本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 4 ^% t3 ]6 b' \7 E& j ' @4 P s. I% Q; c* bMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。; [) K7 Z1 `$ T6 e' q
+ s2 C, d- ~9 u9 z" r1 w) j/ I
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!6 Z$ S, `1 |7 c
/ ] F. [1 P$ j. e* x' v(Starting buzzer) 8 P+ J- s7 w, y2 P1 y j5 w$ C; p0 F
M:Sometimes these games get really rough! 7 z/ }. A- r8 H0 l9 n1 O) e! B" T/ K+ ~- u p1 X
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。# \. Y8 P9 {4 `1 ?3 i: v9 ~
+ D+ D- R H) ` N9 o* s+ }& {
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. : l& \2 E( A/ ~+ t/ q8 R. k! p# m. ]2 C ~+ J( b
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 , H n/ Y0 j9 A: B6 b" H ^/ c2 G) Z& n7 k
M:Yeah, they really need to keep cool out there." P }: n* D/ T$ u7 K
8 x7 t0 F+ t9 @6 `# s& T" C5 d7 @L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 3 H4 J4 Y1 l" z% _' N / z. i1 z: j9 ]" h/ A# Y4 c; uM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. r9 ?9 @; \7 A
5 j+ \9 V5 m) P. N! {/ }L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 / Q/ r8 q8 K# Z* i+ `/ x 8 o8 U& c1 u9 F+ Q3 P) UM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?; h5 y9 q/ t0 I2 y( T- m
, M3 r u2 B0 @" Q6 yL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。2 N4 ^6 G n% Q" C3 x6 X
6 m( `5 ?4 S! f$ l0 t+ Z* DM:Right now Li Hua, you need to keep cool. ; j/ X$ y0 x$ I" W0 C) E" n+ d5 I7 E$ N0 ~+ U9 h) ]
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!) I C- z/ i/ y. ? i G' i& R5 ]
7 O @3 x/ I, T6 a' `* XM:I can't believe how poorly they are playing.2 E0 [# T+ V0 m% P3 j
& e2 m+ R6 J$ T3 HL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!; z; _: \ M0 t
+ ]5 m$ N! p$ g ~ e
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.6 L$ \3 U: S8 O: p6 o Q* n
4 V0 s& q# r0 I) {0 A1 C
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 2 _! \# |: j5 ], J' m8 V9 Z( j) S5 e9 Q
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.. u' |! c8 y; k
; H3 j# f9 _' U0 i5 M
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 v2 ?2 y5 G! {1 W U, Q6 S9 x9 z* V9 u
4 p2 M1 G* g- u I' I) f
M:"Screw up," it means to mess up. ' X8 N. W+ S' W. ~1 I, q1 D" {8 q( @+ B
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?% L+ `6 G, V! N8 C& I
6 q" P" F- d1 v* @# Q& dM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ; f7 S2 u9 ]* o6 X. u V . _2 A6 j* c: [L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? & o+ ]2 [% M5 ]( y1 A4 b7 k5 v6 z V* f3 H/ U# X
M:He screwed up at work./ S, z; s4 d( {
& |: ^2 `! }; F/ f" t3 k' sL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?5 f; D" j e+ j) z) }" F0 D
6 {8 @% o' J- T, C+ Q
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.: j5 |0 J+ c/ D: w, m5 G0 E4 o
5 J& J3 R& v LM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.$ x9 ]# o2 U9 w4 n
$ A! j4 f3 p/ J0 @( R$ B% bL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ! N1 W/ t+ j4 E5 T- W; T; u' l0 D& S& Z2 B1 p+ n
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players." [9 g+ d! k9 `8 t1 X1 G) T
' |) g' Z' u, n; H& h, L6 ~6 [L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!0 T4 h2 ? M4 p/ N/ Y+ ~5 u `% L
, S. ?" h+ |* }6 N$ zM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. . ]% u% ^; x: }) P+ P7 u5 ~. x( u# t& c5 ?+ e
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。5 |2 G# }) l4 l8 J, t: z# l
$ ]. K. G0 o" ~, _+ U, x% a
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。/ J0 d( J* Y# k$ e9 i" R7 ~
( C' W% e8 _: g7 Z @. @) I
Real 声音: (810 K) 4 Q& t; Z) J( |) I' u# \