李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 / q: C }" I0 I! p: t - S1 h/ T* e* LL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 : }4 A/ M; O9 \* ?$ ?! }. j [, A8 _3 I; r
M: If I were you, I would have told him to take a hike.4 c U& i; y! T0 O0 k( m1 M
6 q& Z4 Q: a8 ?L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? 9 U, B% q7 x) F4 y2 P 4 w* U5 [# ^1 W- x- s+ ^3 DM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.5 f8 H* A: R8 M7 ~1 H/ F. c( Q
$ e+ L4 {# i |' yL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? ) }7 c$ W* Z& ^0 G: G, |* `/ t( m
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. E9 K7 o6 w2 p; H3 i; k( A
2 ~3 M: K7 G2 P3 c& q; U
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 7 P k8 L$ i; p: t1 s3 f 2 G# w" y# `, ^( XM: Why don't you tell him to take a hike?+ W! @; L1 o4 C! }4 j" M
$ X% w: {' k( \5 _# w; r# }
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? , {, G) P. d+ ^4 L) f & O1 L' W+ m9 d1 t9 Z7 ^1 o8 f$ }M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.$ [( W+ M7 M& V+ l
. C" D( w& ^. Z3 o& ~5 L
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。2 K6 N) ^# V+ \
" C7 ^! `$ u1 M% s7 r# m' A
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.0 t9 E. T! V+ C! b
% |: [1 z8 C! h+ d$ {, E2 VL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. / H3 T' A$ x" o" C% a% ~+ u+ @- K6 D$ j f! I3 E
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.2 e @5 E0 T3 i3 r
5 }* ~1 d( U: \' O2 \L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? 6 v7 h8 X5 z, B$ U2 r) p9 i8 K. ]0 y& g! ]1 I: `/ z F2 _9 T
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. 9 Z3 d$ B( J8 W; ]8 u! T# i! @9 \! i( m / i- t/ [. m# @/ L. D$ ~L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?% I7 [( q% v- B9 I6 M
5 k; S& T! i" P. c; i8 ]M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. C; {3 s: j }9 L: M. E
/ ^5 w1 `5 [6 `9 d, y, RL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 / Z3 Q5 N9 g; ]3 f& q( D" p k- E% h
M: You're right. : a. U. i, C+ _+ D0 E; ?. E5 |( Y+ X7 Q4 ]5 ?
L: To blow off 还能用在什么场合呢? " T0 N! ~3 [5 U6 k- Z2 y/ C. H/ { [. _( ^
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.# C. ]$ k1 ~2 H$ J& `
. a: g8 k+ ]+ p% u4 p0 H
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。7 u' n* z9 o3 e5 B
5 k/ S! H7 |( \" H7 s; ^, xM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. s9 d9 b' v& h, j, |
0 c& H" G$ p; Q% }6 ^& G0 H+ i$ P5 ]L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?0 s# ], u _# D7 f& X
/ r3 C$ v. v3 a2 D3 Q8 h
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do./ ~2 q; d* H# z) Y( ]& V: H
/ W" @2 z$ C# e* u! ~
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。& T3 W6 r$ V% _% f1 Y3 m1 _9 @2 o0 A
) f( [- e7 A' C2 q; u
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. $ s; t& g6 E8 `- b" ^9 |5 n- A% Z* p0 C( [, L+ u9 A
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。# @/ M0 K: C5 X- I& M1 z
7 e3 l* y S$ `* p- W
M: Oh, Li Hua, take a hike. 7 K4 v0 f) P- J$ }. X8 S- l B7 K( O$ p `在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 % |: m. n* k( k0 aAudio as following:' o: \+ v9 w1 X! _1 M1 E