 鲜花( 24)  鸡蛋( 0)
|
读了问题贴,也读了回复,觉得大部分回复都很有道理,但是细节处仍然有误导的嫌疑,是以开此帖,讨论一下。
! r3 ^% v; B: a$ |
. f0 A6 A% {5 P& G云吞提到了另外两对儿例子,train和chain,treat和cheat。 中国人如果自己亲自去发音比较的话,会发现把这四个词发清楚是很容易的事情,比true与chew要容易得多。为什么会出现这样的情况呢?4 i% C2 i l3 ]1 B* N) p) |
国人糊涂的原因不全在[tʃ] 与[tr] 上,而在后面跟随的元音。[u:] 是高舌位的圆唇音。 % z. p) g1 Q. T! o" v7 C
+ j( D- k! k* ~7 `
发chain和cheat的时候,元音是[ei]和[i:],前面的[tʃ]音中国人都可以用中文的“吃”音蒙混过关。而发 chew的时候,如果还混,就很难跟true分开了。9 Y* Z: p5 @2 u3 `: _; Q
1 ]% o0 `$ }4 s# G, p2 M8 h
[tr]是t 和r合在一起的发音,受它们的影响嘴唇的开合度要小得多。发准它的关键是你的[r]音准不准,包括唇形和舌位。从[tr]到[u:]口型和舌位变化比较小, 从“吃”到[u:]的口型和舌位变化也比较小,不明就里,true和chew当然就发成了一样的。
: C( a( Y8 l# m, S4 _" J( O( J. S' f9 H# N
这里凸显的关键问题就是你能不能区分中文的“吃”和英文的[tʃ]。6 G+ Z1 ?$ p. _2 O1 K' Y
" s' H+ n0 `9 i6 C8 B- ^
中文的“吃”是展唇音;英文的[tʃ]是方唇音。发音的不同主要取决于嘴唇的形状。云吞把[tr]和[tʃ]的区别归纳为噘嘴与否,窃以为不是很妥当。$ E! ?: F( x4 v. K. T# \
3 ~, l, N8 g5 ?2 m
竹帘说云吞的chew发的有点儿过,正是因为云吞的[tʃ]发音很准,他有了一个从方唇[tʃ]到圆唇音[u:]的滑动。两个单词单独拎出来发音,这样的强调也就不为过了。1 o: ]9 P2 \. y2 q/ u6 \) c
" E) d4 |, i# t3 z5 q8 s
除了我上文提到的唇形不同,英文的[tʃ]还很有其自身的特点。它在语音学里被归类为“破擦音”,即兼具爆破音和摩擦音的特点,领悟到这一层次,它跟中文的”吃”音相去何止千里。 |
|