本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 , O) G" o9 c" X, |# t" E, W1 h! l+ R) @; B7 O' b! @, K
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。* J! k6 Z O/ ^* G! e' e
5 X+ J/ Q2 B# b) dL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!" @5 B& ^/ I1 G- Y1 [7 O% N5 H
9 o. d' e& M% y$ x, `; N(Starting buzzer), D# I8 n" B' S4 J& A( y
: |0 @7 j, e& i* P
M:Sometimes these games get really rough!6 O$ k% T0 P. {7 i( B4 l9 Q! b
3 }; }# f% y4 ML:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 + x, c( k& F$ T* D8 F( f4 g8 r% s+ _+ g, k
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. : J9 G! M0 M/ p$ Z" I+ J. I6 U, |( `% @+ E! Z2 O
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 8 M& D' n# |/ O) O. f8 j& K 2 h% A$ G) e. x, ?5 o, R7 TM:Yeah, they really need to keep cool out there. , g t$ b& ^2 |. D6 ^8 B. s7 b! _1 Z
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?0 f, m- V. q6 ^8 F- i5 r% s
( B: @& e, j0 I2 SM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.6 J7 r, h _" N, P3 v% u
2 Y/ T' z, y, G$ |# E! U P
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 * T7 L4 v" ]. d3 E8 c. ]& u" K' V, j, Q! I
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? * x2 K9 {6 e* Y! G A& m7 A $ Q- k7 ~) z4 v1 p, T# }& V7 \L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。1 H4 e. E7 ^0 K$ F3 t4 f
# d9 y. L. v! c& Z/ `
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. - q H0 d2 M+ Z; F2 d0 K8 Y1 C) ]. _& H/ e& g* i: X1 a
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!5 r7 N2 r- Y5 q5 s1 K* E
2 b0 f+ d! T4 ^M:I can't believe how poorly they are playing.* l2 r& K$ V! }; x; v$ }( ~3 Q% j
0 Q+ r- ^3 \) f$ d" p9 l1 ~- C" V
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!" E: s; M5 ]0 j- i( j
! ~8 g# P; @( ]3 K
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. ) m( n" {1 K s 8 t. _. w* |- g: ]6 x+ _' N% yL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?9 c% O3 c" Q/ S* F2 w6 i
# U% P8 p- I I" e) qM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.5 v/ i7 u0 H% M4 H9 o
# d8 G: [" c, V0 v: _9 j: r( c6 \M:"Screw up," it means to mess up. # Q& F# d4 a3 Y& K* J) ], y6 K' u+ X0 I; @
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? " M9 ]& _% t4 T5 i7 D7 q4 W# v $ h! P4 s+ w9 uM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 8 q" a# a! a" \3 J9 S& C( }5 J( `0 [) E- @6 A% V
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ! n1 g g9 \. o$ O: X* q2 k 2 @4 E# O6 b0 }* r/ `! qM:He screwed up at work.# H+ |6 z9 ^/ Q
2 {7 \* G5 Q$ D
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?2 b! J' E9 ~6 O+ y* @( t3 U
/ T X8 m* N5 E% v: {! n) r, n5 C
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 2 |0 X, d! X3 c% G" p! ?( C1 f9 D3 M! l, I. {4 s, D
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 . V! j% O, I: V- Q6 C- g $ L1 h6 C5 m' v5 O( |M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.3 q/ E k0 ?, e+ x% j0 ~
. Z" {7 E& |* x( V- KL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 1 m" p( C, i" D" Z0 L# G( a+ ~5 S9 g0 l' E$ y
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. . N$ M2 }- ]% [; j) ~9 v4 w W: M& V# M3 T3 z- |, J2 I
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!- ^6 V# {, U5 T1 U; p
3 i1 H; p0 {' z8 |. J
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. $ Y6 ~! c. e0 L: F% N - U; q! X7 Z P* cL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 6 p. y- W N+ U* ^9 x6 y2 \2 S; I: M0 ?
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 {5 x. I ` k5 A% v3 P3 E% g) _
2 X4 l! C/ i: w. F* f1 h
Real 声音: (810 K) # |( G& ~2 G) U1 b* z( [