本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 " F2 _* ?( \3 `9 I( ?: ^$ n+ D& [# U a
9 n7 j' I/ c- HMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。8 j$ z3 U2 \& p
$ x: S( }% X" T" a* T+ ~" P5 dL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! : h9 t" r _7 w) r2 `5 P1 f* S # y' F& d5 C, F& Z5 m" E( v(Starting buzzer)& B. e/ v& t8 s' n
1 F! Y( c5 n) V! K& o$ I
M:Sometimes these games get really rough! " j9 _& A9 n6 O3 R; o' h' P2 G! I' a% H# `
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。. m2 J3 M. I3 r0 i( B
$ ^3 [& V( U/ w3 A
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. - \# `; Q7 n0 J2 y6 a. u& f3 A. ~
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 3 W& H& ]& i5 k5 m . f- b# L$ i2 a/ V4 P$ f; {M:Yeah, they really need to keep cool out there.9 Z) S1 I; w; y# F+ ^
* c$ D0 @/ d5 G: F
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?, g3 B4 F& I# J9 U& v
' f9 ^* S: ~7 r$ U, M1 i
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.( H+ Y" d- ]1 K
0 x; z% G! f/ a# J6 o; B% I CL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 8 @6 t7 D4 F; t0 N! E8 _! l6 [! h 8 q$ M/ E i# _ `3 l; M% G3 l% eM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?* ?% d8 n2 p1 H ` N9 A2 w g- C
$ z0 ~2 M3 x' M: m0 s
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。, }& X) t# d) o" q! u; L' ~$ k3 J
% X) A) N/ f8 i8 KM:Right now Li Hua, you need to keep cool.% F7 a' I. G! t! j
8 j3 R3 g7 S' M) A4 eL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!6 x4 U* w+ m4 a
% @2 u1 @) `3 ^' r4 Q6 b
M:I can't believe how poorly they are playing.7 p; x7 v, c5 ]9 \& j- P
+ r9 U- g/ k0 Q1 X- W L
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!3 w: N# t8 e: i& ]6 B
k, ?# Y9 z DM:Yeah, they have really managed to screw up this game.3 @( h2 k/ E' \9 e1 z
7 \2 H+ |/ X! L+ xM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 6 c t6 z8 O+ c0 M. q% w : O- y) a& U/ m5 OL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 . d3 `8 y2 z# }) H& R: L3 _) z/ Y9 A3 ? U4 x
M:"Screw up," it means to mess up.7 N1 V) |( p- ?5 N, ^8 ]
9 c% }- _9 H) q W
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 7 A2 u- O x0 @; I& P. b' u7 d& N8 T: e! F/ X. u- h
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.4 b! c; h$ i6 ~* I
6 ^7 }. H" g6 H: d E) @L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?# _' x! W. G O* t- I3 h/ I& G; x
& i( Z" L* L9 M5 f. u2 l% nM:He screwed up at work.; t0 G0 l) E% _1 ^! z
0 t4 [$ s$ u6 QL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?3 I2 Z6 q: V5 ^: m! E
k$ v: e4 v7 z" r) T0 Q9 u9 C
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.& Z6 d+ S* T+ f3 ]7 ?. B# y7 M/ l
" u; R5 \' n+ R# f5 L' dL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 " l( o, U* P. Y' \& u # Y- J4 \" I3 R' tM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 2 V6 g. ^! h& G9 U ; m) t9 i( ?: m! h, ]* G+ X) pL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 4 O# f% X+ C$ p3 J" q # {6 r* x2 a7 m6 A% N5 L7 I mM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. " f' k7 Q2 L: P. X( g% S# e8 W. `7 j U7 \: f. J2 `+ s
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!% F2 G" j% D9 R! }# g
, w; n- n" a8 { L- B5 i: m
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 6 a+ E+ U5 P) q9 r. E2 I2 n$ k, a1 W+ V( N$ W) L! ~! N' L' M
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 , K, C% y+ E" Y+ ]. p# g. ^1 u) P# B / g. x0 z; T: G2 p, c& i0 S李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 ; h% ]9 T1 ?* [# v- v + Q& n2 C: L- L. w9 z2 p" UReal 声音: (810 K) $ _- e m) ]* h! z5 R' M) s" `2 W