/ l# L. h( L) A+ fMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ' \$ F5 v1 l& A+ w1 n1 e P8 B- h2 u% D5 s( O; w' o
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!! P# t# [: g: a4 k. H
1 k# B+ j9 T$ Y; D: F# Z0 Q$ q& H
(Starting buzzer)0 T; L3 H# ^! C: T6 D
4 I9 Z3 L, Z1 sM:Sometimes these games get really rough! : u# \( G/ |" `- a# I5 ^ " |% ?$ u- k4 y7 i; aL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。" h9 Z5 o0 D+ n7 J: m
( q0 o1 v& l0 H. WM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. ) R1 `7 ~ q5 T% S: J9 t- L* @3 j1 t7 n
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。+ I5 R$ }3 \* l: @( F4 `
) k: n( U3 e9 k" }1 HM:Yeah, they really need to keep cool out there. - `" V, p& g. R, @# f " r; f& O, _4 i1 I/ oL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?. q4 S( {# U% |. Q9 F% X
. J+ G; f1 i/ y# AM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.' h3 O% e% {; [8 ^
* i7 P2 Y. K- mL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 6 f0 T4 p; D% o* l & L8 b U# s" S4 H. l1 U" I. [, KM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?* q* F- m; l9 V: T& V6 F
( O* q& l1 B9 O7 a! ?" S
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。/ s" u/ B2 O; T3 c6 Q$ v- J' c3 V
/ ~9 j/ `# v0 `4 I7 U
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.: c g @- _( J0 p( M& X" o
+ k+ I! H: z; I# a' `6 u4 Y, P
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!: _/ F) `9 z; q, S) C; e9 X: e
! B5 X9 b. m- m; h" r& E4 mM:I can't believe how poorly they are playing.2 s! P4 k( U/ @# d
; i; r) V$ P/ I; u
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 1 I- ?9 \8 A3 q$ d ! d+ V9 P8 d y4 ]$ kM:Yeah, they have really managed to screw up this game./ ]7 C2 S& k0 C2 n- u1 x% b
2 e9 M7 Z: Z& c* ^ A
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? " |0 N! B3 }. _# ]; j1 Q7 S( C7 q/ S: S7 J% J" y
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. % j; j8 G2 G8 W# v3 ^7 d! b4 [: g" r$ L+ V( c4 I! @
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 % Q" ?8 L# ?1 J- _, p' O 1 h0 x p9 t; p0 cM:"Screw up," it means to mess up. 6 X9 t& @% v# f7 d4 o 6 o% ?! k* `$ {: p' `9 ^) hL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?2 l* {* T2 [& ^
4 z; q: @* F3 a zM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 4 f" b) K2 T' f, p7 s2 B2 f3 c9 [4 O6 F+ F( O
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 8 v F" e" {" y( w% v+ O 8 b0 p$ @1 ^# G C) \M:He screwed up at work.; i+ j, A' {' l4 g( o5 h
7 P1 K6 i: c5 }, \' O6 W8 P
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?' i% d `+ Z# o( c, R3 z: G
- v! X" E1 s6 l+ @) Y1 x2 VM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time." p2 r% V6 F# e T7 ^4 ?4 y% s# }6 J
, p5 O. R1 J" A! NL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。! r# h( K9 y+ Y8 R2 I
/ K' ~% D7 I: B# W8 Z- y% eM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.0 }/ U2 I- ~5 }8 _ O
$ T( o5 x9 E$ t- B' Y1 T9 yL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!. {0 O7 q2 u7 R
! ]* e6 j! O7 S @
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ' K1 m+ R% [& L" N8 S6 A4 @6 L6 @7 F5 |. ?) A Q4 L: n6 E( K3 V2 a
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!6 P. ? y- j& I* @. E
( v' D* V9 B1 J# x6 l
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.2 Y i' E& v: ~! X