1 S, V2 s. U+ E$ o; _$ h* {8 gMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。0 M5 Y# _: [* j! _1 e( L$ a
( x/ w% K* ?6 | B6 M" L0 k
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!# r$ c# `) r2 o# I
3 L2 _ a& H) o6 S; ~(Starting buzzer)7 f+ ?: m3 P# y" t, F- V
) ]/ u. l8 D7 `% a! G) `$ a
M:Sometimes these games get really rough! % P2 N d' G& B4 B! j & d2 z2 v' r( v2 h) LL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。. [5 R3 b# f: y2 N: t4 @( P; b$ S
6 d5 ]6 k+ [8 A0 o8 i2 U3 ~% l/ L! }
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. ) R1 }8 f/ X/ W5 g, J. S. w g0 t3 }2 F! _
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 8 [- C+ L( e% y: i3 g1 A 7 ?: C3 m, `7 eM:Yeah, they really need to keep cool out there.- d/ |/ X- z: }
+ ~7 h+ V* c+ l) W
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? $ u- e2 }6 t: o9 \7 n3 A% c% ` $ J+ n. I5 S8 M8 t* NM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. / {. J. L2 @- L ! @6 n: W" u! sL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 : C" j( R2 Q3 C$ k: A" b 7 a/ P* P6 [$ c7 L$ r6 F4 IM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?4 E+ n9 Y) `8 w% P
1 B3 @( R, ~- H z' i; ]1 N p1 oL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 ! z. Q8 W7 ~6 Q, N# ]0 n# |' c5 B: X" M ^
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.5 k; n9 d8 ?- R3 f" W8 p
3 [$ G. Y% J4 B: W- ~; C2 p, ?
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!0 A3 H( s, f$ g$ Q$ Z3 e6 f7 L/ u
" J4 \" T. e3 LM:I can't believe how poorly they are playing. + Z% ]( E+ ^$ \/ D" `1 H 4 I# I1 J! W& u6 p- O5 mL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!! A" I4 K: a* l) P
9 G/ H5 Y3 R, [6 c( R4 n9 g0 `
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. - G% X" E# O" J& W* F( t) N / E/ N( L5 r, u+ wL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ; t6 E$ l ~- [5 V2 U9 m* \! H4 l ?! j& W1 l, k7 i# p
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 5 r& ~6 Y! y( u# K/ k1 H' V; V7 `# Z3 g! u
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。5 u* H2 k4 z: x
- w# M- z$ L/ QM:"Screw up," it means to mess up.* R! r# L/ ?9 C" {
( j$ o! `9 \1 r) f- v: A! ?
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?6 G+ a" b+ E% }! J" b! b3 |
1 ~: P( y7 `9 V0 U; d- i8 u
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.1 L3 ?7 [' R# ]4 M/ j5 {
9 r. g) I) l9 V' F- J. l b3 W, Z
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ) O/ ?# g8 O. S! Q7 e7 W1 L& t5 d6 s2 W# N0 a' M: w7 c
M:He screwed up at work. 5 c% P- W, {# m& G0 r9 i: t4 |' G+ I% L+ j! B# V# c
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? ( g% e* R/ p E4 O % n* o& V1 u' x6 ]1 `* I. V0 ]1 AM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.. q6 M. S0 m+ @9 q4 y6 H! q0 u
1 s% _2 `' G% `" V' q# U" |
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。, ?# H& S9 T/ T4 j( m9 T q
" h* a3 g. U1 _
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. ! B4 F" W; v/ Z$ o% Z1 Y, q. y( a3 q
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!1 I2 G; C6 X' b6 d5 S: q
( o( w$ n; G; [3 rM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ) G* o9 N9 T* W7 x- h2 J8 Z2 v" u7 n3 ]2 J1 l+ @
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!+ p4 p% E6 ~. F/ D$ Y
2 r. ], O! u7 J" g$ nM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.% |2 k7 h, p$ C, ^7 h/ Z& l