本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ' P* s7 F+ s: i# L9 M. Q0 k4 a# P/ ~: V
/ p) W9 q7 b: \Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。# b0 z, @' j. B4 ?7 W7 S
+ Q4 ~' w# m F; z$ t% [L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!1 B2 x& F* T. e' T, x+ L
8 u! O1 U7 ^: X% g, ~$ k) n
(Starting buzzer) { _" T) U* R5 }* u& Y J. o, `( [ , c7 h: k; x, o7 `M:Sometimes these games get really rough!: A4 k5 f( J3 E% ]
7 r9 N' h, r" |. G$ r9 F4 _4 gL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。% G% d q4 _3 m% a
5 B* i9 A( i5 r: e2 p4 f) m5 yM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.6 h, ^* p4 C* b, s7 I( H; [1 T( k
6 ~& g5 y3 `7 i; C
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。) m: k9 v. I, y. ?. Z
4 J1 C! v& v0 K0 oM:Yeah, they really need to keep cool out there. 6 J! H1 ?& m q- c 7 |: A! J. |! T3 WL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? # [: s, B( w" F5 b/ `4 U' ]0 M7 ~' J* [) \6 q3 x8 ~% X* j3 F
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.9 B; @. Y3 @7 B: K" ]6 \! K0 B
4 k: ]. P- L" C6 G) ^1 iL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 . G4 l" x: i2 ?* J3 a8 n8 e& O/ ?6 H/ A3 ]: o( y$ \
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?. t6 k7 g$ B6 p( D# u
2 I) z' u3 W& O) Z
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 & ^) r8 K9 j. {$ _, V! q$ W: y! f* u* o2 w2 n
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. 9 ]; z2 L! A/ X) }" X, l0 G1 m" i* P, l5 t; s" ~6 y2 E5 s
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 8 C8 o9 o7 t5 M$ Q! F0 e$ x' g6 r) g
M:I can't believe how poorly they are playing. G: } S0 X# h7 }& h- B
' y7 o0 f8 o9 D% h+ D* Q3 pL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 0 _9 b; @/ e. F0 F# M7 _ A" G5 @9 C1 M& G
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. $ B7 p2 S# Y6 \1 h( S & e- r3 f: _% v4 m3 eL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?8 m$ ?0 O# G: i1 C+ S8 M
?2 a7 q* g) {: o4 y& m" g; y
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. ' ^& f" `/ o: q8 k0 s9 X' V# o. r + c; a+ s' l1 v' j' R% {L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 9 i& O( A; n4 q0 v- @; m ^ & e# q4 q, f8 d/ y+ DM:"Screw up," it means to mess up. 6 h' ?' t3 G3 w K* C) y3 f$ r' T4 [2 I& V; D4 \% c$ T# q
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? * D: _/ q' l6 @2 [% i2 X 6 m% N2 @7 R e1 |& hM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.3 V- Q9 [3 S7 L* P: D% S
& Y" @% G) G) j9 @
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?' r' o7 k# z2 N# k) y6 M
0 u2 G! ~% r' b7 P
M:He screwed up at work.' O$ {/ T P3 C& z: _
$ _- V2 o$ R% n6 E1 L# U; q
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?; u- h' k8 I0 _9 z1 Y. {
6 _. h' R( g, ~; `% C, k% o3 `M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.' F+ l* g) F+ G! P1 z
+ _( Z/ n8 ?0 a" V- N4 P
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。2 ^; ]$ o* \& X, Q/ X
: b0 d3 u- c# j" e3 r7 G- ~M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.$ p' ]/ T2 q9 O
$ q" ^# T: k' P- AL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! + f+ t/ i* Q1 u" o$ x# [8 |# L5 x& |7 w7 Y- r: d0 t# J4 e
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players., g0 u& V# m0 \! i' L! ~9 n! R- o
" Q( p. \6 |# X- g4 `
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ( H- B4 I9 J4 \3 ]7 p/ B* r- R2 e2 J9 b! r
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 6 F4 _9 \0 W1 t5 Y' f ! w0 x, u& o& H- k* }L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 3 C" o) S; F7 c% ]4 \8 L6 x% o; J& L0 |2 d3 c0 D' n; J
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。1 x8 _% H* B# `" I+ h
( K7 q& a( V3 H( @+ L
Real 声音: (810 K) ' ~% `, v6 U6 ?" H- c% a6 _. p! q- Q5 K