- D, \' G/ u! n$ |! ?Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 : F4 u# c# J1 k! }; V7 n4 F7 ~! I! r3 S& m% `, `/ @
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 1 J9 x4 N" i$ M" W6 A! E) ~( x , E s A8 K& l& e+ U4 ^(Starting buzzer) 0 {1 A J* }6 H& \" Z+ q( q9 z0 j% |" u2 a/ [
M:Sometimes these games get really rough! ) z8 F) W- J6 v 8 p$ K3 t4 x4 q. l, ~0 x, c d/ qL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 6 k$ u- L2 ?. H" {/ F8 H* Z " I7 X6 f4 v4 D5 o+ PM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. ) b7 Z+ t4 z2 d0 _4 ?+ e* j1 _5 ~7 c
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 : l6 o2 \9 E0 }4 Q9 \! i# t) o1 Y! X: x' V X! z( Z- Y- n& j
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 7 `* e6 z$ \! u% z7 @ {* J2 g1 _ * S/ o& f( K1 \) w8 h6 A/ EL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?7 _+ N% I1 b8 ?8 f1 s$ k
" B# U* T( q5 G- _# i* ?
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. & u0 ]+ W- l }; d& d) D ) C6 B+ L- t" J( T: JL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ) T" N3 ?: H0 G* K# Z ! o7 S; O+ d* Z1 ^M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? ; V: e3 `% p; b. d% n% ~* f0 {; k, w' k& f w6 I+ C
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。( a6 Y4 C/ i5 u" H
" \9 B ?( m9 B
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. % c5 S6 F1 s% H- B0 A, e% U A5 X7 S- T! V$ c6 ^
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 1 R2 z: Q8 L+ p: M% H6 G8 d 6 r4 ~2 j2 C/ z% PM:I can't believe how poorly they are playing.( f. g! j4 w8 ?! y# P2 u2 f# c- q2 M) f
$ r+ H% a9 b& o4 \0 z6 E3 r8 T
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!1 M1 r5 I7 Z2 V/ w
- f5 Y) c1 w1 M/ B8 FM:Yeah, they have really managed to screw up this game.- M. @- G# W8 i; J/ k0 @
5 ^/ A- O1 O% }- J# ?/ W! Z$ [! ^
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ) F' w* F6 d. G$ N2 C- z; i; U9 w: _+ C' ?
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.' S1 o' k9 h: \2 e
% p& s3 u' ^; e, H, Y
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 4 O( e1 p$ _8 u# R4 Y5 s* Y9 p' g$ ?1 w0 N. g2 ^. G9 c2 ?
M:"Screw up," it means to mess up. 0 a8 d8 r+ E4 _! @7 x1 J" M( o7 B$ q; H" X+ ~7 n
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? : J& x! K. |' |& @9 s; Y4 {9 v 4 I1 D5 E( Z t8 D# b" H. E" }M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. . G$ {# K% D7 C, G3 w( R3 Y5 V9 R! c+ u2 u: Y" L) u4 P
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?4 w. A3 O) _" t4 N+ ~1 K) p
# ?9 |3 o! [" E' w0 Y3 s( a1 y
M:He screwed up at work. ) [. C8 ^, x5 ?1 V! m y / E8 ]4 o/ M- ~ {; _L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?0 `1 o s" U& F6 ?
M4 O7 s- C3 D( N4 C
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 6 y8 ^. A) I$ e" F6 ]* q% c( _# B' v1 }2 K& D. l- n2 p* r3 j
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 2 N! i a7 g" T, a2 Z9 k; s- M- l6 M2 ^% y
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time." c e* a! r; a) u
- }2 t" J* f7 A6 {# K$ w) G: mL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 1 g" W1 @) e4 E& c; ^; I) J) Z0 @4 o0 s! R) |1 x9 H* T0 \
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.: h6 D$ M% |! K( @
& D+ G7 k& H$ A. Y4 w8 \" K
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 7 X7 W+ p! B) z( u) @2 o $ V& u1 ~$ d4 I8 v8 NM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. # Q; H6 ^5 j2 a6 c- o [8 H% s+ _, _% p' H' @0 YL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 % d) S8 E! |3 n* @. Q3 u* Z5 R- i8 L: Q+ L& z
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 3 c! Q: g7 c5 ?8 e+ R 7 r( b$ k6 I' t( }7 K2 ]$ q. zReal 声音: (810 K) 2 B" A- O) m# q& T" p* A