 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。" l2 O/ h1 S' Y
- Z0 W5 o, c) R4 j* o, b“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。, T, d' a' s+ t+ [7 _: F0 P+ h$ V
, f7 X1 Y1 H) `- p
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
" L) R! C3 w& P% h" y# M# A. [$ ~$ M' x$ i' E5 M" F
For example:
9 ^) {) }8 ~ c9 l" o" T
$ N8 {4 c3 i) O: ] Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
& R* M; g' V7 p/ i% E
7 w8 U/ H9 T% N5 q5 Q& j 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|