本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 0 Y9 Z3 t3 z3 J0 H+ ?9 S 9 L" a& s- j! z6 E9 eMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 . o% A) r% a( E$ Q0 p$ _6 O' v $ `% A; a6 M! B* M3 v# g- f1 D) @L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!4 R, T" i0 M* g9 A6 O4 e: q
1 j% o, r" l7 Y( n) J* }
(Starting buzzer)' Z. x; B1 N4 b6 u
7 l- G7 }. y' L8 NM:Sometimes these games get really rough! * U- p4 u. h$ Q% Y; w" g% ?1 A. H V" L( ~6 h) E- s* |
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。& W' m9 `7 `# a& s7 @# ]9 E$ q! C
- ~* X$ D/ n3 O6 e* ^
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.* N* M( S# `& u0 [8 J l+ Y& b
6 c6 ?" n( D. W' E) w7 g" GL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ) ~+ q" U6 V% a- b h % A6 f/ m7 Z/ t+ F @, {M:Yeah, they really need to keep cool out there.8 |! O6 U8 k! n8 m) ?8 N: I% q: f
: E4 s. i" S: U6 b. @L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?# f# Z: L- X) k# q( Q! j
: N, S' c5 w' T0 d
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold./ u" P v; p8 F- B* ?
5 k4 o$ g' C2 ~+ s3 z% n
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。+ \1 j( Y) I+ @1 L
% |+ I+ ~# P3 g6 R- B
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? . c1 C4 D. ]% O8 Q! C7 F6 x + U( j/ z+ ^+ P9 g6 eL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 % J8 ?$ o8 e% _; ?8 d7 f8 T& P& @6 j4 J8 i) \1 {. j
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.4 v% B4 W' G% V- w5 |) A" |
8 w: t$ v( \) z8 t. ~
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! , R1 ?) V: O9 e. I! A" m+ k6 D. W3 q3 R+ y0 w& W! Y$ [* d* v6 s
M:I can't believe how poorly they are playing. # Q/ P$ G# W w7 L # Z! `- {3 B' C3 n+ v6 [ pL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!! s8 K3 d, X, L) H
& b2 J/ _7 i9 l1 [
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 8 j4 r) N4 G0 W1 |: b# l1 d, @: ~; Z( A& B, S0 Q9 \) V
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? : l; w4 p- F4 G! B" Q : A0 E; i. b# E$ F" e/ jM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up." Y `( K4 p; w5 t6 j
8 _% ~$ G z4 j: t
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 2 p' m5 f0 t. o2 P- {& Z5 f8 t, m1 h+ _9 l! _5 P
M:"Screw up," it means to mess up.5 x( ]! P3 V4 {: ^
: L$ Z4 t$ t, F
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?# ]2 i- D$ ]% K* h
% h( k- a5 D2 n" p
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.* T. p. K+ F7 p* M8 I1 ]4 e
0 C( y0 s+ Q# q- o# g% _L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ( p y+ y. t. U: R! ^2 Z* }# u4 R $ a) c K0 `% @M:He screwed up at work. # \# h- _% F s( O9 _0 U5 D# g: Q# B* v8 V5 m) e- {) a
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?) Z; k7 _- Y, ^* G3 u: ]
' y8 d; x- \& gM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.3 z' Z8 ]2 C$ m: v5 A6 y1 U3 h1 V
3 T0 D% \: L9 PL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 + y/ G7 C' l4 E7 [5 r3 {2 x4 k' o
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. / P. j: F+ ~5 }* E6 N: s+ _3 j$ w6 Q R0 K
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!& }8 j' N/ Y8 X$ k1 K1 g1 g c
: |0 \# S0 x& a4 g" H
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.6 Y$ E6 S: k; C$ J5 b) q* e
" ~- G. N* W* P
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!* }+ I2 C; m9 Z8 V" }% l
n, N) r: [ W
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. : p4 z6 h7 _: ?, y9 Z- n P, [# F$ ?5 V; W
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ; O6 o9 Z! b8 J0 j4 y x: E7 c- p2 L7 `6 c) u! w
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。( ?2 N- t* _8 Y) D
( ]' Q5 H3 J/ H
Real 声音: (810 K) 1 k6 J. }" e5 L4 A V