本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 . U2 j( b8 f2 S5 O9 q
5 ~& w% X7 H( y( t7 |2 t9 R
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 6 |& t8 k% E- I6 h- A) P& ]3 A/ m 2 m4 {6 g' I/ I6 v- bL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!* c2 ]1 ]* B' B) ?) G
# o4 L1 v$ o4 M y. i1 k/ H(Starting buzzer) 2 O- A- u2 C8 q, C/ b. C ; E. R( C- M1 [% O4 k$ ~$ DM:Sometimes these games get really rough! # @$ R' q: b, ]5 k8 r, B # X, v# q/ V, Z! d* \" ^/ `L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。1 n9 ~' }' } @/ P' C
0 I- B/ c4 T$ J1 d4 Z( }
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.4 L0 P8 ^' J# L9 z/ B
# {0 ~4 k$ H# {; ? Y7 E
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 5 ~* @% n2 T( m* a1 a4 Q7 j( D b# Q6 h
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 3 s1 R' v5 q* R6 q1 S# u # ^7 V* a2 j% tL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? t5 c% F) V+ O! f ! s+ h% E0 R2 s8 yM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.9 M" e7 j5 m) u0 \, ~
3 G6 K. s) Z0 l9 h2 W9 TL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 5 F0 X" s3 e. }2 z0 h 7 t S w+ ~- h8 k& BM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?) ?. \9 j" ~0 `: h
# G* G% A+ p) u; V O
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。: X O6 ^, P- k+ J; C R/ A9 k
0 e+ Z" Q/ w9 a7 P2 q' oM:Right now Li Hua, you need to keep cool. * g! P3 G+ D3 _% d& Z* Y; w, l" d% I3 _: O: o/ u: t5 E- c* [
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!4 t0 G$ t! Y: }3 M2 f
6 j: b( }, h( L$ |+ {' n; h
M:I can't believe how poorly they are playing. % I9 y) L3 l5 u, f' M 3 m3 |4 V+ P! z) r6 M% P% AL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!5 N# @" D: n: l
2 ?. r" m8 K3 |5 [! [M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 6 _% p1 Q2 p# W( V( Q4 x/ f' n# I9 G E8 l8 b% e# c
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?% K2 I& Y& P) x. j2 ^9 Z
v! h- }9 W b$ r2 h AM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up." L. v5 y! ^/ [3 R
# h" G4 p( F. ~+ m B$ s
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。" w% e5 u! G" D/ d3 C: F) K
! W) j( f: S4 b
M:"Screw up," it means to mess up.1 L1 v" C: B3 O& f! w/ W# F