) A1 d- f# {% T6 \. k6 MMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 + |' ]% y/ S) d* r1 K7 \ L" A7 V" a# d" c4 g
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! ) K% ]! V( q. n" x9 x _& @; x / N6 U0 _( Q7 n- B/ g(Starting buzzer)9 g% e' Z$ k; r# Q# d. J7 r
3 _9 _ B2 l% H$ v+ ^1 I' X% m& u! GM:Sometimes these games get really rough!' p5 Z7 O4 G% N# N Q U! h
8 l, [; N8 Y* M1 [/ z0 G9 jL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。- J: V8 K7 O# r% c1 Z
4 D4 `( O* v7 z5 i( @
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. : X' _# a& t2 S$ d$ Q1 e% @: x; U0 @ B7 ^9 U
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。' m& _0 t" i; x& ~# h1 G2 a! m
" h5 f$ t* U( t9 LM:Yeah, they really need to keep cool out there.% Z4 {4 e+ x" j
2 d9 g f5 H8 ?
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 8 Y* Y) ~5 H- x; R! q4 L3 v4 z, i1 f; K: B4 Y$ h+ o
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. ! q0 ?* w0 Z& n0 G- R0 u $ B" |* B" _& DL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。5 p3 r% z: i B. t* d
0 m% ~. ?1 X. aM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?9 z9 m3 t1 C, L! e$ |
: w; Y/ ^2 i, ^5 P3 {: DL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 # C% Y; l4 {. x . `& D" a" l. e/ _7 c% ZM:Right now Li Hua, you need to keep cool. j) f y) h+ r2 c0 j
. M v# n- f8 I. j1 XL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!, W4 O& t [+ k
/ R: g" X2 O" E; c; s7 s. b* f4 V
M:I can't believe how poorly they are playing.: [4 E" f( ~2 {! C( O
1 h E5 x, r0 C
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!) d/ B; B* Z- i+ t
5 P; d! D$ o. O8 \& o
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. " V7 T/ V/ w: q6 T9 C* C: u* O+ f& z/ U5 }& j) P
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?& _* \$ n2 v* ]/ u
9 x9 Z5 ^+ }3 S5 f7 H2 B
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 1 H# v5 m0 y' O0 I# D4 y0 F! s. @' \+ B* R. s3 I' i. y/ J! P
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。; U3 Q2 J2 q2 z
: O5 `# k, K4 N! j) v* {; EM:"Screw up," it means to mess up.- }( {0 N# x3 m9 g1 G
# u5 v9 E3 `9 z, _% q% ?
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ) c3 b! K7 P/ r2 p9 j, i3 P" E+ a$ o3 t; u
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ' o! ]! ?9 J' e) z6 I Z$ d" G# P* Y, A# J: o. x
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?2 ]3 N0 b7 A' ]2 S2 s+ J+ Y& n
( u& |% f/ s+ NM:He screwed up at work. + G$ A( s9 K1 L y* I Q! |$ Q( @) g3 _& |
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?+ f; C! k! F+ u. J% o
' V0 ?9 o% a) C7 }* tM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.* Z+ r6 ]# H j4 h
. c/ ^6 |/ `5 G, O( P( t& l' U
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 ( M6 R; Z* M3 |( F. c, v+ ]# F- o1 F1 L3 |8 B( S
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.: ]( X1 M' a* T& Z5 Z1 H
5 K! _; m3 v$ b5 i- m4 e3 K2 \* r
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 4 M$ j! Y; j8 F' G! |; V3 T1 D) R6 I2 r
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.2 l% \0 Q' `# G9 M( u( ~# ?
6 B( }$ o- ^; @/ ]3 F8 m$ X5 j
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!. S5 F- A" w' a5 N/ |
: D' ^, o; B/ L l# f& w& b
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. % ]% N; _0 h4 Q" ]% W6 |4 T' n0 `0 M1 b; [0 Z! j. t
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 L" V+ g- b8 {0 t3 i/ J. |- k ' V. F( g; w6 J6 h李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。; S4 d+ m0 i9 e+ i, A/ T" I* o