 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
# a. K3 O5 L& T* b$ @! z0 c
; ^$ P# [ ^& p' A“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
; I4 r1 {& s; [1 t1 T n
6 ]/ _4 q, v2 X5 }% D0 e “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
. ]4 x" H8 ]4 y# k- Y8 s; w' c6 }" r! N, h* e
For example:
7 U L6 Q6 y" k7 d6 p: U! W, U0 M) Q" u
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
( J( t+ R/ s" a; \5 U" O
0 o* d# q4 E$ g& x2 G3 Q 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|