ?7 h卧读风雪8 N& [4 `# x/ f- [
& e' t' E2 ]6 ]7 X
在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。( g/ D9 s7 Z& w j5 M( y V2 R" h. Y* M
. r: B- J3 h5 n1 j% s' }/ ]童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒……
+ A$ m0 _( S- ^4 f9 V. ^
8 m# t3 C% w6 K) o6 [——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|