埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4092|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
0 b. p1 u( y" C: K4 a
8 G9 }( Y3 p& w& v. ~3 ?L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。9 y  y# |+ o! B8 K6 Q& s

' h0 Z( `. p2 E; c- ]. U  NM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.9 `8 w% p0 ]. d2 x: P  |6 v! O

* m3 B2 G" Q4 K. L# q. {5 VL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
' V' l- U; y. Q" s, j) e- M& T4 d2 a9 G
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.6 F( m, t. _# k. ?, P$ |' E# ?1 T
: u6 T3 d9 t4 ]0 M; v9 L- y) e8 g2 A
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
- |' ?" X4 M" L# ~
: ?# L- R3 L. nM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
. H- t1 A- N9 M: z0 s7 ]3 l/ K# q
% s) h) `) x! O* c# [7 K8 jL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?6 e5 Q) m1 m9 @' _9 \" e
, k6 H! I6 i0 e& I. f
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
8 G; j0 j' O/ k& t9 C/ T% u
9 s0 }5 G# H' @) \& VL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?, F6 z1 j9 J) R  Q
  `, X, Z2 H/ e2 e
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
, b1 Z# p+ O  x6 {8 o4 B7 f. H5 F) f4 O( u; u, c/ @, ~
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!% e0 F+ D4 V! n1 z

4 d7 ]4 A+ m2 m9 n9 ^1 cM: Please! Don't mention tests!
$ V+ T0 y! G# j# u1 J2 c: k9 a& q5 N6 a" g) I7 n1 R
L: 跟你开玩笑嘛!; f& z1 Z3 \$ ^4 T) |5 v

( X" I, P* w8 F4 b2 q% Z0 @M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
1 y. o( ]3 q# ^: J7 a
: f7 S; `3 q; H% I' cL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?6 \( B, M$ x3 z' o/ @6 q, k5 N, O

  a6 }. x% X  u& X  EM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
( \. o; P1 x$ E2 ?* Y
5 w  l3 |& ]7 b' m) RL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
+ c7 F' T6 a$ t/ H% s9 A* t6 b/ S+ e- Y
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
) U; }  I& Q; l. ]! Z
, Z+ }! [- u( f! q8 C, r3 mL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
" ^1 T2 K1 r& H' i* k5 G
: O' W0 M/ ^  N. X2 P' iM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
+ s/ Z6 n3 e; w* ^9 F- l: x4 u+ `8 z8 [+ v; R7 g" D1 Y
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。. J4 o1 A& T2 ]; {. h7 V% i7 }
, t$ `$ z# S( a3 t1 O
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
7 n5 |+ w* U! [! G9 q3 }- C: L8 S, F: H! f7 V* U# O
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。8 a( {2 Y  F: i) w$ m# u
# M  b' m% X$ S. s
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.# O9 z+ E; K9 Z

8 t7 q/ K6 k  s: Y. m. [L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
/ j: W; u- T3 A  l4 y, T4 ^, _8 R4 w$ X. x( }5 {
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!% F2 ]# v# f; \3 e% Z; s/ Z

# U+ N. R$ n+ M2 P& |, lL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
% u+ W1 u$ p$ X; K4 P, J
$ V0 R( w1 v! tM: Ok, ok!
$ @+ G9 m$ N, N$ ^) E! W
% C; j  N- k! _7 X) g今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
# F5 N- g$ {$ N' j! \( Q& RAudio as following:
& V: {5 q8 {  D! C& N+ R& ?


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
/ u! m# X- f8 U4 r6 ]- N  E8 c( P9 F( }; h- Z9 O5 |3 _
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。$ e6 {4 p( M/ V5 N: g; l/ F3 x2 j

' _% ?/ E" T, J; t“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
% W3 U" u- }4 z4 G                                                                  --- I f**ked up my history test.0 T3 N  K+ M% X" H

4 z6 T( m  ^" f1 k/ o2 k& k5 F* i                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
0 D7 `! D7 Q* r6 Y# m5 ?& r+ |2 e: j+ {) `% `- `! O5 X' z
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
* @" h4 q4 g0 X2 M* H7 |* I7 p/ o                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
1 C$ |& r8 f7 Z
* b3 @* O6 B/ V% YYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。/ R! h& F: {% }( l' M7 y% G/ n* a

: n0 z6 x* u/ {* z) `+ X" K6 l一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
& n5 j7 F( X3 E* K- ^) }  h贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

$ i2 C$ s& |, g. U  I0 v$ W+ cYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 01:55 , Processed in 0.085740 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表