本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 4 H6 |/ D; m2 b! m8 d! X6 w6 [! R2 f
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ) q3 o/ p7 ]/ d/ Q' V8 [% j( a) a
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!9 }/ r# k. I9 k: X
% Y& R# M6 r+ D(Starting buzzer)- D7 W' g* H/ v
+ }- q# x/ E" i, B. _
M:Sometimes these games get really rough! # w1 p! ~. q4 b! R* Z/ g4 u) |1 ~$ D, ~0 a, q; F1 c
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。# `1 N! r8 ]/ H8 s. E! R' G! i
) f* z) y! t; V7 A
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. * m1 i/ U& J3 D1 G. @ P3 W$ s1 d0 b& C c
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 0 b; ~* `" m2 d! y. F3 u: G5 A1 e) }! j
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 4 x. c; e! U' g5 G6 [8 ` ) f- {) ~+ o" u; w- @L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?* u& P8 k d8 k1 Z* X! Y$ g' b( H
0 C' I, ~8 G- d
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.+ Z+ [5 O& L8 w$ B {) U3 M7 D
) c+ I& w. q3 e: s& N$ l
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 / u6 N. \% [6 M8 |8 y9 w4 B5 T0 ^ # n7 m9 U2 r. D1 H5 I1 X4 C2 SM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 7 N( F9 d5 w( [6 _& Z% c0 l& Y 8 p) }' M4 D# ]6 r- M+ u% wL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。9 v$ P) l* I: W% ]' q) ~
4 \! E8 H$ c* ~3 J+ o7 h
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. ( ?5 `5 j4 }7 Q2 p0 }% U3 O# K. ~" H9 T; }5 h6 T
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 2 Y. g* D; G) T. u, {) N1 g1 C 5 I: B- H+ b, n9 gM:I can't believe how poorly they are playing. ( U6 N% l( s! f0 W1 s% o* D4 @$ j8 X% m
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! " ~2 N+ U- U5 v' `/ \' E6 q5 x- k( r+ w2 S) u9 ^: q2 x: @
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.! b6 \6 r5 a* d6 w; o
- U* ?- U1 y' o$ ~7 i5 N
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? + \6 z( I# H! \ 6 n) h ~1 U, x( p) E1 n) v2 u$ rM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. * H# A" r% x! e } $ j" v/ g+ f5 @L:噢,"Screw up" 就是打得不好。9 W( v% X+ ? |6 H% i+ Z
9 |$ g, a9 v/ ]( i: x' Z9 [M:"Screw up," it means to mess up. 6 l2 a9 R1 e6 {" Y2 R+ j- N+ G! M5 F$ {, z" H/ c
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?% ~/ I, p D+ n; t L% N
: U9 T3 \. ^' L: r% p( O# D+ r0 nM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.3 v4 l* d ~; {, P i
/ f$ l8 m, F7 O9 c3 l4 X
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?" x; O0 Y; W' R) l: ~7 ?. v
0 q( I4 S/ m; \0 `M:He screwed up at work./ Y; l. e9 q2 ]8 s% k) L3 J5 X
# [1 H R$ B: L; D! g2 L
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?' t) m! `+ K, t7 R2 g2 z
8 S6 _% l7 j* }2 s
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. ; z% o8 w/ a. R. Q' g8 s7 F ' ^, u; }. w v* C3 iL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。8 G. V2 k$ H# y: m
. f+ G( }% R% A+ c/ A6 K# t- hM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. + B* V2 z- V# R) C/ c8 k 9 ]* Y; H. G9 g5 E$ f$ R( XL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! / d( a/ ]7 a8 t) r2 _( v# X# R# @7 i5 F" l3 ~+ w8 u
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 2 w& ^/ G2 f: |$ a , E$ f; H! U* b" _6 F5 T6 GL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! / S H" v; J! j ( B0 g9 u6 r% c6 S! M$ a/ W& O2 r$ ?M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.2 W; _& @) W) ?! R' ?
& C( F$ [+ m; J; w+ ^+ I3 J8 p4 }5 ~; y" [2 G
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 % K( O) P+ u% D7 ]5 `' E ; y( L' a" h6 \5 Z' `; h! y6 t李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。3 j: e0 P' i$ ^; z4 O
7 C z5 |1 t( \Real 声音: (810 K) , b0 D" Z, V6 F8 u7 ]5 S