本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ; j+ J+ q$ J. e8 v0 H
- _; Q" p& g* e+ I& D) l6 z4 mMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 6 f% f* z' @. i/ ?$ L) I5 |' l6 e, {8 \8 m; g3 M, q
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!( B; i8 W: K/ B
/ B2 T" N4 F+ }1 J; F# h, X, I
(Starting buzzer) 6 j& T7 m" r- m+ ~! T7 }& L 8 a- \2 ]9 N9 U. qM:Sometimes these games get really rough!3 h) {$ A/ B1 F% s) K) m
1 Z" E8 j1 P* Q! }8 ~1 D" G) ML:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 / Z8 z/ I5 J) u0 w+ R; c" l- H" B* `& k
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. $ P8 z' Z/ d1 M8 u0 h& N* n; Z# W/ s" Q: ^! L* h3 S# ~
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 & k/ t3 Y& H1 X2 f& b' c* P" R ~. ^* n. Q
M:Yeah, they really need to keep cool out there.9 W1 ? X; f0 a% q
% f2 J) T0 Q, H
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?8 t5 p% K+ i5 Y5 _
% k* \. W& b k( i; ^M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 2 B8 E( O |+ p3 K; v+ G. U+ P& z8 R. v. `6 @0 y
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。" i a' p4 m$ L5 K2 _
( P) a7 s/ H% b$ I! L
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?: x) Y2 k4 @: h+ A/ u; J2 u
8 ?$ c& ]- J# i R, Y6 h4 z
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 ! Q+ S+ Z( t6 P3 V! l2 W, z; T# g2 a. M5 p; A. _
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. `. O" ~" }. U 5 h t* I, H/ yL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!, ?) O1 o! ` [) V& B
5 ]: C0 P, A# W( { e6 SM:I can't believe how poorly they are playing. 0 a' O' M1 E$ n4 G1 Z5 E+ o9 F: r% g # [2 O! V. W$ q$ D# [L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 6 `' w2 `3 v5 O2 K6 H! @/ X: A! y- u. J* h
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.0 c8 \7 |, i3 ?( A
- t' V4 H& ~% ]6 \3 r2 x t! n
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?; H; G' {) S4 c
8 U; T# i$ J. ]' I
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.0 v6 w" N5 q( ^( h: m
/ V9 t' K) f0 _1 P
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 4 ~/ I* ^7 X7 w" N4 b0 g' ~( `4 f; P2 k# i! u0 ~
M:"Screw up," it means to mess up.) p* Y! M& {* i0 |3 Z s
- D% A4 ?. z' \( kL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? " h' w7 C' I: e k8 J5 y" J r 1 |% [# d! L6 |9 N0 }3 h* hM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.) k$ M# i1 P( P* A
7 I6 b; J. o3 |( Q$ X' R w
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?& k+ H( ]- ~' Z
5 r9 ?) L4 m iM:He screwed up at work. 4 K, g; c3 m( U, O( @6 t* P, U" }* A# t3 @
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? + ^* E. S# g0 f$ [* {$ @' Q5 M5 z9 H# ] 9 e3 ~& }- D) U6 C8 O# wM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time./ J1 ?3 k) W/ { o( B
" s+ i; V( F o- g1 B7 B3 }6 `L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 6 P0 D$ Y! R1 C8 W _( b2 s- N* D( p1 J: I% \5 C3 Y
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time." y/ g8 m7 s& ?1 W
+ }: ?. q) o( x# A3 V% iL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ; l( ^; J9 h, q5 E, s" K! ~0 x8 `
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ; Y+ Y+ ^& T8 C) T. n7 { . X' J3 z9 M3 G8 D9 NL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!# ~% Q- X! l1 X% m! {
! b2 j& N! z8 N# pM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ) N! d7 j# p& H& g2 H0 C$ H4 r1 O ; M6 w) E* r8 V' `- B- WL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。4 P n1 G; t& c( r+ I
2 w, m, R$ n9 ^; T" ~+ z李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 1 F3 ^' V2 l r0 d6 f # `% _. i& D$ O# e: J, A% QReal 声音: (810 K) # R, @7 T' w( @2 q* V. C; H