本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 - ~/ h, A8 z* W8 H0 t / a; a/ F8 ?. Q) k+ fMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。0 t! M3 c# ~, U
5 M ^; B4 C4 u
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 6 ]; y4 N$ |) ]- X7 j' ]$ ?5 h $ f! }1 }4 g* A1 t, x( a; m, _(Starting buzzer)6 N4 W% F; |* X: `6 O
' T/ V7 W: x Q8 K: l6 {( m8 f
M:Sometimes these games get really rough! ( d; | H1 j) n9 @/ k/ E7 F! p, c$ d
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。# q5 X9 L8 I5 c4 U
; Z+ u' a5 H% w: x" s' W
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. . f2 ]7 n3 _, P3 u6 }$ w- I# q8 P. P% l, J" I
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。2 l. d' F8 y& O% P# y h: u
! i6 p! s8 I; u9 o* l
M:Yeah, they really need to keep cool out there.+ e. Q& M" [- J. o. U/ `: C
9 G5 w/ y9 Q, B& c5 |- R3 P+ a nL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?, w# }9 b6 D* S
0 Q5 g& T0 L2 V& V. m( x0 ~0 }
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 3 }) i$ d! m+ {! k* M# B r* m; ~ 2 q& T! t# S1 r/ }4 xL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。3 ?; D' X/ [+ }2 Z/ h+ C& Y
# `! O$ f1 t. d3 X+ VM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 3 R6 Z2 r; j- f$ ?0 M& Y L 7 k% B2 `. a9 ^; W5 ^8 R7 t0 sL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。# W' f- |- L9 j; I) z% O
2 q/ F! H- C" Z8 b W/ ?
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.$ W( [# e* X+ A2 X! d; u
& V4 N& `* ?+ U& V3 \L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!0 x% k* [: ~( ?8 K8 C3 [ c9 A2 _
$ G+ [0 I. u/ `# k9 k- Q, ^, d7 A
M:I can't believe how poorly they are playing.* d" q( |2 w, D/ H& ~4 O6 R. j
. y/ x) Y) B- |8 V x
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!2 R/ o. L& z c! c. Q& h+ f
( T. {/ K+ s, B3 x4 T; M0 J( pM:Yeah, they have really managed to screw up this game. F6 l- j$ | B+ A q% H. Z( O, `* ^- u
3 S* B- g8 }$ j: e8 c
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? $ R- _& b* w9 ^2 q u. I 0 h, r$ k+ m( g5 w8 kM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.& C: P- M% e3 |- r1 Q
7 _$ h* q' g `$ j! Y( X0 |- _L:噢,"Screw up" 就是打得不好。, w6 E# b- D5 G3 P
. M: {/ \( s! m A& Q% k
M:"Screw up," it means to mess up.& t5 B! z( v; I) n7 Y, z0 z' Y0 V# |
/ Q+ K) ~9 U) r. e; o2 d! T# r
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 7 h |& ~7 r. D4 H9 A3 n# j 3 u. k! N$ ~8 I+ t2 x; a5 w, ?M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.5 w, u4 p7 i% h: }5 L" G
/ y/ J$ {# ~" s" k( C3 c$ A( Y
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?& `( n, _+ a3 E! Q# @2 w8 q1 n
1 [7 l& j) d. ]6 oM:He screwed up at work. " H2 ~9 h6 k% G, i& }7 j ( I9 O0 w, w8 |7 U" _2 [$ WL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 0 U! U) _0 c0 W. [+ G1 k Z3 u* T7 [: O$ X
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.8 P, _0 R/ M ]& t, B# o
; z; z, f/ R' B" O% SL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 8 a- T8 G* a0 X7 N% N9 O4 V9 o+ S5 r U/ E( }1 j
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.9 i: j4 Y z) B/ _- v! R
7 O- B6 m$ y+ P6 n8 AL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! |5 u- |, ], o1 h8 O N2 x
~; p7 x; A4 d9 \1 Z5 y3 L
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. + j5 w+ x/ k" ~3 d) X / Z1 K- J0 e# ^: L& k0 w0 K" sL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! . U8 x1 j, Z# N2 e" X* o/ N6 w0 c
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 3 l& S$ v0 P# I! q' M6 {( j( G* A6 e2 e8 B5 A, s% y' Z
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 3 W& \% J! b5 k! K: J& U8 q+ U2 I5 e' C6 T1 R. b# {
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 5 I$ F1 K. K6 d+ }/ n' O6 d: S, [ G7 }6 @0 i* ?
Real 声音: (810 K) * o" h2 ^5 _" h% I& z