鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
& a) F+ b4 h' F! V, C" D) T7 m& e7 A
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
$ { c+ h) Q9 |5 @8 t) {8 g( ` \; w4 Y' ?2 B7 k" H; q( I+ a
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
. j+ d$ @7 j" o6 Z' ]
, S2 r* U% @0 t$ `4 r For example:
) k* b, g# c) g. s0 V
( R# j Y d) p% k/ Y" _ Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
1 {8 y% {# | B) X+ q* S) a
- g: t4 y0 v1 R! |4 o# { 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|