埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3728|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。" |. y7 F- d0 @% @
% Z+ C# T, B7 n0 @* W  T: S4 y
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
2 x! Q9 v1 Z5 _! n6 m% J. c3 o( h, z9 W6 o6 k0 U
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.4 q0 u5 {4 v4 t  o" x
, o- f" T1 `0 k- K# T# d) b0 d
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
, c- d5 }- F. }+ t% |
8 T7 ?/ p) P. O. \M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.) {* C  E! B7 L

1 o8 ^- V5 Z$ b! o9 }( }L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
4 `2 {7 b, R  ~: g- q/ v% q1 }: ~+ B, e! x/ V& Z+ `" ], S3 w% m
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
9 R' T7 z9 h" N+ q5 _- A
1 x5 ?3 h1 x8 o+ }" G& T- PL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?" J( ]3 y8 g$ p; S, r
5 [* e- S2 B' ?& D: t, \
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
& y9 T& M7 t! Q/ B, b! U2 [  a- ~- ]8 @( M: o
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?# h  C" b6 E3 n7 c5 [+ t
. G; V& J6 s* l1 z! i" q
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.3 ^" c6 ?4 \3 _! G5 r
' w- t& @1 [, |6 \0 W
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!5 \/ ~9 c. B) _; j4 e0 C1 Q1 L

6 b1 l# c; b! N) W3 T/ pM: Please! Don't mention tests!2 g# |9 I( |9 ]9 A' @* _* F+ `

& m5 N% \* T" B" t2 aL: 跟你开玩笑嘛!
7 b! P' B0 r# M: I; O
! ?! G8 Q: h) X# k- C+ K5 rM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!; o. S6 F, P( v" C/ O8 r

0 B; q: g; o+ A7 pL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?3 e. m3 e  w+ p1 L& J
4 U$ m+ h2 ~& ^: n) s
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
, h" q6 B& x2 P" K6 U% V! y- M: C6 ?, v7 |& ?$ e" r; F
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
7 b$ U* S  m" D' ?4 g1 t/ T. J) S9 A3 k) @# r! o# l
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.2 \& y. V9 n- a* F" J" |3 t/ t

/ s" J1 H7 v2 z9 [L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
! ^0 C1 t) X  [% }; J$ C
) y0 X( |8 P* cM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.# j% y9 S5 ~  Z( I1 ]+ k( x

7 d7 P- m3 f- f; Z3 @! b# EL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
: M# I9 L* j' q' e6 Q
0 C+ |! H* L: U8 x$ x4 Y6 rM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!* @3 i3 D- z/ c6 ?! z

/ H7 k9 |5 m* `, HL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
+ C! Z( V0 t. O; v0 ~- ~
. Z9 j3 C8 W; t+ E6 j' l& @M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.& Q+ b6 r6 r% U5 N1 J: }  K

! y5 L6 E3 M9 s( b5 }- K( GL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
) W8 D3 {' `) [& G% v5 u9 x% j( o! w0 Y' |7 H. P% |7 v, k
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
! X; E0 R( a, A' `. o0 f# g  E2 O3 N& M4 w2 |! ~
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!+ f, B7 J8 z1 a

1 F3 x9 A0 H' b; U! {  J6 ^1 n* CM: Ok, ok!0 p# F& p$ i) ]/ H- |# W

4 e8 k* \* a/ `% _. H, x今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
, F# F4 r  Y* M( S3 S9 c% wAudio as following:* t) k/ P$ o: z7 M



大型搬家
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
大型搬家
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
. u' F1 A' Q8 `! {' p: u) t# {1 b1 |- ?7 P9 ]
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。5 Z9 M0 S- w: |( z0 F( B' ]

3 C; A8 L' S, n; R! z' }/ e0 x“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
$ s5 h* [4 W' }. Y/ F1 ~0 @                                                                  --- I f**ked up my history test.) E4 H0 w+ o: `& S

: _& q9 m; n/ G! {* o  R) Q" x                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
8 ?% C9 \! t" P
; W) e  T8 E# P( X' ~0 r' \. B0 x " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
2 ~4 ?9 p& h) Z6 ^                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
2 y: f9 N+ f, B3 d8 u" }, s9 a3 Z$ S: e3 @
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
* O/ T- D: }) _
; [1 ^' Y: z! J一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助; H7 `6 L+ d/ k( Z$ z3 q  ?
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

7 }0 @  p& y8 D) B+ Q2 c. gYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 02:01 , Processed in 0.082719 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表