埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5331|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
3 t1 V1 Q( Y* \5 d  k: t* b* k' u" X5 }- P. Q8 V6 V  C
以下的发音比较,却较少有人注意过。
! r' h& q3 I/ d5 f
6 T$ O) l* Q+ j# u2 V7 M' n[ə:]和 [ə]
0 t6 U( i% ]4 M: u/ l) C0 X' g  G+ Y+ @. D
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
, I& |9 _3 N2 X  S8 d6 N' F9 w
[ɔ]和 [ʌ]
, K. [* m$ y6 U' o7 O/ P+ Q) p8 y" Q  x4 a! I, v& b0 a0 o
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。( j1 J/ ]6 E# P+ S! I8 K% f. }

1 P  x, R% Y+ d加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。3 f, c# a, `! g0 w) _
7 C( i, z6 r; D1 d$ @9 d5 T
[u:] [u]3 e6 g6 M# e) V2 a

" \" j5 u' P& x/ w. r[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
  H+ m+ H- y8 s4 c  j' e3 c翠花 发表于 2009-10-27 11:57
8 C" V6 P9 U; \0 P& k3 s

8 `$ S; Z% S$ _8 q) a我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。3 a: x  M8 E' L2 W* y

1 B: ?5 e3 w5 F' l  [, k至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
( ^( p0 l9 r6 D! E$ D* w+ d1 {
% T4 G  k6 d* c: P) pIt is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. 8 h! b2 c1 S  `, y) z
9 Q$ e5 o% l7 I
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. - Z. V* J0 z4 I6 i
3 S8 H$ `5 K" m* d1 ]8 F; E7 u
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别   A( @! r1 N/ C7 z) G
写的不一样
% v' r* t7 ^! p6 y& {1 }说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑
, N7 _3 n4 H+ F
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
, S( ]! E8 X4 e6 ?1 C* |( b4 H写的不一样
, F2 s- S# w1 @6 m' I# z. [说出来怎么那么像
5 F& ~$ P. y/ r' r7 kredrunner 发表于 2009-10-27 15:26
. H  R6 }4 Z1 c, y, T

7 d9 \8 P, o  n确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
( K9 [4 n" z/ _' g, t: q% U9 F
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。  t5 _+ B2 H- N- t6 e0 @

4 I) W% T5 W- }: x8 ~7 u2 ]( s比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。- _) |  t6 d: `6 s
5 K/ O8 r: W" \# m
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...- B0 R/ o5 L* {1 L
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

9 M+ p  j8 ], P# O& T4 g0 Y6 X) W
9 F/ u0 P/ h$ I' A天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~9 Y  N3 t  t9 S0 D8 j) ~
翠花 发表于 2009-10-27 16:42

1 W2 k- v6 J: h2 _/ J4 X! p7 ?! n8 D
% \" j& E! A! e巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
* a% p% l2 z% d' L: z3 M3 V  s* `偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
大型搬家
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。( t7 {: r! m: ~8 D( z$ o; l

2 ?! T6 d+ [  ^+ N5 h  T0 e至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
0 u5 r# E& q' o& K# ^2 R- A3 N雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
. a, S0 ?% [# _; k# z" q6 Y( p
' P7 e5 D: u: \# ~/ g
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
: n/ i5 Z( {3 [! J! G! ]偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````; U, i9 E9 ?2 I( x' F" C5 X
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12
; b% y# V/ }# i  F
. p, \0 e- X+ N+ A8 _
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~- D1 O" ]) `" h4 B1 V- l
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

0 k0 |8 Q- }; f1 b/ p& P& v
) Q; A7 L( l5 V这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
4 ]" L  m; Y; Z( b  z3 w- O  C% ?- z雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
; W. g5 p  X. I8 A1 J: b

# x8 I  H5 l+ c# x* ?7 h  [/ {' jNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
3 t1 Z2 w1 G: X8 n8 m雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

& E" m1 }; A( s/ E
; b0 B, x( |3 i9 T: [! e0 Y 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
, q4 N* }+ `* Q  S) ~4 F翠花 发表于 2009-10-27 22:12

! Z, L0 V/ d+ q6 a* F! P' S
$ g0 P! `! W" ~8 A0 o哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
) N1 j% x2 k5 t+ a" r% r翠花 发表于 2009-10-27 22:12
7 S6 v0 o$ {; H2 b) U8 u

; Y4 a; R/ z4 g/ a& {6 M这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗; e3 Q  a9 z$ J
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
3 d9 t7 m9 G+ r& d, H6 z' h- ~

9 [, v# F+ i4 H6 l/ E- q4 I7 v这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。1 V- f9 q1 |6 E
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
  ?" m) ?8 G, j8 E雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

  z  D. B) D* `9 W7 z3 n% c' h# N啊··············/ D& a7 t. U: m& j+ D. Y' z3 t
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~/ D: ]; \  k' _1 K3 W0 ]
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
2 b, |: Q6 k* D8 k! T" m
) X+ k. H$ z: \" T% U+ [3 i
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
5 r; k5 G( n8 P% m* k. C' ]8 z/ V0 I
以下的发音比较,却较少有人注意过。+ }# `+ d2 X% w

* _" Z3 T. B+ z) J9 [2 }! ?[ə:]和 [ə]4 g+ c7 Q3 x+ D. e) s7 w
) v3 t; n; Z, _4 f  n4 n9 A2 z( w
[ə]是不是[&#601 .../ ^$ e! c' b; _8 x- K
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
2 c: A) b; F# T1 N  X

! i3 y. B! X8 {" X7 p仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。2 Q; N, _  D+ L# z
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

0 y. l% r+ ~. X9 M( e6 q5 O7 p8 z$ w
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
5 y2 G% `: z6 D
) |0 a; {2 c7 t# i* ?
& }5 D/ W6 Q1 ~" q/ d4 x; _" `; s我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
  J3 d$ y& h( g$ E6 A: _/ N; a" X竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

! y, c- p6 O- F8 S$ l1 |
( [" Z2 [) U- R" l4 ?: F我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
' V) A7 `) U: K
* N7 P9 z8 W# O' {7 K/ d) _% I. z1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
: Z! M+ O* W% K0 Z/ S7 {/ ?& ?2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
# j& d& h6 Y# ~0 ?% x  z  U) t1 G; l0 O) w5 ~
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
, J! r  j" m/ w* J' [* m! S0 e  K' v. e4 a( b8 n7 E" a
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
/ u' H0 \  a$ C1 p) G2. 然而在city bus,shuttle bus ...
- V( h5 S4 Q# V+ y0 T" M雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
  b# h2 d' p% t

9 r# r( s0 n' f我明白你的意思。& E. S1 e9 Q* R5 r: z
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。4 v1 g: i0 B/ E1 J' |$ `0 i* }* D
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8- U4 X9 o" @* A. b4 L
  ?/ j% [4 t9 r, J, \
我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-16 19:58 , Processed in 0.187784 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表