埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3634|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
1 G2 a/ X' j  k5 x- p
" N7 B* E$ N% S+ E) v5 UL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。& m! `# _1 U$ i" U! V
' @8 }# [1 Q. h) h; e
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass., s% X0 z% T1 ]0 ~# h

0 v  D! h$ e& I' m' y. @3 FL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
5 }" m$ ^4 S( L
/ U6 [* W* ~/ GM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.7 a: o! o$ d3 k6 t  O! V
4 N$ t7 @7 m3 `+ m, A8 u& p
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?. b1 x3 ~' B# |7 J6 B8 B) E
& O6 L2 z6 y* ^
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.. ]7 p+ F/ r5 X" _5 p! y0 q7 W

6 Q. r* k! R- @/ z& @( FL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
+ V' P, }( [& [4 B
9 J* A- V5 q# `" z. G: o( e: |M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
4 E" B' |( r9 a7 g& J. R% V# K+ s) Z0 v7 n9 G! W" d
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
4 M' K" h+ W3 k6 p% \$ k2 F: s7 }. W1 F: c( U4 \0 g" z$ u
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.9 s" K0 z& K9 w$ a5 m# [5 {' b
- Q4 r+ u$ b& g. ~1 ?- X0 Q
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
5 l7 N' f: q, O; L) q! D% ?/ K% o; l; z2 z" s4 u# x' A
M: Please! Don't mention tests!
5 `- D7 C; F. P+ h8 {. L1 j% X/ v# ~
L: 跟你开玩笑嘛!2 ?( C" i4 E) t5 F, _

5 A# [- I, k/ i, |9 U6 L# UM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!. L* L+ o' r& g1 i5 b* x7 N' i

5 O4 U* r7 A0 J! e6 NL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?" e$ b3 {" H6 ~, ^4 J
( W3 d% c5 {& r7 K6 r
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
/ c9 J& Z9 |+ W& r$ G9 ~6 k# N6 l: u4 g' `
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
" s2 P: ]7 O$ X8 S# o4 c% K( X  N  E' K: d$ g2 ~/ a
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
- r* R+ d9 D$ {9 k
9 v' \! p2 \7 r7 gL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?% \5 |, X6 k! ~" Q1 j( L- L
1 {% `3 u3 S0 P2 X0 w
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
* n" I6 v- q6 ]; {3 D6 ?+ e. J
; a2 o, M) E# j- fL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。/ _  p' U; N/ V- s  I" l5 P
$ \( g/ u, }9 K4 @4 H
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
* }: o) A) D% E; b* r. p$ `% c6 @! n5 J) r3 {2 G
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
' H- Q2 K3 j$ p6 p0 I# {) k' ~: \5 e$ \- x  }  x
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.$ E! M- s4 E2 P& x2 u( m# }" D

5 P& P  [4 l/ m; ~+ r4 z  GL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?- y) I  [1 V& L5 @6 s
8 L, m8 k4 N' o: f
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
6 f, R$ N0 k& w9 o/ {' Z: ?. K
& D! J( b: f, N: EL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
( |: S# \8 ^+ w$ S6 P
6 p& [4 I% X. P: ZM: Ok, ok!$ e# g( z1 ]% S( f9 r! H$ v9 Q  \
" ]4 X! @! Y9 }; B& n9 b
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
- e. r& Z% c5 o% s( T7 B8 \, _Audio as following:$ C$ Y& m9 F9 y2 z5 n



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
; q! M' h/ K+ ~1 l: g- W& z  f7 c! R! P1 b. e- l, S: U+ Q
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
1 B4 O1 d( l6 \& W$ P
; {$ f2 ~0 D) p- ?. Z  b7 c“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test./ h# O1 q- M8 x( ^1 F9 P7 e
                                                                  --- I f**ked up my history test.
2 p# ^" Z6 B4 U$ x
/ v8 a% S  ?  K/ P                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
1 T2 l8 [% O3 h, `3 R
- J- X& j: ?6 J, { " They messed up my order! " --- They screwed up my order !$ q* z  z" ]) U, ^/ r+ F
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑   ?; n, ~+ _  g7 ~8 |

0 ?* L& T" b3 rYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
6 S% N/ j4 t7 s# ^/ q/ ]# P2 e0 o
: D7 X1 s* _  J( U一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助! l" K' r8 T7 k1 y. z
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
4 y% a6 s" M5 Q0 g4 U8 _
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-26 16:56 , Processed in 0.113732 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表