本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 u) F% e; G. H# h3 k * m4 ]# E' X3 }6 c1 gMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 & m4 l9 m6 `' P5 C2 i$ m 6 T0 y$ ?' { C3 ?* qL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!' k& @7 m% u( i" D
{, X) j9 u9 V& M) L
(Starting buzzer) * Z3 D7 Z3 {6 [5 x$ A# b8 }- E1 V- h8 N, V1 [
M:Sometimes these games get really rough! . Y# ^+ H- m( v 8 G- {) O7 O, o9 ~) y6 VL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ( k# I( J6 x c) }5 v2 U2 l 4 K, m2 \/ N" I1 OM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. z6 C' @8 w7 ]' d" ^9 q& u# J0 |+ r. n
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 , f, `# H8 X4 R& g, i) S1 I, B( ^1 d# i- m5 U$ d; p9 t
M:Yeah, they really need to keep cool out there.# M% y* ^% C. h: z. r
% x. N1 L& u4 |; r
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? # t- |: O& Q7 K V: H 7 q+ n! N: l* S2 W' eM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold./ B/ R, L( o# b d2 z4 A
! i% S8 A# i: RM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? , G7 _8 ]+ w2 p6 B d( p' C$ h1 e4 Q+ X5 [8 ~
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。* h3 f3 C& D2 a% z4 j" R$ \ ~
; w& W' R. O( r/ Q
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. s/ [/ |) \/ |' F& v
' o6 i& p+ k$ [% x \L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! / B- I! Z2 {1 D& W5 N# b8 G/ Y! Z& `+ ~+ b5 V
M:I can't believe how poorly they are playing.3 M2 a5 G; q; ^
3 L8 l$ E$ `+ f4 j) z$ fL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!$ w& j0 l2 D ~+ ?, ?
- r* i* K( n( _( B4 l" Y
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 2 G; q4 `/ |6 `- n9 T/ Z2 |( C% S6 Q- I2 U% H
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? Z/ x- g% G5 |9 N4 \2 {# L3 l. B4 i- A3 n, V) L; a1 X2 ~
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.' ^9 M' t; k. S; W- C/ f4 B
4 \: s! a+ m& ^; _, iL:噢,"Screw up" 就是打得不好。8 s0 J( q* B4 [1 n
9 f& w3 {2 m. }8 v9 g
M:"Screw up," it means to mess up. 3 ~9 k2 g7 w: b5 i1 e$ K5 @- C- |0 g# F7 M4 [
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?% p& Y- T" z7 f5 v0 e4 J+ A
9 p) a/ C6 ]* [' L; ^M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 3 J* E8 V2 D" y$ ^; `1 ~# l 9 r* u9 M4 e8 O6 F; U4 G2 f2 N; zL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 9 `; J; I; h. ?" B; p ' `0 n9 F; v( {' l( YM:He screwed up at work. ' `2 n4 r8 D" k+ u( j t9 u# E. i+ L2 IL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?+ e+ a3 P7 y6 R- T5 x0 E
& T) U) y( q* N. HM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.- _2 p* L/ n) p3 f( z% S: h( F' L
4 q3 @2 }, ~0 y5 l
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 ! R! X8 y3 n- C/ R: M5 @" z# i2 j* R4 z( o
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.( q/ h( V; R1 H, {
0 A. t! h6 D8 ^8 B/ L
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!; N7 e1 t- n( |- M/ U" C8 M+ I
6 x. Q5 G; `1 x& SM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.2 d8 B3 p5 }9 l. u* E2 \9 ?# ]
, E" Y2 w6 u+ K. I2 Z+ e' {L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 5 w2 K% `4 r) D8 E! b# c& P+ n( x 0 X0 X0 g* h1 b% ]/ WM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.8 M& C# `+ t+ z% T) x
. o% E& I8 E% _, r' O
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。3 L h5 _. d: X( w8 d
; R; \# H! W7 ~4 [李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。% s9 _6 P( U, o* f+ E
# e/ O: d1 l3 N7 g! ]) U' Q* g1 A, c
Real 声音: (810 K) : g/ l& O( w+ g, S0 [2 d