埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3760|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。7 C3 h6 O0 C, F$ f8 Z4 T( p
; O. ]3 S/ ?) N! C. P8 j
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
% p7 J6 f; A! p+ S' t/ P0 i3 x( O/ M1 @5 u
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
) \. n2 X$ |/ J' C4 Z
0 Z3 O0 l5 ]8 }1 q/ l9 zL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
# P6 t, e3 z+ }, H
+ z8 ~/ ?- a6 k  j) D: S  a' RM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.% \) V* G3 U0 c. E0 V/ n/ a

  z! ~8 M1 S2 y1 e, t' [  o) g; }L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?. }1 ~9 Q6 i1 ?7 Z0 I

8 g! X1 b! c9 ^, ]+ P9 oM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.. v/ J$ A. e8 z. R1 U

2 O6 P9 ]6 Z, S% `# N: e4 z! L& RL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
% L0 e8 X" m2 m! I6 [+ a; H/ J) }  j% S, O( q$ h
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
$ e0 B" N: T, B. o( S3 N, n% D  ]; ?; l# z8 q7 m# e
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?' Z' S$ @" ~1 t  u8 O; \

4 d5 C! H7 i; c# K$ }/ s# x& ?M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
" L- ~: `' ?8 Y" i5 N+ `. W9 ]! |! G% C  p% C  _+ h
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!+ p5 ]: [  ^) a) y( g

- W$ P& s0 G* ~7 X7 D4 E4 X9 xM: Please! Don't mention tests!
- u6 Y8 {9 d! _6 W% k( V+ Z4 A3 F* V6 a: r1 b: O
L: 跟你开玩笑嘛!- n! O/ g2 y: w
+ }+ T! L* P; b$ G  G& b
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!/ E9 B" I( R1 x" S8 ^6 F

( S- ~2 y# h2 y+ E) R9 ^1 H$ _L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
  F6 u1 S$ m7 `7 A5 v9 i) ]+ a3 \& T) d( h
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."# s! Z, ?" X% v7 t% D
) h7 \. @9 P. E; v
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?, ~/ L) e- \2 U. V5 G: l
6 y% B, b, E9 ?  \6 [
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.8 s# n* i" K. f; z* a
8 _! B  K& I/ `* o
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
, [! k3 X+ c: G# d2 B$ s0 @5 u( }
6 v3 H. c# B  e4 F; {3 _; fM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
# C5 D# i* E; \: S+ E4 U% z3 s
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。( k. O" W. ^: S* C3 Z

2 A( c& f1 A1 n/ o* ?M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
) `, A% R! m) O- x( a2 E, C8 h
/ F  h/ f4 }; rL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
: {6 W1 \) h0 s' u* X& U+ ~0 B' o; {0 W; ]0 Q, Q7 w
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.- W1 ~7 M' @  h1 M
) p# t7 z% j3 [
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
  Q% @7 U4 Z* C3 E, C& N& ~5 \2 _* p; X4 @4 I. y
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
$ P- R! ^  Q& }: G0 q' Z" H* i
  V, A- x) ~/ ]! `& XL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
' V+ X, }) p. H5 J0 ]+ ]! g# V& [, h* {* T4 r0 p! q+ f
M: Ok, ok!
$ W9 ^* E% g' l
5 \) R5 v3 }. }9 v! n今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
$ f8 T9 V% ?1 M* F' qAudio as following:! p& X8 B+ ^7 l. i0 w& _



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
5 T/ F( V2 w1 U: V- {) w, |) d! b" G2 I- v+ e$ q6 H
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
- `4 ]6 j8 C) Y! _
$ _/ M0 J: V9 M! [, A7 S# V“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
! t. `# `; h( g# M                                                                  --- I f**ked up my history test.# _$ P5 T! R" p' R
5 b# W1 T) |8 @  v* N* g
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
8 w1 f: m$ Z3 E6 v& ?0 a, ]$ N& c2 W6 v: Z, m
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
# T  H0 Y# B% Z, p' @                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 + L, C7 w- G) L4 ]
  f0 o! \3 d; e7 n3 Z
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。- P- G8 A* @  A- H) B
: g% d# n4 S' D+ r! N
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助' m+ z# X% J4 ~) I0 _/ S- C) W
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
5 q4 G0 N/ R% m2 c- l
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-13 13:50 , Processed in 0.110541 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表