本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 , m6 p% C% |! E6 m) Q* {4 Q+ o5 ~9 ~0 M: }/ w# m: h
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 + Q' K) I7 j8 Z4 R: f0 v 9 Y- q$ |' h; SL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!$ a3 H. _: _5 S# _! }! x
8 v5 c U+ w, M: v5 O
(Starting buzzer)) |% L7 {0 R2 T# k: _. S
) i. Z* D7 T- i" M* s
M:Sometimes these games get really rough!; `- D3 S% d% c) @/ t" y+ p4 ]
3 n9 Y. a( L: S+ N% P
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 6 L, x( u, `& B0 O1 U% w3 a! r( C9 Z1 V& X4 _1 d
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.- I8 m& g$ I: ~( Q8 z' `
2 R0 h2 k( H" I/ N) QL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。% S' q @9 u$ B) D: ~, M' Y0 F
* O7 R3 _- ^6 I8 n% o7 p- D
M:Yeah, they really need to keep cool out there. & n; i" L" }6 o Q$ O6 Z8 H( Z% ~ E7 @
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ! T+ c) u7 L- M- j# j5 S; N& g7 h( Z2 Y, ?* M& s1 ?
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. * m' S ~% q- ~+ T& v! W5 i9 c' i6 Y- y$ X4 i2 ?* k- K
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。* q$ x; c5 q0 h- K! k# M' c
6 |$ @" F% B& J9 u& k& Q! RM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 6 f5 A# }2 r1 h0 d ?4 O l: z+ s0 Q. {( o C
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。0 a: p9 h1 [2 B8 K! l2 \" m3 c
? H1 }; _+ vM:Right now Li Hua, you need to keep cool. # F. h) U% m. g+ | 0 E( g$ t$ M# K: _. UL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! " X7 B0 Y5 k) V% K3 N( t ( i. L* ^0 K d4 |9 U& z' GM:I can't believe how poorly they are playing. 0 F& X1 u4 W$ E+ L+ q8 H1 J& l% X. D1 N) u$ h
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 8 H Z. L' S% v4 F0 U0 ?% \0 _3 U$ U$ \
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. * n/ B& _ N3 n, i1 R2 r7 M! }3 q5 j+ m
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?, ~3 G5 W. n2 k8 g6 F
4 D/ W u, f, M
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. & y/ }" y6 Z3 L ! A4 {. X8 T4 }' Y* C. f% DL:噢,"Screw up" 就是打得不好。6 n% W5 e) I1 [
8 Q) `7 ^7 e8 _# |: ~ o: |" z
M:"Screw up," it means to mess up. + c6 B$ U, r0 s. w+ b - {1 F) {% p% a; E( Z& jL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?7 E. S7 Z- O1 E; n
2 C3 M! U) t, j' J2 `6 n
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 7 u. W+ l# \7 o. n( v c/ X& x' x y
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?# k* H4 S! d0 B. ~- M
( x0 C/ R) x- w) U+ @ ?3 }M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.1 J! F$ q3 K5 t2 N O: I' D! i
% P2 `3 e( a \
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。4 m4 b: S" }( w
( d- i. x6 p) `. i3 @, k6 j5 NM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.2 K( `9 W& z# }( v
; K1 N4 O& q3 J" w! V
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!; @* G5 S. k8 X. B
7 ^" R1 {2 T0 l6 g( J
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. y- w; S8 T( [3 H+ C. S m
2 n0 @( m& j* x: {! u9 y1 BL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!, A8 t; o5 S! e
2 t0 S$ X' w2 L
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. & D) ~ ~: W7 H( o 4 o& ^1 ^6 e2 v1 v, P Y" vL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 4 ^+ w; [8 j& Z/ b! W4 @: z9 V0 \% c9 B0 I
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 & p' {& ]+ y5 k& R, C" r ?8 n2 C. b! ^; h# M" s+ EReal 声音: (810 K) : n+ Q& m& w$ @1 R. q- H: `