本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 5 {, |7 C* ?# L8 N) K1 c: z: ~. {; j& D* u- X4 t( `
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 7 F3 |6 J+ N1 W0 v. R v) ], f, O5 i5 h! R9 u9 o: A
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 6 s N( `$ B/ H" x' I E( ]; W* S+ q. Q* R: |4 Z8 B7 U
(Starting buzzer) 6 N9 R* ^% n* H" ~+ c' W: c1 S " f: n% E4 F3 s! Z) _+ g ~M:Sometimes these games get really rough!% A0 E; f0 k3 A, j |) W: [8 M
' G' U4 m) _1 _) {# ]3 B
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。' o0 y3 a0 s0 ^5 {# S1 N
; l" I E G8 CM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.' u) r( X( N% j9 o
- E% d) t) ?; f) S' X5 C3 L
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 5 l7 u9 r- @' r# j! m# U / Z" J, ^: z9 X9 U" R; \, @M:Yeah, they really need to keep cool out there. 4 o6 t+ h# l5 U4 l) o6 z# N5 d1 B8 c- `. H' {
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? * {% Y* l: ?- X$ A+ ?7 { m( H' k* o# v0 |5 P
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.) P6 t( d# P* ] l6 L- P$ h
* Z2 C$ {) }- J) ]+ m, z' d
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 7 a/ Z2 Z; B3 o5 o$ A# F) x( }" { " o! I0 u# u9 i. V pM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? ! Q* W6 k/ p) t% y% E/ M6 Q3 q) r
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。, f# W; w/ i) [
! `' H8 N* k, m/ l& [
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.6 V) g, u2 Y3 c: f; t
7 _' W7 h: A; ~ n, D
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!: P5 v N1 y' T/ ]8 T- L
' v. E1 Q9 f7 `) N
M:I can't believe how poorly they are playing. , U# N) Y2 z7 C% |/ v8 K8 O1 U6 a8 j' o
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! Z0 v: T0 b* q3 x/ G
- B4 k/ t# e4 Q: J6 @2 ^M:Yeah, they have really managed to screw up this game.5 V' w' Y- {+ ]5 [" R
9 g; w. q6 R0 U# h" c9 t" kL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? + |) F9 }4 E! M% t+ V+ c$ v3 V* b4 ?% I! F3 x6 R0 E7 o6 q
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. % b) c& R* X/ A; C0 ^* g$ I; m! q, q, R& f L8 i
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 0 h# X: {' A, H* Q& j/ J: l1 ^9 J
M:"Screw up," it means to mess up. 8 t$ e: x2 N7 `* J5 [+ v5 h/ [% A9 `" e
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? & \! _# R# c2 ?8 d! e c. F( j- ]8 q8 z% n2 ~- {2 d
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.5 A1 k; g8 e& q3 k$ A4 Y/ J( q
8 g* A6 E- G; e' t! }L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?5 A, Y' _, p Y
# b% e& _# y1 w- _0 [( xM:He screwed up at work. 9 y+ ]7 }) W7 t6 f6 n- q) b2 f0 Q 2 c6 m( u, W. nL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? ' C: u! f& `7 Q, f % N/ {* l2 {! ]/ H8 U* PM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. - U" A( g/ l: P4 ]5 f4 J+ q , {; |& W: q, b! ~% k% PL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。9 p' J( w: I5 }; w* @( p0 D
+ I C! l9 Q: ^& i. R* v" O1 g# vM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 9 ~; K" _; M& y3 L5 O; s " E5 T( }* v- i" ~# F TL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ! i# Z6 I( M+ S/ I; m- g, @8 {8 R9 e
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 8 @ {$ u; {: }6 h J ) `; `- l6 c& w! UL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!0 N8 u- I M# P3 ]4 l8 t& x2 A* ]
2 K2 k* J0 r; f* Z) ?) H+ \$ w
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ) l B/ u1 ?; l* e# N; t" w! l* h3 S : i) o9 \" `5 D: ?8 NL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。+ q4 h+ O. a. k, d7 G' M: p
2 y: j# M' ~$ u* ~; p李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。# S2 V7 I; B. M* ~6 @1 Z2 Z