& v1 z+ n6 \' y* y* ], VMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ! E$ \5 o) p; N/ S6 z5 L. L2 o# J! \* N$ z
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!4 e0 F. ]4 ~) R+ r# r. N4 u
2 o7 C: \, k& i- c; n/ Q6 s(Starting buzzer) 3 t9 y; F! y9 z3 `" d8 Y: J0 L _2 n2 K3 _. Z/ }! g
M:Sometimes these games get really rough!1 s7 P3 y8 u2 c) v8 S
& O' V* g1 |* i2 F9 L2 w! z. a
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。- h, N o+ S6 j, B: P i5 |
& Z( ?' Y6 o+ e9 V, RM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. # V! A" m3 N% j1 Q3 P8 Z3 d# H : @. X* ~0 ^, ?) \7 c4 o4 YL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。7 i9 z) g5 }6 I1 r
% _) @& D. e9 [3 X. _M:Yeah, they really need to keep cool out there., Y$ a- W% h9 L- Q9 a5 A g1 d, Z
8 d+ X. N5 h) k, h4 c1 Q
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? # K; x5 E0 E. z3 v3 | 1 q# [' w+ k. q7 w$ ^M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.6 Z: ]- b9 F0 o& a; U# S9 [4 \ G
9 \1 S: U/ K) q0 v/ `
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 , p7 ]' J4 |- B& E- @6 p1 r, R. E1 j
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?! }4 ^9 @% ^( p& G
+ c0 r2 f" {0 Q! K8 X9 k$ ]4 sL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。" M" n: ^/ _% b' o4 ~ X1 p$ i
% H; v0 R; C6 a k( b8 t# q0 J
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.1 x% q4 u, R) s/ g# V, e+ `/ x
# y3 q9 |) r- EL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!1 i Q4 a7 `. I/ r- z
; l: Y6 t3 m+ l' x+ u$ L0 P
M:I can't believe how poorly they are playing. ( T9 v! L/ D, z6 x( t ) I# N/ j. S7 \9 I0 hL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!; h# T* M3 F( }
6 A0 A0 D( E: ]& M& }
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. ! z" ^& ~% Z% z0 T ' M. y5 ]" f1 J& Y* k; [) JL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?9 d: N+ p" R$ v$ G
& s* p5 c+ w4 p6 r: h' n6 Q
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. + w2 o' \6 K+ |: A! u0 ~ 6 |' g2 G, ?5 |5 c- B# DL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 3 V5 j$ Z6 i _8 H; B! v+ v3 R" h+ O+ |1 v5 Q
M:"Screw up," it means to mess up.6 O# u, |& t! T* H
* F! U# g! l$ C5 c! Y8 PL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?8 z- B) d: i* Y/ M" m6 K
) u* R, L5 g( M: kM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.$ |- P& X% k0 X; v8 s
6 q6 X& W- ]5 g2 P# @5 D/ NM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.' |2 v6 O" b$ x
4 l W4 J' N% D. z$ f3 V0 wL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。" o5 I+ L6 A0 C
/ A7 @: S3 v f* f- r& P
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.9 J# w, h" C7 ?+ z }
2 D* c( }$ R. u6 O% w( ~ f! C
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 2 D# V, w2 t1 e/ Q" J! i3 ^# _5 i2 f/ _9 J z
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. # W/ M, e7 P$ E) k: } 9 M/ v) w3 A% y* }+ P4 @* Q/ PL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 9 c4 t( q" o& t0 h& N7 C2 l6 @( @8 E# L* J4 C8 X' ~
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.; m: o$ C1 a/ V5 Q+ r$ V