本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 # r# l- Z4 U8 v8 h/ L- m# e # T& q4 w: r0 a& U% c; X! h4 mMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 W# [7 X* {7 H+ N) i7 B2 J3 [0 o: G, E9 i, z
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!: T5 |, R, L; T
6 m8 L) A( T+ Q% q
(Starting buzzer) + b- j" H( h2 b" c 4 o3 w9 a6 K; F2 OM:Sometimes these games get really rough!& b0 t; P* O* k' b7 e
# w0 b# M& w) q# T" \- Y0 @
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 3 Q' o" L5 |& `3 n& N0 |3 m! R y- f2 C
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 3 g" U0 x. u$ t- C. l! g2 k5 m1 e: }3 p& w
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 6 V0 w& X. G/ r1 L5 ^ ( o( ~( ^+ t. M9 bM:Yeah, they really need to keep cool out there., a7 H5 l h# q3 ]
1 L) V5 U; m u* SL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? % h' k2 d$ S# a- m+ L* E ^0 F2 X$ H ; B5 ]8 F E* G5 `9 J( LM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. . R& A0 Y1 W/ K- J& ]( u2 c" w4 N6 L# e% b
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。- a: U; d# v4 g# C" y
5 O) K n4 d* j! ^" iM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? ( b9 r! x2 }1 z6 e 4 r6 n5 H1 j9 e; a" j4 F1 AL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。: s& u# S+ Q. }: [0 ^: O( `+ v& ~+ U
; c/ s6 i) Y: V! O( vM:Right now Li Hua, you need to keep cool." F: Q1 T3 d0 ~2 v
) ~" t( @/ ^, L$ u
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 0 r( y4 l% W' e3 f. @5 m; Q8 h" N $ M- p+ d2 b; ^8 z+ t. B' AM:I can't believe how poorly they are playing. * A$ q+ h8 T4 S5 u* \ \" u: k9 S. T9 ^4 ]( @
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!9 l4 `* A3 Z: a' ~" i4 K4 K
" C% c7 w7 [/ o R$ o1 p, V: dM:Yeah, they have really managed to screw up this game. ' O1 S, d2 _* n) T- m [) Z' m1 }- _, N
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?9 O: R& K6 p- z/ I
0 M1 ]6 W9 ^/ @8 @: hM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.9 f: n& W. f& U9 o6 C6 n3 C
% S; \3 F$ F" n+ BM:"Screw up," it means to mess up.) d& h+ y! O) C* U h
! x. i$ O# W2 {3 |" zL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? . _! c6 b# R/ m- h4 b) r+ z* s5 f# |; H
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.# _. A8 e. N. V
( z. q0 s/ ?0 ?- D2 O# W- s
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?# r- v+ P6 C$ p$ X2 G9 S
- x1 r$ B3 Z: C9 l' c, m" n
M:He screwed up at work.3 G/ h+ E/ H2 x' E3 I% U* B) H
, a. i$ Q5 ~3 y- O$ Q5 s5 v {L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 4 |# t) u6 U. o' |- _" g 8 D* G8 K/ u, p& L V, e' BM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.' c% g+ w" t4 g/ S4 ^
( t( `, d3 j1 U7 y3 a
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。- W3 W2 T A2 F2 }+ x
* m( G4 ^. N7 b
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.7 B1 X+ d, t2 ^( ]) l
+ W2 B- q: s# ]- x$ S
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!/ `0 c! b) y1 @
" r) g7 X- |5 Q7 {1 j6 {- c
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. & }$ ~5 |; c5 }5 J1 P % M2 u6 }" Z3 Q" BL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!+ o* A0 U" `) o3 p- a
9 _- Q+ P, S$ {$ C! c- I9 k# {
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 0 R. a0 a5 X) A " h, n S2 u: j+ x; l0 a5 YL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 # q+ D1 t% n8 d1 \; h5 y' |; i1 x& ^7 z% N. `) _
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 2 j* @1 x7 O) j2 Y $ P9 n% Y- f* T5 aReal 声音: (810 K) " \. y+ h; S/ U0 |8 ^