 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。* y" b- F* h& Z8 e) W4 \( d
* p- r0 L+ |# s1 T1 P; s“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。, x: w. ~: T1 r8 M7 l- U9 L! }6 U
0 _* F5 ^5 `- _/ o( T; a6 n0 o
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。% d: o* T/ R& g/ d% W
. L1 }5 \/ v4 p For example:+ ]) _5 v6 H, ?7 u, I- y
- \) v( Y, k3 x7 n4 {5 {. R( y. u1 K
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。+ A' ]* y( h7 w
' r2 `' @/ }5 e% ~1 n
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|