本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 0 f6 O& h+ {) b4 N% V 9 U- F/ u* X1 ]Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 6 x& O) ^' a! n' \! b* o: U" b; j2 o/ y0 a. o
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 2 {4 o0 t% Q) ?: k P ' g. A; ?; N% i# K(Starting buzzer) * z3 z5 i& m- J+ ?$ R& o 6 J7 ?1 y2 b# d7 O# @& Z# m( zM:Sometimes these games get really rough!& I# m' @+ I& \, U/ h
, V; b3 x* A$ X. c9 G* q
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。, @/ Z6 D( }3 ]+ {
. i5 g% M! M2 y0 \+ uM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. , v; l& t7 z* P# x) E( T+ `( l+ Q2 X! P' K6 P6 t+ Y% M
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。6 Z3 _7 f8 R# _: r
& |5 Q4 ^ z/ c
M:Yeah, they really need to keep cool out there.. O9 J' `% q- x* ~
0 p, d( G- I% s; U. vL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? * {* i, a' ?- f' Y' r7 B# k& F6 M4 Y( K U( ]
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.6 O$ s9 o! [0 T& n8 p7 s9 a! n
/ N$ {6 w" ?3 J1 i2 ~, q4 }' _+ DL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 , j9 x- B j+ a7 z. O! D6 Q: H+ J: m1 L N# X: W4 l! {2 E1 H
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?( V+ s% w, f: p, K
3 [4 i' y4 }' ]5 D+ R" fM:Right now Li Hua, you need to keep cool.. B% o" y- i" k, A* L& ?
) n! N8 X1 q* A& U6 d: Z! }/ g
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!3 P: k& B/ }7 f0 O9 ]1 m5 k
$ p6 f) h& R$ l, @+ h* z" D! f$ ?" NM:I can't believe how poorly they are playing.- f& i% m: g9 \; y
& u; ]* e! y0 e8 I/ m0 U. PL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!% A; T. T/ U5 ~' `1 g j
8 S' A3 B. j9 \+ K2 V" _M:Yeah, they have really managed to screw up this game. / u3 y, w9 o# w3 Y/ G2 J, x: h& h7 Y d5 x
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 9 i' I+ N4 C+ W# J8 J8 t6 u$ i/ ^; c/ | y: S
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.* z3 E. i% L# {4 }
/ a6 f# W G. G: k! j$ i( I3 |L:噢,"Screw up" 就是打得不好。& x, k& [$ j5 i& ]0 c
+ h$ |0 n5 f5 N' W+ y
M:"Screw up," it means to mess up. . Y* N# m; j0 M$ G, z" K+ y' v. _0 G5 L; M$ }# S
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?4 n; U9 `% b+ M' N( ~6 J/ U& q
0 b' s8 |0 |; @2 B `' v( p$ U8 `M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 1 b; \1 w8 ^/ \' J# D; Q% a3 e' j
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?! M4 `, w) c5 n7 E9 y, P4 r7 U
- @: A( ^* B4 k& n3 e0 K/ M; F4 Q
M:He screwed up at work.- G5 U3 Y( f( j z2 v5 L
/ i% B+ ?& q; ? ~. OL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?9 {( b/ e# t2 [4 o
. L( l4 J6 T3 L
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.- h1 p+ _8 K8 c7 t
/ D) L8 G( G/ C1 n
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 ) G- y |3 R7 j* m% L2 U$ |6 H y1 s* y0 N- T+ B
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.+ T- ?! q- n7 K" z. `1 B
5 p0 b% N* W+ i- ~: `
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 1 T' \% h7 q3 g$ A: C% s/ p! Q3 f" H1 U
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. + J- b# P; f8 L( ` + k2 d9 M9 |- R L- qL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!- c, f6 a2 q0 s: ?: w. G
9 W* n1 w9 y2 S
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.4 X- m0 j5 a1 ~+ P# L
5 K0 k2 S( ]: R5 qL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 5 O7 K2 g$ y. \+ Q, W/ F+ M \% h2 V4 a1 @; V
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 # X+ Z+ \2 d1 ?* C i9 c4 n! q, @* f2 C6 a) L `; B; ` L
Real 声音: (810 K) ' b7 ~& T& @, q' a* R0 h' n