[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 6 e: c; W4 ~; D2 ]! p, S: M4 m9 i s% C I
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。7 ?' y0 o6 }1 e# W
1 N: V" S, ^6 YM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. ; p$ n1 Q+ z' ~; o- `# M: J0 P% J1 c7 b8 {% H1 Z
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 @6 |: N; N/ S9 q" l 8 J* Y3 Q- C7 i6 X' u r( ^/ iM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.; T, O: q* ~- l% f
& R0 M- P! p, {( ^( V6 JL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? ! @( @- w6 P2 F9 p+ r ! N# e: @: [0 UM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.8 i# ]5 Y) l( Q
& j/ W( ~2 o0 L4 b, v- S
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?- N1 n" b5 P2 W1 P. u5 Z
- n9 O- D* _2 ^7 f m" E6 yM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!) K3 T5 Z( k* A# [+ q
/ ?2 E- I4 k% |) m' }L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? ! p% u$ Y. h, U/ H4 G2 { ! ]- V H4 r1 H/ _) B% r4 sM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. ! F( b. q- Y4 o8 }2 \6 Q3 k0 S
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! & P% h1 {2 n/ G * \/ C: x, E+ S8 VM: Please! Don't mention tests!0 \- Z' [- R6 P
3 B8 g# m: y- H! O( e$ @ f: e2 \
L: 跟你开玩笑嘛! ) M A% H0 ^& E6 f4 [/ v, I7 y9 P" L2 W- o! D
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!0 `! I4 l. z# [
9 }$ H$ S# t7 F9 q( a2 M" A; WL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?+ ~; p# Z9 w/ M' q4 G) c
v8 \3 D8 L: a9 S: D
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." . U/ Z! u' A6 j- U1 G1 i- }; b j1 `
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? & Q( O# N' f* W$ w4 h, @ 0 {1 Z2 q. S$ e# T9 y# I( `M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.) B/ ]2 e. Y1 h
1 H2 ?( X9 P6 c- d" C( ~( l9 t
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? 2 s; k2 K" i8 ?7 M j- `; [: p' c2 Q/ ~, Q! v6 c5 [
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 6 Z# P& C4 W& j: ~ P 3 K5 {. W' y1 o9 i$ z$ wL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。5 l$ ]& I! I+ G% g
# D" ], f0 R' N+ j$ T+ |- a# k
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! + n0 p9 \; N$ I6 ~; h; |) A8 Z1 Z+ D' i2 l3 z) [3 w
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 4 d7 q- z4 O! [3 E H. j- i$ |& I% v8 W& F
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.& Q5 U u# ^8 m/ C" N
* c# j1 ]7 e0 n0 U) ?( E+ JL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 6 z! b8 u+ J5 g! Y! O) N: ?0 @: x( [/ s& n( ^) V
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! " m& {5 k. T2 B! U3 |5 Q( Q+ }; v 0 ^" S; Q# N) v* iL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! 1 ^* D6 t% i* t Z3 ` S \3 @5 g4 c3 M! Q
M: Ok, ok! ( a, v6 \; x8 V8 |* r0 i* c2 L 4 o4 ^2 k- @7 ]7 z今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 & S! W5 t$ [6 x& b& IAudio as following:& B5 ]# [# Q3 @
$ A' s! ]: U, S“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. * q: y5 L$ a/ {; `2 f$ j; b; u4 q --- I f**ked up my history test. ; [" Z3 h* s( h. \* d ! G) C0 ?& @" e; d! T 不用 I think..... ,而是直来直去。 ; R8 q8 `9 W9 l) h5 f, G, B2 {2 Q* P$ y: K q
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !6 G1 p% g' |( e# Z) C2 }
---- They f**ked up my order !