本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 / `% E) M7 L' Q8 C' h# v% @6 d$ z/ A: H: f+ f$ I4 b1 ?
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 " v8 {3 O. a0 Z$ ?4 O' _. z+ r0 s% F* E
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!, A1 b$ l; L9 D, U
# [. s+ E8 n$ k$ s' W' M+ ~( \(Starting buzzer), z' v4 `3 n* u4 a
/ d9 M+ v! U4 Z) w0 {; X- _
M:Sometimes these games get really rough!" ]; K1 s$ B0 I5 ^) P
3 ?' S/ f' n' Q$ i) f, F" _
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。! y, V* d- w7 `( B. v' `
* v" y* H5 z, ]& ~8 p1 v( g2 LM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. : X) R( n* _- O/ b# S2 J$ Z * s+ i- `- [) A2 u J0 T- ]1 OL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。) n6 Z5 g9 w9 K1 K! ~/ ~
1 T$ _) N* E d' _M:Yeah, they really need to keep cool out there. , c5 o% |8 ?8 h0 J# z9 u8 K/ {2 q; W7 \" F; H, a
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?" L0 E6 n$ T8 m- B+ x: F. M
! T$ K- M8 K# j& ~; t
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.$ \" x h9 ~0 e4 z f6 O3 b
% |- j( }# W0 OL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ' y( p/ D9 g" [8 n4 }3 @8 ^ 1 _0 x4 P O9 n/ x1 Z( KM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 0 J, \" I4 P! d, v, |4 q/ ^( h6 y4 F
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。" U* K3 r0 G& r, T7 }" u
! e0 \0 o3 ^% b9 ~7 Z& |M:Right now Li Hua, you need to keep cool. ) E6 R+ {1 H1 d$ `7 w% q" c% T/ E6 |& n1 f9 h+ K( y4 V0 E
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!% R7 `3 E& {; N
: D; A# F j- M" g iM:I can't believe how poorly they are playing. 1 ?( H8 P, d# y0 z& w9 u 6 N* y3 T* g8 }( t3 e% [0 nL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ) }7 a& l" [' j( F- ?& x6 e7 a' y5 S; j6 x3 N
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.5 V; b, A0 J' m. V
% o* W8 b) T4 VL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 6 \% b, k7 P1 M2 X5 C3 `& e) K: V5 G5 g% T& n% ] ^" F
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.) `! U7 B( f4 C, l1 A
! H* B" n* A3 Y6 s# F9 G$ x
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。' u4 O5 p: A6 {3 K7 Z
8 h, f6 _% P7 A- ?# v
M:"Screw up," it means to mess up. : P6 ?" R/ z5 P Z+ t, ^2 f ( \ E) z' o2 a# e' L# \, iL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?, _1 K6 s5 J. J. F2 `
! Q/ V& E: l* Y7 S
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.4 V5 u* x( `' X6 G2 S
% i0 T; F R4 T# V- m }2 ^- DL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?5 W5 |1 ~& k* B' J6 |; B
; P, O. n- d* f( p) FM:He screwed up at work. & t% t8 G0 Q! R8 \# I; R; B6 H3 x
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?) O; N8 l- H9 _; `# y
/ w- Q/ Z' e/ b5 D2 Q9 w" l
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. " b- t: P! a. z% e+ E- e: l+ y) _8 L# b/ c
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 , p) l7 |5 Q% k! _. G ! d c/ s( Q- A+ i3 L4 @7 ^- N1 wM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.1 B( P# m/ m' O9 Z. m s9 b