' P) v% F! P* [/ r+ V# uMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 5 {' t4 Q! n; f5 S . ^- H8 @( q1 Y; t# _4 _$ A! uL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 9 F$ }8 P; Q [1 x6 ]! q5 I; Q5 O1 A0 K4 d6 \/ l/ l' J
(Starting buzzer) 7 {) _; U" R4 \3 s2 \! }- O% O& o' Y2 [$ g" p; ~: ?% f
M:Sometimes these games get really rough!- C4 x5 Z& S) [% [& _/ K) T
9 K1 z U" H- n( G
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 - o+ w& B }) T+ ?6 g / ~/ L( ?! W6 b: _+ ]M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 4 h( j8 H5 S: S1 | % ^8 J( H0 M3 o7 S( p- A, o* t% ML:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 0 c0 X# o B7 ^3 f) y2 ^9 o8 z1 L' j- L7 }6 I3 Z7 |, r+ C- W! V! _
M:Yeah, they really need to keep cool out there. . P+ i( G0 J. G8 [5 E4 R : I1 r2 v0 `5 ]4 P, f$ gL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?2 ~: x: k8 N' s0 }2 b. Z
: X9 }& e1 d1 H' A0 `
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. $ g0 W. m1 l1 _9 t( ^: i % Q! J9 v2 C" ~; h/ IL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。* k7 b+ Y- `' A5 _2 l
; R% S4 i4 \5 e6 B
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 6 y$ C; e8 M6 Y( Z- S) @% U- F9 L) }# R; G) Z5 N) z* J i4 B* b% z
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。8 ]$ P$ m- l6 a; B9 n
" m C) j" N& F6 q7 \
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.& h5 q8 }0 ]2 x& ?' R
- G( D+ l% R$ s! r) O$ m v& [% |1 y
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! - X: d! W d5 {( a7 [ ; g) {# {: V' ~3 e$ yM:I can't believe how poorly they are playing. $ {. \9 u5 j* s6 m3 A$ D1 ~" p' j: d5 s( _
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!: ?$ V- T: x8 F
/ o& w+ u! ^( [! [
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. $ N/ F3 h; T( F$ L# [ * X6 M) X p: j7 EL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? , b/ S$ V9 H- S8 W& j) f- s3 G : v6 e% z) X# ^4 {2 c ~! a, PM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. , u* \' [; F( S# Q7 l; d) Z" a1 ]- [. w+ @1 v, A/ T
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 ' D( `; ~2 R1 ]) b0 {6 f$ P3 { K & @( V2 n. t% ]' R, dM:"Screw up," it means to mess up.3 c6 ~$ u* a' O: J) w; U. n# S
( A M# W7 [+ J2 h2 {L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?) V8 V/ N/ m5 W* K: J2 p9 P u
+ Y! W7 @6 y5 t% y9 v% q/ I9 [M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 1 E6 a+ G' Y. i2 C3 D4 [6 W / P( Q) K0 f3 N2 C: h7 HL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 0 B/ f/ K, I, n 8 D( x- H. I5 a/ h/ q: R3 r8 YM:He screwed up at work.+ U; ]# \6 q8 y8 I
6 s+ l) K8 l7 M, M; ]( ^- iL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?, b w# j, e5 B( b# F) F- c; X1 I
; [7 P7 I+ @/ r6 O# X0 P
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 2 U5 ]' \/ c- [ O" M& [/ o1 K3 T4 @
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。/ U, n1 R- N( B8 L
" Q) }' Q U& e; z( X# X
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time./ p; L& v2 n. l `9 Q: P6 R
" p6 i# C' ]. ]& L! p( D6 yL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 3 J4 u2 e) `# `% d5 A+ |) b* |. [2 C2 X! ]7 p
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.. S+ ?5 V6 W% _# D
' T- q' p* m1 V; A0 ZL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!/ W4 L+ @4 N! S2 Z1 B
) g. r6 R7 J; j# i: z; D5 h3 h
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. u% v! u6 q. I# w! @& l & ^* b# D b! o' k6 oL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。- b$ L0 k) o b, T