埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3696|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。/ Z8 ]$ c2 O  p- i) y8 K
1 C( D  [! N' ^# x
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
$ |4 ]$ e& q8 b9 Z8 p; k
" A! L) j, {3 {9 O; u# lM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
1 C+ m) V3 @# X  y7 d4 t3 b0 y8 i" g. x- I
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。9 Q" b: V) Y. O% Y* G' p! x; H# Q3 \$ |

# h+ M1 B% V: s9 S! `M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.( p" \  Y9 w2 d% _& |# j( Y

( K' \$ O/ _% V+ J2 OL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
9 ?8 p/ H+ n: @& x9 L
* c! y" ^" _# H1 U. U% _M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
0 ^' _- B, U  i1 n& [; Q+ d% U9 ]& q4 G, f$ F2 `9 m3 ^- L
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
" Z5 Y6 o8 [1 P& ^" m; R2 D5 J1 v8 B4 \. Y1 p9 ^
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!' Z; d. o, f# a0 q

& q" a8 Q$ x) ?L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?; e5 D4 j: Z6 }/ C! L2 y- x
. Q2 ^; T5 O4 U! p
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
8 u3 O+ H. j. j1 ^# L+ y
! M6 R2 d+ R: I2 I: m! z0 {L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
- c" d! l) l9 y! Q
  H9 h: ~' [, A# X( yM: Please! Don't mention tests!
$ S5 }4 `& @8 E0 k: W  \% Y% y1 A2 g+ C% {8 ]1 n; _
L: 跟你开玩笑嘛!6 s- |7 Y& G; f! ?! D/ L
& s) j: O$ T& E3 N  ]# ?. w
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!& H' K) C, r$ \) y. ^( G  e

1 t# j$ F  w1 j3 I* T6 c; VL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?  x; ^% H2 f5 O! a. r
+ z; F% g# `$ E) b5 W
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
; B0 {7 v6 f1 V# l8 R1 G1 K/ u1 C) T3 a
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?/ U, t8 T$ R% u$ z/ U) o
8 a7 e3 q) Z1 M: W; p
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
5 l! q. s3 ]) A4 p9 p
- c  y* ~! c  N( gL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
4 J+ X9 T. k* u' |; G: ]0 a# X9 w7 R4 o0 x5 d
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
$ @" f4 z! R4 w- W8 n  B& G* q6 U: e# A' U  V/ R! h  s8 a
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
& w0 L0 o3 F& N5 J1 P6 s% _7 \: Q: S; P; `
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!" f8 A5 F- }+ W7 {& {4 l

; q$ n) m2 F2 F4 lL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。( f& z) @9 D- b6 c  h

' R* v9 {; w; qM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
' p* _; ]0 v* [, O' k8 w
# s, H6 ?( ], o0 iL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
& U$ h5 C) e/ S# P# j: z) C* j  A; X: y; z' Z
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!9 p, P" P) s& V6 @# i% o6 O1 r
& ]0 f7 Z2 d: Q) A% f' P; g
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
2 x6 F. G. i8 x$ I* H( i, G; K4 z8 q4 J7 R) @% W6 S
M: Ok, ok!
+ N8 @' O. e6 Y/ m& O  l) @
. z9 ~, P8 t4 g. ?7 E今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。# T. @7 P+ Z; V3 `5 O
Audio as following:% `/ g0 y3 F9 O6 F) n1 w; T



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
4 [. \2 ~. @5 p1 ~' C; N) M$ `+ i. V: J6 o
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。2 E& ?8 f: A2 I

" }& D, e! e  b0 Q“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
0 `. x6 e- _& M                                                                  --- I f**ked up my history test.! h' O, z% N8 x, O& e

0 }* R1 X$ f0 a                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。  T1 @" L0 Q0 V: j; b
- c! u8 C) X5 s7 T
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
3 X' a; |& q7 M0 z) {: I4 I                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 1 O& y  ?6 t8 W8 S1 c+ |9 Z: }
$ z# F0 ?# h( x4 J! K6 j
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
3 h1 [9 v8 Y' s4 ]+ R6 l+ i3 z  l5 v9 B9 U# I% }2 l
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
理袁律师事务所
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助3 m: R  S2 k8 u% L) j/ e
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
2 T* @6 U. [5 n  S% I) M; A
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-25 01:02 , Processed in 0.171942 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表