 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。4 B) U1 a* z% ], @1 D, _
6 t. q8 e0 K1 B! c8 \: V: j
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。' u* W+ y* A- z& z# H8 R0 P' L
- _) O1 `7 W3 m
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。* p) l' X- A. q3 C1 q0 e3 D; T5 a
' m* V' G# r4 u% h0 U" B! w For example:0 y( d9 B" H$ p% c6 F
1 h9 y6 k+ _' b& x Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。1 S; H0 \8 s6 p, |4 X
% N7 i: M7 O- V( g7 s1 @0 G
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|