[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。" |. y7 F- d0 @% @
% Z+ C# T, B7 n0 @* W T: S4 y
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 2 x! Q9 v1 Z5 _! n6 m% J. c3 o( h, z9 W6 o6 k0 U
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.4 q0 u5 {4 v4 t o" x
, o- f" T1 `0 k- K# T# d) b0 d
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 , c- d5 }- F. }+ t% | 8 T7 ?/ p) P. O. \M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.) {* C E! B7 L
1 o8 ^- V5 Z$ b! o9 }( }L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? 4 `2 {7 b, R ~: g- q/ v% q1 }: ~+ B, e! x/ V& Z+ `" ], S3 w% m
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 9 R' T7 z9 h" N+ q5 _- A 1 x5 ?3 h1 x8 o+ }" G& T- PL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?" J( ]3 y8 g$ p; S, r
5 [* e- S2 B' ?& D: t, \
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! & y9 T& M7 t! Q/ B, b! U2 [ a- ~- ]8 @( M: o
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?# h C" b6 E3 n7 c5 [+ t
. G; V& J6 s* l1 z! i" q
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.3 ^" c6 ?4 \3 _! G5 r
' w- t& @1 [, |6 \0 W
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!5 \/ ~9 c. B) _; j4 e0 C1 Q1 L
& m5 N% \* T" B" t2 aL: 跟你开玩笑嘛! 7 b! P' B0 r# M: I; O ! ?! G8 Q: h) X# k- C+ K5 rM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!; o. S6 F, P( v" C/ O8 r
0 B; q: g; o+ A7 pL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?3 e. m3 e w+ p1 L& J
4 U$ m+ h2 ~& ^: n) s
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." , h" q6 B& x2 P" K6 U% V! y- M: C6 ?, v7 |& ?$ e" r; F
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? 7 b$ U* S m" D' ?4 g1 t/ T. J) S9 A3 k) @# r! o# l
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.2 \& y. V9 n- a* F" J" |3 t/ t
/ s" J1 H7 v2 z9 [L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? ! ^0 C1 t) X [% }; J$ C ) y0 X( |8 P* cM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.# j% y9 S5 ~ Z( I1 ]+ k( x
7 d7 P- m3 f- f; Z3 @! b# EL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 : M# I9 L* j' q' e6 Q 0 C+ |! H* L: U8 x$ x4 Y6 rM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!* @3 i3 D- z/ c6 ?! z
/ H7 k9 |5 m* `, HL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 + C! Z( V0 t. O; v0 ~- ~ . Z9 j3 C8 W; t+ E6 j' l& @M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.& Q+ b6 r6 r% U5 N1 J: } K
! y5 L6 E3 M9 s( b5 }- K( GL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? ) W8 D3 {' `) [& G% v5 u9 x% j( o! w0 Y' |7 H. P% |7 v, k
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! ! X; E0 R( a, A' `. o0 f# g E2 O3 N& M4 w2 |! ~
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!+ f, B7 J8 z1 a
3 C; A8 L' S, n; R! z' }/ e0 x“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. $ s5 h* [4 W' }. Y/ F1 ~0 @ --- I f**ked up my history test.) E4 H0 w+ o: `& S
: _& q9 m; n/ G! {* o R) Q" x 不用 I think..... ,而是直来直去。 8 ?% C9 \! t" P ; W) e T8 E# P( X' ~0 r' \. B0 x " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! 2 ~4 ?9 p& h) Z6 ^ ---- They f**ked up my order !