埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4274|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
5 Z* X2 Z* U" D; o5 `9 ?
2 L; G0 S: p; d* `0 `2 c! DL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
% x. g2 [% @! S  L" I+ m2 t7 Q+ R- v- h0 L* y% I' X
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
0 _# V2 n" f) C6 L: ~( S5 q9 Y' m6 C& ^
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。8 {" e2 C  z8 m3 w  K% W+ e  Y$ S

! }( U8 e6 f" CM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
: h. a5 f/ h1 ]- p! Q
4 G- F+ F1 S: Z7 @$ HL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
" {- U7 H! I5 b' H; Y  K7 A8 d
+ P3 C; n4 A! l- S6 x! j& M8 O/ aM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
/ f  u! U1 G2 r. k: k7 q. y* M
" m7 |1 ]- Z1 |% zL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?0 Q3 I+ l9 |8 w5 [! X) q5 G- Q3 v. D

2 Z( S6 R2 j8 O* K" }( ?& ?M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
( H, I4 M1 M$ Y! o* G
, _* w  n0 Q6 A  t( N6 ?5 EL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?1 w. B4 H! `$ C8 q8 }# I
" w$ A7 ?1 ^& P( {5 Y1 m
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
+ C4 [( m1 J* p* E2 j* s& M
: \3 _, C. Z$ P$ CL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
4 k3 L6 Z9 M7 {( ]6 i0 P2 F
; D0 C; |" Q/ l% p& Q1 _% g8 @M: Please! Don't mention tests!5 x1 a; r- S# R0 t- G& F, j: R

) T9 |, a- K) y7 V% tL: 跟你开玩笑嘛!" @1 h& z, R; w; Z3 B  q
$ T# P4 c0 h, E
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
" _+ q- ]+ k0 J0 r* s- i7 i* _- y4 k% y) d$ P
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
2 B7 h2 f# Z. N: t. u
6 B& W  B8 N* n* ]& e& m/ W) oM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."' K4 `! `" a' R' S$ o

" G4 n6 d" j8 b& u3 m" |; LL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
# b' Z/ O; s  g/ Q/ F9 x3 W9 e: G% o, W+ K1 L
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.# l* ~$ h) U8 f/ D: t: K. x( f- d

9 ~: V6 F. E5 r1 i2 O6 U9 SL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
: V6 O9 X: J/ D) S( B; P1 ^% E# x5 W3 a( T
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.6 [& j! }0 V( K* k, ?5 W
! @' Y; n* I  F, }. H9 i' {
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
- o9 s: `0 t2 k$ m* N2 E. w4 P3 M! X3 U9 I. G+ i+ b( e2 v
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!( f" t3 p) r; z! M$ O: s

9 B" x% y* b; h9 p$ tL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
  ~! b! Y$ t* b
- A7 s5 q9 _5 _( aM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
( ~+ l# E1 m+ o" o  }# J  L" f! |$ y9 G3 q2 w
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
9 S9 e9 \% B/ F( ^% [3 l  z. l9 H2 k' o) Y+ M! l7 ]3 m& l
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
0 q; S7 I2 N( Q: J5 v6 v8 L3 ^1 X- @' r' Y5 ?
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!+ f; Q$ a; l& f' i5 g2 _  R

  }9 L. Y+ t! G$ Y. S: \M: Ok, ok!% Z% u* ^+ Z' u9 ]  x
& [" w4 y& Y( v/ B
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。7 p# j0 T, p7 c! v
Audio as following:
* L7 ?1 n3 u6 ?


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 : n8 |8 r# Z& B4 T" l/ `
* W' w* E8 |8 L- X" ~
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
8 B$ w1 ^& P' F- t
8 M" I$ S1 F9 I  T+ e/ [; {“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
+ J5 d6 f# N% E% a                                                                  --- I f**ked up my history test.
' `- Q, A: l8 N9 @3 X( R- k2 u; K/ u3 R; o: G" u- c
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。% @3 D8 b, Z6 A3 f# x
7 d2 a& e, r# h8 U" O
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !, e1 Z! R: t& w/ U3 X- u
                                                ---- They f**ked up my order !
大型搬家
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 7 H- F+ Z5 \% f  i! ]
: i0 v. w( S( ^& ~6 ~
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。; u! y) e" ?. O" g( n
. T' S- [) g' {* L: h. d
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助& j$ j% k5 @3 b
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

/ e3 @  W+ U$ l* j1 R3 U) X; X/ Q, Y% zYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 13:07 , Processed in 0.138822 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表