本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 9 J0 B H* L9 C5 m6 S5 v
* ^ J0 N3 L! l1 z
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。( X6 I; i! Q3 F2 g- M; g# @2 Q" t
3 `" U; u2 x7 Z- rL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!+ C; c, f; Y6 Z3 x F. Z
7 o. t. {! J. }0 ](Starting buzzer) - H" N" [$ W. @+ u4 h3 L: D5 y0 y( I F# W2 |9 F1 \) u
M:Sometimes these games get really rough! 8 ]8 A9 k# i# T+ D* b 0 y! G5 T* P" ~& e6 _2 j7 DL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。3 O$ I# `8 L* d1 Q. i! m
) a/ x; m: M. C* _
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.+ b/ M n8 q: B/ F# G! y- p: [
; ^5 _# I, q. Z: g9 T; d# WM:Yeah, they really need to keep cool out there. & X0 S0 a9 N' X; `* c2 n) Y. H1 k1 z: O" l+ o( f4 C y- p9 @5 \$ M
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? - t1 b( T% X+ z+ N4 A6 y2 ~1 q5 T4 g! s; W9 }9 t, O
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.1 C/ r8 t8 |" z) q& W' @
$ p. w0 p) R# n, X% H
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ) H! M! c* Z( x" _* W. @, H$ n( [/ o L$ G* B+ s, a
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 3 X+ P6 I2 C* U8 o. N, `3 R( j8 E0 e6 o
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。' ]: Z6 Q" Y5 x; X
; h: w U0 L* a8 h2 R% E0 {( ?) I: RM:Right now Li Hua, you need to keep cool.( b/ F/ |0 H+ d' L0 R" T
/ v$ Y( X2 F& f; @4 o/ ZL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!/ [2 s/ n3 V7 c8 \2 l
6 k) n! d8 p) H, ]/ `% T+ w/ V
M:I can't believe how poorly they are playing. ! r+ Q0 n$ Y8 T ! y. i* m4 i/ Z/ l$ f" _4 A; PL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!' z: S; c7 u/ Y7 _
/ D# l, T4 K& y. |: j1 vM:Yeah, they have really managed to screw up this game. N0 J* z2 n- b$ K% p6 E$ K 5 Y+ E, e: y; m& c) xL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?6 g+ A; k5 L2 U6 x( W+ O/ \" W
. _/ d) Z# P; c9 E
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.* F, L1 Y$ T9 k% C9 f% I# e& r6 R
' E: e( a1 ~0 _" Z* RL:噢,"Screw up" 就是打得不好。9 T3 f, h3 K- V% c T
4 r# [) o( R. ?% tM:"Screw up," it means to mess up.5 l" @' [2 L% i, c' N1 j
$ z/ m8 p) h2 C9 z) n' YL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? " P2 P2 T W) Z& L& X) U3 n 7 ?2 z$ b4 _ I4 qM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. " _( n z* |& {; H5 q; q6 R/ p2 E6 T3 g/ u* u' ?( s( z
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?; O, ?1 D* ] U: V+ n2 Q
$ r3 @1 r% y8 f" c. r2 |3 DM:He screwed up at work. 2 a5 y G5 b. B2 [5 K# E# i( |; E; g& ^ L- T. k) |
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? & O5 m$ n+ A9 B" K2 B ' Y; w& j+ u4 w- n, W% \1 nM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. # l' H8 h& V/ w/ S b3 }6 B, U3 N/ |' G- e9 x
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 ) R0 B/ o e7 Y0 |9 q x2 M, n; p5 |: E" t
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.. b& z% L$ x: \! s6 [. u& Y
( `2 d2 `% e0 M# U& PL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! / T( j: f& x2 M/ ~! K3 { 8 | K* x8 J9 h6 z/ C/ xM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.# i1 ^- N. m; K6 {0 K
9 ]! W/ ^3 C% b8 T( S
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!+ Y% \/ c1 ?2 [
# k- P* k! o3 s% wM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 7 n9 `# B$ F3 p! q; t1 p : k5 ~6 H' m# tL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。3 ~6 \5 e0 O! @4 o3 i7 N* n9 K