本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 0 _# p6 J, X# V0 v" O- i " d1 W. n& g4 l4 M" @Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。4 w9 o; g/ m1 \8 w- ~8 A
q+ A! Q, L6 W5 |
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!1 W3 O$ d$ y @* Q# ~" \) P
* E* o- m2 v$ b' E. N8 Q. C(Starting buzzer)# @9 N4 w. m1 Q& u# B- k
+ k1 ^* }$ j! W! s+ S
M:Sometimes these games get really rough! ( J7 B* x I: U, \. s, y+ G4 T, M/ r4 ^! O
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ! }2 J7 ]$ K9 f5 _) E7 j' d; y& {0 ~* Y' }. ^& |& M
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.8 {1 M* P: a7 ~& Y3 J1 y+ O& ^
$ z; Y+ V* N: p9 K9 _
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。; o4 N+ I5 a8 l* `5 ?$ m
8 C- u2 n# b' I5 e
M:Yeah, they really need to keep cool out there.5 Y6 Y* ~7 g: a) \
6 D, T1 d( T' s6 K& b4 B
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ) l# n1 o% y3 ? U1 R C6 _ E; }- r
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.1 m( G3 Z0 W- N* B9 Y. U
. y! d4 k% _" T1 m
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。4 g8 k! r5 I! [
7 Q: @) v7 }- t# [# mM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?( Z1 F, Z5 H( Z" u' w. w
) w+ @0 Z0 v7 D( [! f' h7 I
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。) W+ J* o6 u4 Y1 W: M2 }# ]
" z. k# v6 T" u8 l
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.7 U$ d! q T3 }, E
* e$ ^4 T5 q" h7 F
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! ( q1 P0 O, c9 S* j4 J9 C0 r; ]5 k. z 9 q/ @- A; |6 g( u4 j" B V, N# hM:I can't believe how poorly they are playing.( o3 h: }6 K7 E I2 ?1 ^ [
4 O3 W$ h$ N$ x6 Y( i
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!; J. w I* I) n$ W( v/ i+ o
$ z) x+ Z t' _( I q4 i' v
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 4 I+ N4 \1 d6 l0 n7 [9 e) P% C' z
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ( S7 C$ u: B$ Y5 x, J! |* a- [/ w) l3 H
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up., j# A$ v6 U& G( S0 M4 U7 D8 U$ U! }
0 O* V: _6 u G
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。2 N5 G |% F& d4 S) b" ~0 @
8 j4 K) h" r3 N4 Q& _M:"Screw up," it means to mess up./ m0 c" |/ M+ H7 f
6 E" j: A* b, A% j
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? % H9 K' m% F+ I8 d % K/ z3 V [5 P& b5 l) E1 uM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 1 ^6 Z3 M3 |: l1 _6 p+ u7 J. Q( n8 d 4 q' ?- {, V8 m8 @3 EL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 2 \# r! V @0 W1 a/ b" \: L 4 n0 g) N- ?- SM:He screwed up at work.# [4 D a; S( S( y, s
9 U/ H" k& u0 w2 p; \+ W( W$ S i
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? ) o! p% a" ` i 2 D- v$ a, n6 ^/ \" KM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. * _: y( `" A( k, @& g0 H- g( K . r2 |/ g2 Z. VL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。/ A. b" y' D4 \$ F: @9 u0 W9 P
" |6 B7 { n9 l9 g/ r( MM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 3 X& y4 j0 ^9 D2 M* J- C: Y ' |: I, x n0 z' ]/ R" P) R7 ^L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!/ Y' `; N7 z8 w
$ ^2 q1 S! Y3 T/ J0 K9 u6 E' OM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ( ^. v4 I- a( j. \! P' f+ V" \! X/ Q3 h7 m+ J
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!7 `4 I& B! E/ f9 |. C
: m( X, Z! I' G/ L: l+ w
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. |& X- L$ M {% }5 b