本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 + U* m: F+ C! |: W' \$ H6 C+ L. v4 @' Y4 O
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。: l9 e. Z, M. l1 z4 }# ~6 @
1 J# J6 ~+ Z. A3 b |" f5 X0 dL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!# u: i5 D1 P1 |# @; B: ]
& f- [, q' n, X(Starting buzzer)4 T0 {' r2 f- r3 g) z3 Z
! v9 j9 A: S" z' m5 X
M:Sometimes these games get really rough!! s/ _) M1 j5 r7 A) _" ]
% a* {6 [: a0 B G) a' ^
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。0 @8 t8 ^4 ]" z; j
2 X- A- v% q+ D% I! R
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.- w! n, }5 W3 n9 x: Z0 y9 B
* r8 Q/ Z w# q% r; R# G7 k. K3 CL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。7 I3 N9 Z6 d" `8 A+ B1 X9 E
$ J' p( [1 T) x% H: J# \M:Yeah, they really need to keep cool out there. $ z, o' K) k9 i7 G: U9 E1 G$ U7 o/ @7 y" f0 A7 w/ T! k
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 4 }" }; r4 b! h% T: c5 O9 \* u8 `% H! H0 X
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. : P8 Q" u" e7 ?! y . U9 I# D: B+ s; ~/ zL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。8 n! b6 C5 U: C( `' }4 V T4 }( u: a
4 l0 T3 A% B6 O7 Q) w+ {! i. u# AM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 5 ]6 n [5 z$ [4 [: l, D' I7 s3 n
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 1 a! o' B5 Y; i7 r - s% n. I# q5 M+ V/ q+ mM:Right now Li Hua, you need to keep cool. 9 m& m- d3 {( G8 d O% C 1 u) }: ^3 k3 `4 p: a( @L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 0 J1 H2 s) w5 g, G& @* Y2 F% R& K1 N& _7 ]/ U
M:I can't believe how poorly they are playing. [ P% M1 s8 t( E3 V$ |+ c( N @* L- x
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!4 h7 K- b7 [2 c
, m- o+ c7 j2 uM:Yeah, they have really managed to screw up this game.3 i% Q5 j. F5 R1 ~# @3 L% K+ Y
7 X) S+ g4 X8 R' g/ O+ B
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ! F% b" l K5 o2 `# ~% i 9 z" i5 ^5 m& XM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.* \+ s1 Y2 R8 F
0 i) m% ~) a* C( Q: U' J( Z7 B8 \. S& O, YL:噢,"Screw up" 就是打得不好。2 H/ M/ R5 }; O# L
: h4 P* X8 I$ _0 M- n
M:"Screw up," it means to mess up. 6 t/ r/ _$ @: x3 Q4 |9 H) Z6 W% ~: n" V+ _4 i+ s" W
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 3 E( B" V# e$ I3 c$ N1 h3 A9 ] 8 B/ d5 T, {9 [M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 4 A J% u) Z6 r& x( Q! n- N: v, ~- X, [& C. @) H1 F% \
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? % ?) y4 q7 Z0 J/ l9 B' Z 4 [; X4 {- s6 M9 `2 zM:He screwed up at work. * ~; L: M4 V. A z7 |0 g6 k . n* a/ g; u4 Y+ H: uL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? , G0 O! P- B/ m, @7 j ( q y6 @1 U g( a, ?2 f+ oM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. # n& c9 |& o4 E( b$ h1 Z 1 j/ I3 X3 N; u% G xL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 1 y7 \( j- Y; H6 e, G, b, {7 j3 M; x7 S
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 8 m2 d$ |$ C8 ~, \' Q" g 6 n* Y& Q* W+ w0 v, Z9 h8 N! YL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ; v9 D7 k- D5 m [4 F8 h6 Q/ B . @* m3 V- }# Q8 c' `) dM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.- z/ X6 q9 g# q/ f+ X2 L
* s2 B; p/ g7 }
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! & O. o @ D \. r3 X' K# c$ o: U6 Q( ]' t
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. : o/ f# S" Y! ?. [# {! P0 J0 |9 R ' p% h8 t5 |1 FL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。9 S! a7 _" Z" q- {
/ O( o9 F( [" J* T2 e2 w, k2 j李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 2 w, V- r. t. Y3 a2 ~ ( e, d) I- z2 N/ E( r+ o' k! P# G. MReal 声音: (810 K) ' p5 B$ @; i' S9 \; J3 J; Z