本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 - M4 @& P* I# [% X( y, u; r4 v; r1 J: h+ L0 f
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 , Z( _' Z7 ~. P Z& q6 g0 K/ z, i4 u; G2 ]8 P+ o
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! $ `0 Y; L+ a. }6 |2 O3 K3 t7 z: _3 {* }; p/ ^/ S8 W5 @
(Starting buzzer) . a! V' @6 F6 a! |2 i ; E$ ?3 i( F5 q* } ^; \7 a5 RM:Sometimes these games get really rough!& n4 ?. h! M6 h) c$ h
` i& m, [ I1 zL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 " T+ N6 x" b$ S4 b9 C- J! E 7 y& ]3 ^" P0 s2 {$ a& r3 _M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.2 O/ |' \5 K6 v# v( u
/ P2 ?- f7 k% z% w2 i* ZL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 8 H/ M8 O% R, H1 h( U" F3 N; G0 v+ v5 x" F$ q @
M:Yeah, they really need to keep cool out there. / x; t& _# x% f4 u& v2 f& U | $ N! w0 p o9 T) hL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?8 _) x3 E5 p- Y6 C' i
5 E+ d: [5 o8 ^" y! x9 IM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.( C( ]2 ~ O& I" f& b* K2 x
2 }3 W5 v0 k0 a* A& c
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 9 o- ^" `) K, y4 [: f% d, `& }! a) a+ e/ s. U6 N \! F' d
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 3 m0 e8 l0 t( ?6 ] 9 g5 L2 y1 f& T4 Y3 k# d6 tL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 $ H$ O1 d# ^- }, a5 k U+ |: ^4 ~* L1 W0 DM:Right now Li Hua, you need to keep cool.- l4 Y! c) x" J; s2 E
' f6 {0 F' C' H$ L* T+ O
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!3 N9 m1 K4 ?) ^3 w8 p
& E, _0 `5 c2 I. x0 YM:I can't believe how poorly they are playing.9 v3 i! e3 a2 F' P
( A/ N5 a2 M/ u% P; f Y& DL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! . _$ O8 D* O, m7 Y . f {. s* [2 l0 @& XM:Yeah, they have really managed to screw up this game. $ c5 I' W/ p" B- d$ r% C/ W- _# A( N. ^3 C
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?0 V) [9 U$ Z( [, J4 W6 o
. ~! l1 d5 |8 k$ ]M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 8 R( I: o0 ?8 Q' p3 }, Y2 t4 m6 T+ g9 b" K
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 $ O8 F9 k$ G# g2 x: u% y6 i ( v! t: z$ R3 M* ?- JM:"Screw up," it means to mess up.& w/ l) T7 q3 @' x( I
( p( Q3 J: I( G
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? : M6 w$ V3 l/ Q( N. D- G, U0 V + B; ]! v' ~) G" f3 Z, y# C8 ?6 B1 qM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.$ M, E! d9 y; ^7 o' U# R! s
4 {1 e6 ^$ F" Q2 d
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ' f, r1 c: z1 g- G* K5 W$ v" X) U
M:He screwed up at work. . n( F9 g# a9 T- ?. j/ |5 t1 s5 j! i7 J$ s+ \( ], o
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?( L; K1 C) [- Z
0 @' V( L7 e. ^2 O& V; HM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.2 g( P0 h% V- m1 T4 ?8 }: b% q6 j
% @- I) V" y) W7 q8 sL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。5 Z& m+ i% {, P/ @0 `* L- |
$ t) C2 Z3 z0 K8 C
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 7 F% ?8 U' K3 H* Q- L0 \ ) g. B. g" h/ Z/ d4 H4 e9 zL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! / Q: y9 b ^3 N% `2 [" C0 O# m6 r q( b7 j1 S
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.! F+ j0 G, k- T- P+ _
3 u7 @' |& g* G5 d) t7 V. r! t( ZL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! " D6 z( {2 n s c6 ?! p* D; l" b* ~$ }$ ~ \9 G) i% e! h
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.) j; m: l. s& a
* a3 F; @6 K0 O" c1 }L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 1 A0 o; o4 h) q' b2 f- j. l4 U T( A% v w4 k) j' |+ h$ ?
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。0 r& j6 H$ j5 F k$ l7 f
( [, x7 ]9 D7 ^; a0 |; G
Real 声音: (810 K) ; ~3 T& N" N$ }