Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 / r6 g7 l/ J7 _& j: c0 U7 P$ {; ]4 P5 w6 z) W n# F
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?- s5 B( l$ X+ F4 [& P$ y" }8 @
) ]1 L0 V5 T% w' ]' o% ?& s$ ?L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! G" J' S7 f; A& ?7 e& j9 p
' p5 f8 @% [% Q0 R4 U( j" W' H% U! I
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.9 s+ J3 z, q+ e) v
+ b/ O' g$ k& T; t( @( t! G" g
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? / [5 o% F! d. B4 G 4 D) c: W* ^ v6 j; NM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". , I# q k) m8 y! Y4 k 0 L) r" k# r! ]; xL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?. s6 U# u0 g" [5 L! I+ U. t
- C. I, I$ U; R! H, ~
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... . x8 x# }" A G- _' u1 a# x : k$ C- {2 i" O( }0 YL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?) G k \5 {1 o% A
! c7 L) x; d! a% n* [: ]
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. 8 _. V! u* y3 o5 N- O2 x5 v ! y# ^, o \, h; u6 }$ K; UL: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!6 N$ H6 Q! y) C. D
/ H( c# l9 [/ }' T
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. - a2 B, Z1 Z. k1 Y, T$ _$ Q: P& A9 e! n4 l
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! & ^: Y1 r2 m0 T* @" o 7 s; D) j$ a( f5 t9 rM: Five bucks! I can't believe it!9 X+ z* G/ k: J, o* h3 _' f
1 j5 H; ^* M5 k% A: I& v
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!% L! \& u" [4 N3 N; b
9 Q4 @! j; D3 ?( W) }
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! ; M; c$ i: w/ p/ o$ i0 y - G3 e- N' B7 ]8 o+ [' P+ T3 kL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 ' B! l( t' @. ]8 R& a: G( a2 }: m( O9 u3 ~/ o
(Michael和李华看完电影以后) k& y# c/ E- F: U1 e; p
" m- Q* j1 }0 v. u( Z; I4 }4 HL: Michael,这电影可真棒! t, a% m ~, I; I! O6 J0 @, I4 ?' K
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal./ D* |$ W8 Z$ _6 x- G1 I9 d
; m+ U% H( X4 d. n) pL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! 2 F+ r/ F# r7 {% F# g % C7 |/ v! X' V" uM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! ; [- J Q( w5 D 2 X! B" Z3 B2 A; Y) m1 iL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 " x# s& z$ G3 |3 X! c& H9 H: n& q9 \5 e6 u1 f" }! _- G
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense." p4 ~! I( P+ Y k: C) g8 I2 j& v
8 T+ x2 ~" F( \' U2 @' dL: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? % L: B$ b( m6 H! P% e 7 N! Y# H, u( w4 W, n$ VM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. * U: u; c/ U( }* e : g6 J! H' M: p- rL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 6 ~) ]- d6 m$ L # v; l3 e+ j" K& cM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!- S$ r" Z; ^" `) I3 \3 k) H2 t