8 J, a* w8 ]& U ZMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。8 ?- m3 }1 P: g
$ \' }2 F; n8 \L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!; F$ k' a' r- R: i( b4 Y
- u6 I2 g! N3 Z$ e' ^7 ](Starting buzzer)4 [* B7 h1 ` q$ R4 y4 d" x4 j
! G& p' K( G$ @/ R4 P3 e. _2 F
M:Sometimes these games get really rough!: n3 O1 p6 a5 o/ I
2 T- Y) o0 W' ~, J0 X V
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 # M" B" `7 V0 j: g' c q) |+ u( U) d* }" O$ _; b
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 1 q' S! B0 l2 C- X' b( U9 \$ W) p6 P, _0 [, Q5 v& w$ m0 O
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 & a' I/ @3 z( r8 C6 H! [( _9 y % W, s% c( I* g- g7 d$ yM:Yeah, they really need to keep cool out there.& v6 Y8 ]4 {+ P
7 ^$ C, g2 y$ t0 R: X
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? * F8 L( W+ j: u; ~& { `5 @0 O) h' P
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.9 g2 {( e+ k. E& d1 e/ z
) O8 L: H# Q) T, q6 XL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。% q W* T8 I# F, ?
( N% U2 ]0 V" I, f& Z C' e
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?& E+ _& G5 `7 F- |2 e
/ h2 r2 R0 j8 j/ kL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 - J9 R" `$ e- f5 X6 ?/ p* `" n / Y5 `# ^* J& M& ~. vM:Right now Li Hua, you need to keep cool. 6 e& m" e- h# `1 \( j2 S0 \3 z$ l1 G( S# [. H1 |' e; Y) ?7 M# R7 j8 y
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!! h- C: Y3 i) S2 S2 G
7 ]- ~- `5 v! S! q' h6 `$ P/ t' M
M:I can't believe how poorly they are playing. . Z" `& k5 N3 [1 _9 ]2 l : D$ p, ?# Z; W' `! X5 @% [L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!$ ]5 \. F- B+ j1 \, i, S
1 N0 [+ p7 ^1 N9 e- v( a# |* {! x
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. ( v! J. D p" E% K1 d7 c t% W A0 k6 n( j( O
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?, W8 ~2 T& Y2 h. Z8 q
- C, ~4 j w; h! b1 E' H% BM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. . v& o2 F8 T( i4 l, B% V 5 c Z# g5 H. Q* R. [L:噢,"Screw up" 就是打得不好。, T8 n% D$ I/ P" t
' Z, N( l3 d- D; _. k) Y. AM:"Screw up," it means to mess up. |) s( F- l( O; ~" @5 z 5 D g: E' v% T* W: C. F' E7 vL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?4 M8 j b' {$ y/ |9 ~6 j3 F
8 C3 _% n, `# ^: d1 \1 ~+ f
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.: _! e2 I- t' x4 A) ?- O8 ]
' Z U2 Z" O/ `( q6 U: ^! `% PL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?( _; d# W% K4 g
3 K' T" A, O4 q8 O; V" `
M:He screwed up at work. " X1 h( n) L4 u8 o) s7 M- a2 L& j$ e) p
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? p' Y e! p6 M+ r; L2 ^8 m% x
. G: Z: f T* y2 e* f
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. " B! C, G0 \" z3 z1 a 4 P; T4 z/ E3 c" n+ B& K* _4 kL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 # B, v5 ^. S6 \4 L6 I( `0 o/ c7 w: O2 \) N* ~8 e; s- X
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 4 l0 Y$ m: f$ {; b' U5 P % }( B5 ~8 ] X; lL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!8 v' t" I% E5 T5 z1 f
$ q! Z8 L( g" K8 z [* E# J
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.# t, [- C6 F. ?+ ? ]
g) }+ x, D }" D0 r) S- Y8 v( N. e
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! & e! W y% C! N2 s 9 p$ c9 d) B4 A0 x2 |M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.( j% \2 V N: E