* P9 W' c9 N# I, ~& X+ A- \" u; [1 GM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.: B- c0 y5 s: \+ j
5 e$ h! q2 E2 a5 V3 `1 R0 [6 J
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 4 K+ F( }; t$ M" f" h, l; @% ^/ M + e6 y: ?6 d0 v2 _6 r% mM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. ; q, P% p6 `$ X1 Q3 Q; @% b6 W7 b- k% l: u" ~- u
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?2 g5 I& |7 ]' j B+ L8 ^
+ c) d9 y X1 B/ AM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 2 x7 B/ H8 x& \+ G ?5 ~7 w% G% _% W# u" Q1 AL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?3 H( z$ i- {! z1 n" g
" V( ]1 Y3 t9 i$ _' b* MM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!' I6 X' R* \( z. H
4 Q* k+ T; N4 l% G! O3 M+ w9 [L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? % c! M! B" U1 e' W6 w- S * s+ o- z- q, Z& f9 t9 |$ sM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. " h m( r* [! k$ Y: E" O! I ( V% n* n" W! f# o0 m2 IL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!* L8 i3 s: ~0 G* f7 A( V$ [' D
6 l1 S+ s! [+ _
M: Please! Don't mention tests!: \% g' z" \8 j$ r& _% p' R6 E
9 W. H6 U; J) u# O$ N) {L: 跟你开玩笑嘛! + G5 M: n* s. l1 |, a) m$ S# h" [" N7 N' i- h
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!4 e7 |% x4 c7 j
. f* R$ B4 X2 y
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? " D% t) h+ G1 G: W7 a+ ` # N+ C8 W3 W" _% c7 M& @1 BM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 6 I, i( L, g1 }; s9 o9 ?( X) Y7 B( H' J! K7 Z
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? , o [1 M2 S% ?7 a4 x* u0 `& N7 ~7 w+ c4 x7 G/ H
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.# _" N( r9 f; d
' @( [( E$ N& }. O7 l3 k, r& l
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?) S9 x8 Q/ T! S8 o! U9 H
% @5 y4 ?4 a1 D2 w; x% MM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. ) w4 ^1 z% Q$ E; b* O* i. m: J ! D! A; U! e7 k+ VL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 0 c4 T- @! m2 c# I* H. f. o# P# K; Z7 \' Y Y! C. r4 [
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!& C F3 e' W' q X
9 Z6 d) ]. ^" H0 h9 G: T$ W$ b
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。% f, h( ^* ?& N; z$ B5 A
0 J. A5 c# R/ z% D
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. ! r0 y) u) a4 x2 ^+ ]$ K( Z/ S2 e% N, S! u; x9 o, w
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? , N5 c. D& Y6 r1 _ ! `, I, e. ^% o! cM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! Z+ ?2 |+ Q7 R- K' z. p% Z O) E0 O1 Z% O) W0 W4 l& aL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!, i- V3 t) G. d' Y0 \
) q I! g* s' ^3 `2 w3 Z) m
M: Ok, ok! ) i6 n" q# S8 B; F, Y 7 F7 V+ O$ P# Y0 z- B今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 7 r, t8 G& Z; _4 G$ J0 e* pAudio as following: ; ^9 D) @' [8 P D' e) y
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 $ h) D4 J6 Q; b4 h2 y c7 y7 `7 Q( b* L# e
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。: E/ |9 v4 ~% ~% m0 s/ f2 `
+ K! Z/ M! w, {7 ^) m& b0 T" F
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. " s$ n$ ~* k7 s) H1 } --- I f**ked up my history test. ; D% I! u0 Z9 g) o6 Z* D- N& W4 T! m+ Y% L( f$ W
不用 I think..... ,而是直来直去。 * H2 b' {3 \) j6 y! f; P / K1 }7 L" _9 \3 ] " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! * Y2 M* l, B8 e& s ---- They f**ked up my order !