 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑
5 l% f) @, [7 s$ {$ a$ _6 c3 |2 p) G' \' v
五 母语是外语学习最大的敌人之一
) G' n' `. _) ^$ l5 ~
2 y. J/ ]5 R2 X) {" C$ u学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。
& G" `" F# ^7 E N$ R: S
+ Z, F" j% u& X! h, H5 l0 J3 i汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:. d8 y' }0 s; u/ F: h6 A& z/ Q( e: h
汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难)2 k, Y# {1 a4 H9 W- g- W
汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏)# q3 C j& W# d& j
汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜
. O: y% A- S) c( \, p: `汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来
6 B- y. Y+ K1 I5 n% E6 @8 J: n汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she- }! h/ G( U* U# g. T1 ?
7 b7 U. \% H, e& ]9 h3 B. z; m- T
要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。4 i- X' d6 q7 ~. C% \2 E9 T- X
( J0 y( B+ a! z! w! B, @. N
从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。. X- s9 f) u! j( {/ _! [
7 M; V) k% y/ i& P2 z; `! \
我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|