! X3 Z) [* E6 oM: People normally drink a large beer that is usually served warm.0 v' a+ `3 c: y0 A, S
" {0 Q! z' n$ o9 ?, C0 P$ ^
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 9 X2 ~. B2 V# @+ f4 p( @ 4 ]" o' {- s0 ]5 U. ]M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.8 }3 k1 x5 d& ^' \ K
( {. L6 t" E. @( h& w2 M7 FL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?% W7 b7 \! E; R B e M* v- K
$ P e2 a; [; U8 c& f2 vM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.4 \/ W( {# a3 |& u0 C: I
+ F4 x& T8 |# _6 p, v
L: 原来你要问我借几块钱! _' t' w& `. A7 ~2 a5 `+ g* y
2 S6 r/ p% l2 x p* R
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" T# Q6 q. h ]5 l: e# m) C
: r0 \$ J) C7 e) ~( _2 t; KL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 / u3 w) O G7 y. Y4 C; c! E1 ?+ L5 R) j+ L
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 8 U$ p# o" y- _" N7 c0 Q" c. T5 E" G( s5 q6 A9 q
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? " t+ U; h& l0 E+ [% V% b1 j3 H, ^( ~1 E3 u
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. / t' ^# U2 ]1 k/ X. F* B% m3 { N9 Y6 q( Q
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 / Q# w% h4 b6 y& n ; J) M; \5 l- `4 }, oM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ! s) K4 Z u5 O1 i6 v3 r# \0 h) v& l& ^% [( ~# r! X
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? }8 e+ d* f) [: e5 q3 b L+ x$ x! I2 M4 r/ U
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. * k: ^ X6 g& X* i/ J% c 7 B" Y# A$ e* ^8 W: m$ \L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。$ M1 e0 i$ Y f! v# k# ^3 M- c
7 _# E! r" J- A6 ]/ I2 [
M: Okay. Two beers please!8 n* g- \$ W& C7 E3 {0 c
7 P5 S/ G2 l: B6 e
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。5 \* n1 ` u4 v& G
! z0 T* L6 n. n- D$ f* R5 _
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. C& x( v. ^& g5 F' f3 p+ s0 C7 v5 K, N# f' A! n/ n" ~: i
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? : B. ]# V& ]3 c) l4 |4 b 8 e" p/ M. ^' f9 P8 dM: No, a turn-off is something that repels someone. 1 u; e( H9 T3 V U2 v3 I0 J1 m! I* v, d) z( {0 G
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?( l% P$ R* t- J1 r
7 |6 E* }" W, U" G: XM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.* A- N2 y" I/ v' |3 x5 T, E
3 o5 T& Y* r7 F" w5 b- f9 @L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 , Z8 w( p- A8 A8 g0 Z' G6 D+ X4 a( _
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 7 g( v" Z- u8 l7 G4 V , k% e6 C9 h& M j& iL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.; @* m0 [% t) f
2 g' V% {- h& m/ r8 ~: P2 M! s
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?5 V6 ^' W* O% }5 v# y' t' ]
4 `. E! {) k, j" H4 \6 l3 Z: L- sL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。# Z: L; b7 F' a" U6 q
/ w1 d* u. T* B/ U' z
M: Ok, I'll try to clean it up.5 J6 a; J% F* p
~, c5 E1 c! Q: M; s各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。% B+ Y. y1 N: B. B( N* t3 E' ]
! G4 f' k4 C% s# L; Z
Audio as following: 0 _, e8 S- I7 b5 R