本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ! ]! ^% C4 ^& f k* }5 [& R/ B& ?
8 j+ t; x0 a2 b# R& w$ O0 ?. n
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 " G& s. t2 ~2 X" U$ ^( t% T& e1 H7 i& `
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!0 Z% Q4 c8 S4 F a; Z6 ~; ], g
' l C' k/ M% _+ y; C) F. Q! x
(Starting buzzer) - ]4 n" a: D/ ?6 z/ L$ }& ~$ B1 Y4 m
M:Sometimes these games get really rough!% b( ~$ ]4 w7 s! j
/ p( i. A! n; A" c* E7 X, M, H
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 4 s2 Y# }; [( @9 N9 s " f4 R, b" N3 g2 O, m& F" P8 P/ pM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 1 N5 [ o% u+ c( B L2 }; v4 c6 N* p0 o
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。& S: A: `* Q* E+ y8 L3 b: o
3 o' I7 ^0 a+ C2 q7 ^9 q+ S& r7 iM:Yeah, they really need to keep cool out there. 1 I6 Q: {, l8 U % B, [+ D' Z3 ]+ fL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 5 I' Q9 }) f: I# h% t! C, X2 C7 t+ ?: Y9 a! o4 L
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 4 Z" c4 m- A* A) V4 y# X% C& W7 T9 t8 z. |+ H3 ^9 q% U. M
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 - ?' l) S/ L i 5 |7 @/ E- P3 c! m3 a7 ^" \/ c% C6 zM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? * e M8 q; ?$ T # l/ a! |# |6 ^9 v7 oL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。# d9 ^: l5 G2 _# k! t
9 |, h; D4 r7 u5 U: s8 u
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.; n" Y: J3 e5 s4 r3 I# i
+ g# E7 s& b' IM:I can't believe how poorly they are playing. 1 B" g3 N K6 N3 u. [* b5 }, }( O" |* G; }9 G" m
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! / V1 t. ~/ ?, e% u: r2 f& b' { % R5 z1 `% E t" F4 [9 j! @ h) PM:Yeah, they have really managed to screw up this game.) t/ g$ c- r0 W
4 l8 ] r0 o0 M& l/ KM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. . X$ g# h; W ?. q% t5 g 7 `" \9 }4 Z6 J6 E- H* aL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 0 m0 S8 R8 o. E: x* ?% }6 I0 S- {4 g. z! J
M:"Screw up," it means to mess up. 6 T7 C3 ?, b$ D# s5 f/ U9 Z 8 H- U% N0 o6 w: v2 a- l: RL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?0 R$ C' h# F! n8 X9 S9 k- o/ _$ Q
' p; J" V1 b8 K9 w$ g; a, @
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 3 ]+ A0 @+ _! w9 A0 E / K1 J) y2 J* Y- L% S& y9 [9 B: mL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?! z' Q C4 k# i, b% T; [, u
# N- Z! ?4 _. XM:He screwed up at work.# b" ^& T3 ?1 p, d: Q
) e) c. b* Q( L, }* K: h7 B# E; mL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?8 @; |. [6 F* G+ ~
% R' K2 { A2 o+ A# j
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. / e) R( W1 |5 L8 g1 H4 d; Y! l8 W5 K1 h9 i7 y
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 1 ^8 A$ ]: j+ A3 c7 l, C, |0 M8 N' U1 o; M2 {
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.8 i9 Q3 z. q5 S- ^( T
4 Z2 L S& B( u
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! * q" x6 U7 @! x) V % j( X7 C9 n4 V( U( O5 f N% m+ O) BM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.% G4 [# U2 r# K! I6 k2 D; O! r/ ]( ~
. F8 y" k9 E3 p0 }5 X
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ; C6 d/ L1 }: v( g- g& ?5 Y" a + u7 W6 _+ D) V4 p5 { qM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. . W9 a* Z( A: Y2 L3 E* t1 ^$ @+ f: x3 \& H
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 9 t. G. E2 _3 R" G9 ? 4 e. |" K3 ^# r李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。8 [7 E5 t$ N$ [# M
6 e0 ]2 J; m# K% \" j0 i
Real 声音: (810 K) ; d8 k9 L9 _3 F: m2 x