本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 7 A0 W+ S4 Q9 L; n 0 l& e' A" d7 T$ X& RMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。$ Y& N z% X3 `6 b! ]# V
+ D8 \) ~; S9 `0 O" @1 a% O( M
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!: l3 Z5 A: c$ r0 V8 l
$ s8 F9 R$ B" j. b, M' Z" _(Starting buzzer)0 g. Y7 s' x8 k# d3 e( g
5 w" ^ i4 y0 g& k+ R0 m/ ^M:Sometimes these games get really rough!. `6 e: ~- S. c( L9 z7 P5 l9 B7 J
: Z9 N/ A$ h( KL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ; l, [8 G9 G/ q1 c. Q6 T ; A- D% n. P% E- A+ C2 IM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.+ j F; e, A- [$ y
; Y' T7 D! T3 J+ S5 s
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。5 N# B0 C7 w n" e
! M- t) x8 _6 e4 g
M:Yeah, they really need to keep cool out there.: m' ]4 R1 F4 [! o. N; Y
# |. T! u) V1 m; q( O0 Y- [/ ]* e6 SL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 1 i( U4 A( m# b4 O $ A$ ~$ r U$ a5 b1 uM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. / W) D1 B$ I) U" \ 6 [, U% n, S! Z0 ]% P8 }4 EL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。& O! }2 X0 l7 `1 ~/ P6 L
/ ] W0 B9 a' ~" F/ c9 ~ N
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? h, U/ a0 f+ K3 \' @% P/ B
+ g" e8 l; F- B" B. OL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。. A. ?( V3 x! J" j* A# I) L0 j8 a2 T
) F# s M) [2 t3 q
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. ) ^% I. E0 g! l% v& ?& I* K$ [ & a3 _4 Z, N+ w2 P( h+ W) U+ HL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!& L( z+ c. x; |3 _
3 ?" Y t0 y) S! S; I& n
M:I can't believe how poorly they are playing./ u8 V @* ^% Q4 T7 j0 E0 P& I
+ `4 ~2 B9 Q" Y3 E
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!+ H" ]2 s) a' R+ ^+ L* q
4 M, k$ |* `: f! n) b2 I
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. l! S8 ?: ?% U2 A
' h6 j) p5 R3 Y* `7 WL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?6 u, T @: p2 {+ f% n
, ^2 s# T1 B" T$ h9 ?
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. ( w) \; O" [/ u, M ' c' `1 g) t+ p, K0 _' jL:噢,"Screw up" 就是打得不好。* Y1 m# R; } a( W+ V! N
! ?8 M, X- F; }( q
M:"Screw up," it means to mess up.- ]! }2 |6 [5 ~: b. H* y( c( I
0 Y) h7 Y. g/ V4 `( K1 \L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?- f6 Q% R( k! X
4 x5 `* h: X9 ^
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.% s9 d, I- w! N! A& t- `+ T
6 {" ?" V3 d" F- U L/ `$ H+ rL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?9 ?" c) m( f8 P; \& E; s; I
, D0 P; r" m" o' ~$ i$ O& [
M:He screwed up at work. ; C) B. I5 n/ m+ @7 C$ T0 x! M! s# B* w0 c6 `3 X
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 8 U: \3 c+ D8 k0 I& d) [$ V/ _2 j, B+ }0 H" M
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.- Z& k1 M4 h* U! ^1 [3 T! h% `- r
! `! h7 D: O( P2 r2 F2 mL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 0 _( H0 f+ n/ y# D 3 e: W4 l2 q- ^5 f, ~ F7 OM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.6 S. ~4 W" ~6 \
6 ~1 X- l- ]" Z, H7 @: u
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!, A3 D: d# Z& E' Q
- n8 w7 D' {3 O( n& p8 U
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. / I+ r. V9 A. p: o0 S1 u7 ]8 R T" [* v" r$ C
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 1 w( u& d, O3 e, \4 @7 d9 V$ y8 ?. p: o7 T" A7 R' t
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. + B6 ?: @- l+ Q) B2 K5 B% X ' V+ o' T4 d5 M% |3 ~3 `L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ; T7 ~1 J% s ^& O* C _6 O& I5 V4 m) w1 U
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。0 V: k' e9 P1 {) G {- l/ _
8 u* O) i- V8 j# G
Real 声音: (810 K) 8 w+ j, u6 e/ d' v