本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 , P% M# ]8 Y! ?/ Q& b! E0 ]0 p
) u1 J0 I5 C& [% T9 n
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 & U; F3 f) P' N/ `" ], D: I 4 p7 H4 o4 {. p E; h4 i5 CL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!6 t$ h! u4 y: e- l6 m
7 Y3 Y, G, |- U+ v7 y
(Starting buzzer), s" Y4 p; `* b7 t0 o
8 v3 B2 q3 |$ z- t
M:Sometimes these games get really rough! 9 @! @4 a% b( a. E# ~. n; P( D3 l4 s0 A: O; ?: j
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 6 X5 y) h) T# ^+ E! p. A2 t: z9 Y$ W6 K. N4 \
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving." X. T0 ] g0 W# \5 O+ ~1 Y7 r
1 E7 c8 L; K" q3 ]% J, I! n
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ! m( e1 ]% D5 p; }1 M ]/ v: @ j 3 t) I) n: X$ }5 C r* l' c- V0 gM:Yeah, they really need to keep cool out there.+ M- W: K: I) ?
, y3 w: a4 `* K. v8 i) DL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ; O: q3 \) h6 e: @; P( v. Z0 B% t' I5 E, b) {
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 4 l" i, {5 ?' l, c . b p/ C, n. c, ZL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。; j1 h/ s# `7 w% D9 m! S3 @
" h0 h2 ^, |. G2 P8 W
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? / V5 K0 J- b; S# x" o0 \8 |1 h5 P" M
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。- h3 c! o0 W! Q& t" L: M+ [2 u; C
4 d2 l& X, _; v3 W6 W# c
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.2 U" }$ U4 N' r( w9 t6 o
$ |5 F2 t4 S: y O2 \
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! ; W& M9 ?) u [$ F9 _! O: U7 ]! @7 m2 @7 o2 h
M:I can't believe how poorly they are playing. & n3 b2 ~* m3 M7 G) `' j2 Q 3 o4 ]9 a! P# `3 @3 r2 H) ZL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!$ v0 F) c# S6 p
1 e7 w9 z- P7 \& O) N! e$ @
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 5 k* e% m4 }2 ~( @: V- W. x" e. u! i / h2 |' S9 B3 cL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?& z0 n. i7 B% t( b. F! ]
6 y* K0 V1 ]+ w5 k
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up./ Y T5 u8 X/ S7 h4 Z, p$ F# A0 B" _
7 t9 x8 ]0 L# O$ [2 u
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。3 k( I2 n0 B+ b7 b4 p* \% o8 l
* I2 C1 H# f) K% F0 G, ^
M:"Screw up," it means to mess up. 3 t3 _( J' Y4 {6 I. N1 \3 l0 _1 j9 b0 t4 x( o _- \( v2 w$ b; K, n5 q
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?. g* I4 E* S; t) [
# d* E4 f, `/ d
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.: a2 y2 q- z% X6 }4 G7 N( @
5 y- n. C' {: Q, VL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 2 _+ o9 }" j* y; \' T 8 }+ o9 P- e1 W+ D6 E# v8 M" L. aM:He screwed up at work. 3 a' N4 ~/ w( Q8 J ) ]) s* j5 e4 V yL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 1 {. O4 \0 o7 O6 p& c- a0 Y( X3 U, h+ f/ G' h+ @9 y, h7 S
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 0 ?) H4 i) a2 f* `: a' u: A) G' ^. o6 Z% @9 ]3 y; ? q! u
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。4 p+ s& u4 I4 x9 [$ W4 U
: g' J0 Q- H& K2 g( N+ YM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.( r8 ]4 z4 x+ q+ W3 d O8 u
) s& I- ~$ z; b( fL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 9 P3 n5 C8 l1 J P7 r6 `4 z6 L4 M4 F" P
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. / V; f; v! t6 _8 p: j3 p, Q; q0 N3 e: i3 n& s i$ \. ?5 p
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! , E& J0 \3 B% p( m3 Z7 z3 v5 j) ` H, I; E& u+ n5 q0 O8 n! l
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.. q$ W" ]7 l6 q$ w" n! L