3 d" R+ b- m! h. NM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. : r: \0 B+ t F3 e/ _2 e" s# B2 C" m7 p4 Q$ ~, W' ]
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 , y; `7 g, z4 L3 b8 R# C7 e" K, i' K6 j2 B5 y
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. ; D) ^+ C, k9 I" m8 R F9 w8 \ T t( J
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?8 L3 @, D1 J1 g0 h
$ [( I; ]: G8 _, N+ H
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. + w9 J9 g! y1 J1 {0 v8 I) A7 F) e* N* s+ M& }0 f
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?, N+ }& a' r p6 `% Y+ v4 `) C
6 @0 f# o9 A5 r, l! I# p4 m/ nM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! - }- ?; ^4 q+ v# C" a 1 D7 j* I$ y- a. y2 ~6 uL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?# q' u+ M3 H$ s) ]! Z. e
8 B* |+ p5 x, m
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. , L _1 U/ }5 D. g. t5 | T# t- I3 g* I& g) V# |L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! % _. [% G# s) Y% m+ o ) G, ^6 @6 M) K1 TM: Please! Don't mention tests! % X0 q; n* q) c; T' c8 M : U$ q, S: I( w4 ]2 i3 xL: 跟你开玩笑嘛! 0 u. b7 V1 \5 A" M8 R1 R z, H % R' Z7 t8 J7 @" d; S' S7 iM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! + O p, g- i# ~+ O/ a' u7 P; l. e # K! f' _5 T8 j& h4 |L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? ' H3 z3 T7 t/ u. J/ k+ f' @3 T. r* U8 A
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."' t9 M) n' U0 T. B, {6 e/ S
3 r1 }+ |- y- F8 P, rL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?8 n2 {6 W4 c" d- b) G- r
+ w+ G2 [; D) |8 b
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.) B1 a) u+ B. R
! F' O) _! U4 H; q! N0 Y! y
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?3 C# x7 Z. e, n0 f# t
& m# S. t- r; }' V4 N2 Q6 C/ GM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.# a. `+ c: G2 x) n
* F3 W. a$ E% V2 a0 P; yL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。. ^5 N1 ?( ^+ G- y7 B
$ F' s- s; G/ UM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!( c! K" N' M3 j8 J5 w F8 e5 V
7 l7 b; Y$ k; {! p& t
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 1 E5 m9 U- [! @% Z' b( E& K ) K) H9 q1 k$ n8 M! u/ v: N$ A$ {7 AM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. 6 d/ p* c+ h! |2 d: P ! q4 E1 q; i6 _1 Q4 S6 B0 ^2 |L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? * t7 V. e8 n# k+ l% e; }9 W) W3 P1 y
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!/ K, G, g+ N6 F* O9 T
q& N2 v/ t2 T. {6 t/ V1 \; h: N# HL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! ) w! G8 y1 f& O+ z% b6 n+ g8 m; F X) M( y$ @( R
M: Ok, ok!* s7 t% D# z9 M% E- x: ^. u
% H: U: v+ w5 n# T今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 3 |0 }& j9 M+ W3 J3 kAudio as following: & |6 \' m, F6 h+ u0 u
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 o' d) M: T$ t p- e% A2 k+ H4 ] ]5 j& R2 v+ y& S/ O; s
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 " I( i( P9 X' `; ?1 {9 c& Q2 { ' Q6 A2 Y/ y `; G M7 h“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. |% [1 ]0 L0 |8 F --- I f**ked up my history test. Y% ?9 o8 `& K, H0 L- U$ ~. h6 X
* r4 l; l: C, j) a; ^9 r 不用 I think..... ,而是直来直去。 ) g- U6 _* l6 n$ _+ I/ `" F: M3 j1 t/ N3 ?+ e2 Q' c6 w0 G
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! 5 U8 a. W, J0 Z( `8 U$ n: {- } ---- They f**ked up my order !