本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 0 e, W6 l: O. U; x3 E
4 F% T; q6 v; }5 {3 `" D( oMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。& v) @3 ^" }- l1 L" n! l
2 b7 U' b5 |8 r0 q% h3 h! \
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!" @, X: w9 t4 H$ S: p3 k
" S7 I) |+ _" [6 p6 C; R% O$ `
(Starting buzzer) , d/ U* C7 c# ]6 z/ h9 m' F5 E+ x H: w: p1 \+ Z5 s- c0 o
M:Sometimes these games get really rough! . a* I$ B2 W% K: K$ }/ w9 S( c- `+ B& F8 U9 w o
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 5 [- V6 w1 i, s* i* k. R% N. a : M+ ]$ f2 M% P& @/ UM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.1 d9 {# X: G! n; C
+ `' g( m. H) m# c
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。9 f& ]) s0 k0 C1 x& V
' ^: d3 Q) ` l4 c; ~( ^8 vM:Yeah, they really need to keep cool out there. ' a( T" ?+ |6 h8 N7 C" g# E9 e0 }$ l G
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?/ w9 n% s2 ]( i* c* X
% K4 R. x1 p' C& {# j% Z" |& r5 OM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 3 K6 P: h0 Y5 \% ~2 ]: l# S- g k5 Q, A+ {
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 % Q' { W" q7 v* ]) z $ [9 `, M6 g5 x/ P7 a/ G9 z, o. MM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? ( r9 w6 o: L9 b) a* [ 7 ^9 `/ y: [' ?+ L7 p$ L/ d% KL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 Z2 {+ n& e0 ~! q5 F# z/ e" s3 Q
4 F. s* M: \1 E9 |& ]" ?0 l
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. 9 c* G; ? }4 K- a5 A7 l: i7 O" `" D3 | F! @8 u/ s
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!/ V% d8 y' O3 a
/ t+ _) p2 D- S4 [) {
M:I can't believe how poorly they are playing. 3 f, d0 X9 C3 y: U6 ~2 f 6 ]. `8 ~+ }0 Y) p& n# cL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! , `) C7 W. y% i) g7 b# O; i4 c/ n" ~' \$ |- o: D" a: }$ n
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.5 `# R- V' F( f# @6 y( u2 |! U
7 P, V& F# b0 S! W. \8 s
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? . ]: x: g5 O! q' s1 `$ f3 V+ z $ ]4 K2 p3 |$ q8 p8 s3 {7 WM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 1 n$ k% v7 R r7 v* a" \ + H5 U. p p+ D' K, M, i) I/ ^L:噢,"Screw up" 就是打得不好。$ ?" Y7 t: F) A$ u/ R {# v0 S3 B
' E u9 g+ ?$ B' b
M:"Screw up," it means to mess up.. K1 @8 h9 W$ u
$ ^; k7 \- r0 x6 b1 s
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?4 ]" G M) r2 G% a
0 Q) y! J- m' V' _/ t, Z8 r$ L
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.6 r4 i- o3 i/ N. g& h
. [/ X1 P/ E8 n$ C
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?# ]4 F8 h* Y$ N2 Y+ A
/ ]! A7 I( T' t p
M:He screwed up at work.3 [: `- Q* m$ |" m
9 v M3 O7 B; _* ]' K& v, C: {* r
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 5 ^- c2 L( A9 p' P. |" O2 R/ \) V0 `8 t8 `& t
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time., W9 z9 g+ y0 c- p5 o# p# E
0 R p2 K+ h; S+ O
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 : y- d N C. h) v( n) C, \0 [6 u9 a \
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. % U3 F( |0 F" Q2 Y6 D N: t2 D% a" x6 [7 RL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! x4 w9 `) Q0 q# ^; P* U4 L0 `' R! l# i9 I
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.: m5 `5 R; ]! y7 `
/ h1 A4 q7 [% R4 v% C" x& {
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! % K6 _3 \1 U ?; q6 j ?' n! q8 z; i0 b
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.: O4 D7 q: G( {! `- O* P' W