埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3800|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。" K4 t, m+ C; {% \6 k
6 ~! U  E" Q7 V$ Q5 j! U
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。8 w7 N# o) G) t, [; }% Q

* P9 W' c9 N# I, ~& X+ A- \" u; [1 GM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.: B- c0 y5 s: \+ j
5 e$ h! q2 E2 a5 V3 `1 R0 [6 J
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
4 K+ F( }; t$ M" f" h, l; @% ^/ M
+ e6 y: ?6 d0 v2 _6 r% mM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
; q, P% p6 `$ X1 Q3 Q; @% b6 W7 b- k% l: u" ~- u
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?2 g5 I& |7 ]' j  B+ L8 ^

+ c) d9 y  X1 B/ AM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
2 x7 B/ H8 x& \+ G
  ?5 ~7 w% G% _% W# u" Q1 AL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?3 H( z$ i- {! z1 n" g

" V( ]1 Y3 t9 i$ _' b* MM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!' I6 X' R* \( z. H

4 Q* k+ T; N4 l% G! O3 M+ w9 [L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
% c! M! B" U1 e' W6 w- S
* s+ o- z- q, Z& f9 t9 |$ sM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
" h  m( r* [! k$ Y: E" O! I
( V% n* n" W! f# o0 m2 IL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!* L8 i3 s: ~0 G* f7 A( V$ [' D
6 l1 S+ s! [+ _
M: Please! Don't mention tests!: \% g' z" \8 j$ r& _% p' R6 E

9 W. H6 U; J) u# O$ N) {L: 跟你开玩笑嘛!
+ G5 M: n* s. l1 |, a) m$ S# h" [" N7 N' i- h
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!4 e7 |% x4 c7 j
. f* R$ B4 X2 y
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
" D% t) h+ G1 G: W7 a+ `
# N+ C8 W3 W" _% c7 M& @1 BM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
6 I, i( L, g1 }; s9 o9 ?( X) Y7 B( H' J! K7 Z
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
, o  [1 M2 S% ?7 a4 x* u0 `& N7 ~7 w+ c4 x7 G/ H
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.# _" N( r9 f; d
' @( [( E$ N& }. O7 l3 k, r& l
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?) S9 x8 Q/ T! S8 o! U9 H

% @5 y4 ?4 a1 D2 w; x% MM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
) w4 ^1 z% Q$ E; b* O* i. m: J
! D! A; U! e7 k+ VL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
0 c4 T- @! m2 c# I* H. f. o# P# K; Z7 \' Y  Y! C. r4 [
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!& C  F3 e' W' q  X
9 Z6 d) ]. ^" H0 h9 G: T$ W$ b
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。% f, h( ^* ?& N; z$ B5 A
0 J. A5 c# R/ z% D
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
! r0 y) u) a4 x2 ^+ ]$ K( Z/ S2 e% N, S! u; x9 o, w
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
, N5 c. D& Y6 r1 _
! `, I, e. ^% o! cM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
  Z+ ?2 |+ Q7 R- K' z. p% Z
  O) E0 O1 Z% O) W0 W4 l& aL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!, i- V3 t) G. d' Y0 \
) q  I! g* s' ^3 `2 w3 Z) m
M: Ok, ok!
) i6 n" q# S8 B; F, Y
7 F7 V+ O$ P# Y0 z- B今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
7 r, t8 G& Z; _4 G$ J0 e* pAudio as following:
; ^9 D) @' [8 P  D' e) y


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
$ h) D4 J6 Q; b4 h2 y  c7 y7 `7 Q( b* L# e
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。: E/ |9 v4 ~% ~% m0 s/ f2 `
+ K! Z/ M! w, {7 ^) m& b0 T" F
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
" s$ n$ ~* k7 s) H1 }                                                                  --- I f**ked up my history test.
; D% I! u0 Z9 g) o6 Z* D- N& W4 T! m+ Y% L( f$ W
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
* H2 b' {3 \) j6 y! f; P
/ K1 }7 L" _9 \3 ] " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
* Y2 M* l, B8 e& s                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 . j8 V6 ?6 z+ c6 ]/ l# ^
  l& q' S) k" l5 P9 ~
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。3 W5 y) a# i4 y3 W; Z$ j; D

, {4 F" j* ~' |3 `  T$ X一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助; r5 _$ F0 ~  ^$ c
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

9 C/ Y& O+ x0 g: v' w( {: hYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-28 16:47 , Processed in 0.156996 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表