5 Y! ?+ X* f0 V- A; m) h% P2 \3 y" ?Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。- W, j% Q* T$ a. H) B4 `! D
7 W/ _- ]( @+ t8 h$ }/ h6 W* B S
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 6 z8 f! r X; v! }( f" b A( O( w( g0 z
(Starting buzzer) . P+ {, t5 B4 G/ U$ U8 m/ h3 j2 h* J. j9 P5 M5 \
M:Sometimes these games get really rough! 1 d7 G/ e+ D6 C ) Q: N4 V: C( p3 HL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。8 B g; t" ?% b( k- ]* K
# b5 R# s. O; \: H) T. x" I
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.3 L. a/ M4 O$ ^5 I
2 s+ Q, `7 G, d W8 F4 }. M( mL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 & {: X; d: A! @6 j# P; M- L - m+ I. J) ^; A0 }M:Yeah, they really need to keep cool out there.5 k# @* [% b! W( o5 x
# q S; `5 z9 w0 S" n& w; L' g2 G
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?6 u0 e3 K1 i4 C8 Q
# g( @/ c; F" c
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. , Y1 J5 Q9 b2 T% z4 b/ R/ S - k9 S8 [0 h! q; U1 }. ^6 bL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。2 d, x$ w2 D# K+ @0 A2 t& x4 ~
& ~6 O! K* ]6 r' l) f" }2 X. @M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 4 @$ Y: H# E' M# u5 t7 i/ @7 f! S0 y$ Y; A S
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。6 I1 G6 h) s: k/ k% m/ B
% ^9 Q: q e0 t7 E$ W, `7 i" ~
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. , F/ S9 A4 U9 J5 K6 d# T' }' | W( A( Y7 D) o9 V
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!3 T/ y+ G* x8 J3 G7 h# X& V
- W# g' |7 Q& N
M:I can't believe how poorly they are playing.3 s* ^, k( o1 I# b
# f; j, x3 s8 X) Z& g0 ?L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 0 t {2 X$ ~9 ~$ w6 ^! W9 t+ x1 Y% k( f. d
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. % ^# k* G2 D# L* Y3 c: y5 k' Q* c. O; ]- Z
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?7 C1 I0 N" p9 N+ W' r, ~
# C) y" i( c5 F: r/ T
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 4 P3 w, O' ?" l3 V. i+ h% E- J0 K
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 & Z5 Y6 U; f$ N, [' q3 B! @( a( D" `. ]
M:"Screw up," it means to mess up.: s7 Y& N! G( e. k0 q1 U
& d/ u' M. y v7 SL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? # W# }2 A: i, O0 P! f i. }% L n' Y9 G- C2 S9 v/ G9 x: C
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.* h1 f/ K7 a, ~; G4 A( G% J
9 W# ^9 n6 |% M. [! R+ @
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?& ~$ y+ V" ~* u/ f# ~5 c, k8 v' l
; S7 B% L& ?/ V6 \; N
M:He screwed up at work.5 M/ }5 J* |( F4 W
# q. E# v; E( C0 M3 c( ^
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?6 d2 t- p. I4 L' w6 _' ^" @
% _3 I! w2 j9 R6 s! }; f
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. : P, f3 V( c, A4 P) l2 V% R+ N& `' u+ S1 X, l% U, c
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 + ?% ?5 I. y& ^1 i& A/ X" [4 g " ]1 M% p8 }+ i" v5 FM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.; M) E5 J9 y& R5 n4 n- |$ H
) \8 o" A+ ^2 d" H; b5 DM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.' q7 g& R5 S3 g
# z# r& b* x2 c( z
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!) b A& u* j8 v0 Q; G5 x N
. v2 P5 l) Y( u9 G! ]M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.; A) ^( p- J- j