' l) l3 k7 [, b- Z) VMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。/ J6 A# u) n1 d) i2 X6 S% F
8 ^, e4 `; u! s
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!5 n7 `6 N6 d. I
- s% o' {0 v' r: m) {: w
(Starting buzzer) ( y# r+ c) h; |8 a2 ] ; z# Q0 n# z/ f& F9 i! I& SM:Sometimes these games get really rough!* V2 G. F4 h. i w( V C! P3 L
2 ?. F. G: S, m( b
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。; h* r) _- I- m, g: r
" C- d* \# q( i- e+ c: l& r4 T
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.2 B4 y: u* a$ E; M' t
8 W% {2 o" C: X2 g- [% ^
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。5 e/ w" I. A' d9 H
- ? ]5 ?, e: [M:Yeah, they really need to keep cool out there.! U' Y' d, x% t7 k! ~+ V, g
7 R0 X5 u9 ^% O# w! wL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 6 p ]* J1 p( k( D! \' J0 N% u; L0 t3 |
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 2 v5 [# l- B; M* @" e/ d. y: i- y# d# L+ F8 v2 r6 a. |
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。: ?/ I8 A( a3 z# g4 t
& [4 g2 \8 [/ ^ oM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? & ~) C: i! F: h! L+ a) e+ Z( k8 d. p$ ?! ~) r6 _
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。' N# N. r5 e# ^
" c. K" I; f" Z; m w( I' N
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. 1 r3 K- C+ L! n4 p0 X 6 U" h: M+ k3 j" e4 ~: _/ O+ S0 lL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!$ L; G. _ ?) g" z& q0 r
. i; m7 i; f: y; l1 g) u5 a
M:I can't believe how poorly they are playing.4 p* X- L6 ^7 o: f1 a* D
) D/ J) A4 x# R1 b$ _1 K# J1 F! `; ~L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! . _6 r% ~2 Y8 R8 | " Y) ]( z2 r3 i2 Z) G+ D! q6 eM:Yeah, they have really managed to screw up this game. : l9 D. f* o& { {0 o2 o% [7 S) n5 H9 n' N: k* {
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?6 }4 B% U% _; M$ g+ U# f
% _0 R1 r: x m7 y7 WM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. ( n9 V! i- s* ?2 a6 W# h7 o6 Z: A: J4 d( c9 [1 D, A. ^& \
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 2 ?/ `. z" Z0 e7 N' u9 {* g0 s$ c) F. [4 f y; _; [; }
M:"Screw up," it means to mess up. $ s# R& n) ~& S/ J9 W+ w ( l- q7 {- Z! H: J' ^; H$ pL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?( W( _( J: R7 q! U
3 ?( Z- t- i i
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.% t3 o( w2 l: p9 B0 a
9 Y1 W. t: N8 p uM:He screwed up at work.& A8 _# w6 q$ m# C
- G/ i1 E, F& E3 ~$ \L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?4 ]; B) S' M; l/ ]. @( M
. s: g- S3 d! z8 BM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 8 B* j3 H9 c/ x. v) F5 v; V0 @; x; R6 {
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。4 i; L+ n- T! X5 A
7 e. Y! o ?; v% W
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.& Q7 H! T0 N: H. E' r
* f* m0 H! P) ~! C/ ^0 ~. O
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! % F1 ?4 Y( b8 j$ M0 q9 ~3 x4 Z! t7 F4 s c5 v
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players., ^2 A4 ~" V$ r% V) b& H1 i$ M8 g
+ ^7 L0 Y9 l) a
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!% n) t6 e+ @2 z2 i; @
7 d- C3 W' V$ S' ], ^6 UM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. " q- G& l2 l ?" T, B% i ! n5 w# a8 O5 j# ^L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 5 i& V) a5 H- K% q0 r 4 C7 r) s, O3 \+ n5 B8 y, M李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。- Z; O4 n' @: ]: V( V b- E1 b! j
, u) c4 ` a) Y1 Z& |8 |8 O5 S* r
Real 声音: (810 K) 6 }8 h# j7 z! J/ \. Y! Z& _/ `: s n! N