本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 M) f) G0 `) K9 _& o" H& O, l
1 C8 s! T! i" j9 h, v" E
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。5 r4 S6 a: P2 [6 n" V' G. U0 F1 O0 [
1 J! i) O/ q( KL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! " }1 @$ [1 s. F% N ' S( q2 q" g- R, Z(Starting buzzer) 1 o+ M5 \8 r* n+ s1 K( n) k/ a% h1 p$ N% m0 H8 t! v% u! y
M:Sometimes these games get really rough!+ d% p1 K/ R/ _! \+ K
5 S4 b$ j3 p' L$ A% ]
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 7 k. {" q- t4 f+ V2 P % A: t( x7 @# Z+ n7 _% BM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. / G( y4 K+ a! |" l* Y , ^1 W0 a) U, \+ z: g& g7 VL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。( I/ z- `0 @- H
0 h/ B0 L" F8 U9 ]
M:Yeah, they really need to keep cool out there.5 o7 Q2 q0 M5 v& ]) t& t: F
& X n6 P1 C7 a. P+ D0 V$ T
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? : ] R# d0 n+ Y- t4 J ) d% ~: @, N, A+ Z4 nM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.! Y1 R/ @" V( J- c9 K
# O, g* ]2 s1 `1 ?L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 9 l6 m/ h1 b) I : L# o* `# n2 yM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?/ O7 o! h7 z* O Q; Y
+ V' F5 `% t4 \: p4 @! ?& R& YL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 7 o6 ] P# f, D# X9 I. i 3 M* \4 M, c2 L! D6 j# U2 ~" G3 \: A& `6 oM:Right now Li Hua, you need to keep cool.; H- k9 R, d& D) ~
" g' e+ S" Z" Z9 i5 f H' h
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!" p0 U3 r. d' ]
5 Q8 J. d. x% QM:I can't believe how poorly they are playing. - u/ V3 j! E$ y & R8 J8 P J W2 NL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!& b; e7 ]4 a& g
, C& [8 K3 m& l! \
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.( J2 g. z( r% Q7 H0 {
1 j: c; C) H8 ~L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ) j; _" c- T' f9 e' N 2 s; a& ?% D7 IM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up." y+ |6 m; h8 T" Z: ]
; ^: q. U& F" z5 UL:噢,"Screw up" 就是打得不好。$ X" y) x+ J U! d; P' [) u9 P. ^/ `
% s$ O# H8 J( R! `5 x( f4 @
M:"Screw up," it means to mess up.* ~) t" Z# ]' ], l* v, z6 q0 n8 i
; c) I E/ f" ]: U
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?& W5 \& m) w4 c+ s/ m$ {$ ?
$ T" p% d: _2 t- O- }( F8 A
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.4 N7 J& R7 B$ E- J2 q0 Q8 a
3 X- ?; {* ^% }& K/ e1 t, b
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? % z7 O5 O1 U0 l. K' s) F, Y7 {* G4 t. J0 y9 i
M:He screwed up at work. , h2 D3 A6 b1 K; J8 ?3 O, @# l/ l) w0 O
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?8 [# e0 O% s5 ?( F4 C
" E: z0 r4 q1 ~+ T3 E+ j8 B! YM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.# C. M9 s8 @1 C0 k
6 C! z' R( z7 K2 m" aL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 ; p; l4 c1 @9 G+ A- }: e% J0 ]$ u; B* m4 ]0 H
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. ! i) B* V$ f1 \- M& Y 5 X* u- [1 }% UL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! $ Q1 n1 u3 ~5 |4 X7 O( | 2 n) M B' L0 l* r- TM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players./ g6 N1 Q+ u6 h( ]& d" A* ?9 B+ B
3 U& ~$ W( B8 e
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! / U* V3 C1 V9 S( d( a0 [7 i+ Z# ^9 l" J2 k! p5 [6 ]
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.' b k6 e; S% h