本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 " C" t8 x! ~3 i: \5 l8 `& _% B! z) ~
% z" N/ Q2 t0 y4 ]
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 2 o# U( a' B L6 F. W9 d ) M9 k/ n& x- M' n( x- J$ {. V9 h$ QL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! . z- J2 C$ z5 v7 \/ N" P5 S- D 8 `( K" g, f- p2 R(Starting buzzer)5 g$ G) U$ K+ u# j9 M0 L
: W/ \% m T+ v0 X" E
M:Sometimes these games get really rough! 6 `1 O" B m" f& h9 b* Z9 L0 m1 W% y' X: d3 a, a0 G3 t/ {5 E
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。$ ^4 a) m5 Y% F. _9 B, |! m
2 i9 I- I! i. W) P& o
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.: S( P7 Q( T5 B `- g, d5 M) j, B
7 e- [. \) n/ U" kL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 9 @" W6 f3 Q- Z* o j : ?0 l' o; a1 a" HM:Yeah, they really need to keep cool out there.- R5 Z- r3 c/ \; i
8 V' x5 g& p. e0 p0 Y3 x
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 1 w1 O$ s( g7 K0 u; p, ~& m g5 I3 h0 g# P6 m* P5 P" O' U
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 8 V+ p! q# @ _ Z% b* _0 Y/ F0 _ ! @) x% ` d7 _- j$ Z! R/ W- hL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 # c" V: @# K' W( L) Z/ F5 i+ s8 c1 J. \" `4 c9 S
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? - P( n* P7 X% X" a+ J% L3 K; r1 q: Z8 E; Q
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。7 M* O( \) D6 g5 s. Q. Y9 ^
7 n r ]% P9 ^: ]0 z" UM:Right now Li Hua, you need to keep cool.6 Z9 Q8 ]+ H" f R% l& h0 P) H) l7 o* x
& p- j, i* W6 r7 KL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!, f! {* ^/ o$ q/ e% P* R6 ?9 E. t3 j0 ]
' D5 |- }6 f, F
M:I can't believe how poorly they are playing. 7 ?+ K( c9 W% `- [, [& r4 |2 @6 ^; ~/ P
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! : i7 _% A1 j3 W( K7 q4 C/ }% w6 Z0 X! f" d& m7 f& m
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. " C# l0 ], ^1 P, o, E* V : C( M4 h2 L* ~L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? % C: j4 o5 W; \/ _+ x: r ! ?5 w! i6 x+ a' G9 C) rM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.4 M% F1 W7 G" o+ s! N( l2 s0 n5 m
" L: t4 i Z9 x9 \$ Z4 a' R
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。' x0 G2 r- B f2 r2 g! v5 l
6 [# `: N C" i- s" _; KM:"Screw up," it means to mess up. , R6 \! c) B2 u/ ^3 }9 Y; ], d ^0 Q; ?! u
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?& B5 V" R( M' p _! G" u
( O1 f2 d' u' y3 u R! }
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 9 F# X3 N4 k, n8 I( a. b6 k ' w2 |* q$ K% ]L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? f+ U/ K% }1 a3 x. w4 t ' F5 r' H7 U) p, tM:He screwed up at work.8 B7 z/ k; S4 k r% r5 F
/ W. j" {2 d7 u% B8 NM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. * r# M' U( S: }/ T4 b5 B) V* R* ?
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。4 V* C. f9 I+ l0 ~8 ?: f
8 S5 O: z2 a+ B3 f( R' ^ k2 ?
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. : h6 y: c# i( G3 D `3 |" J; {7 A6 o I+ |
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!: }. X* e) p9 d& M$ o
N/ P+ d0 ?' S: Y; z
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 7 N2 Z v& v# Y4 [3 q+ F4 J- o# F& D' Q
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 9 h5 l; C ]/ G! ^! ^1 w$ {- k, B0 w- _5 l3 b" t
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.% r( f/ d8 }7 p5 R
6 B. e( L S* ^3 O0 O: q/ C8 p
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 7 N/ q; D: r1 V . R m" c B, i4 M6 W& t( [李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 . R! C$ ]* X" G " k3 T5 j2 d& |Real 声音: (810 K) 0 T" ~# z; ~+ A: Q W. E% Z