本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 7 Z# {- B3 U, K9 J
* J5 J( j; H6 v
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 4 T3 C ^8 _& z$ k8 O0 x3 n9 W 7 K, e; \" E% j7 c; B, o) X/ I, h2 @L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! $ R) Q/ W& e7 d. e+ _4 h6 q5 d& X
(Starting buzzer)4 C* S2 h H% Z
) ~7 h6 e& V/ b0 W
M:Sometimes these games get really rough!8 ^9 I% G& z2 `# ^* S4 h
. P5 J1 ?' }! V0 a5 K: M& S) D
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。" x$ ]' u& h* S
: f: c# B( H* j: h+ V7 Q0 q- GM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. ! G: j# a, {1 V6 t/ c7 c/ H# S/ c: z0 d) P- T4 e" b
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 5 [1 Z1 z9 S3 v: V% J3 H x4 y. G 7 U) Y6 `) @7 S& D6 }M:Yeah, they really need to keep cool out there.4 ?( _8 p0 h" {7 V& f' a
3 h! y, N ~- U' fL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?$ P. g9 t+ h+ E$ Y
# Y$ [- k1 ]7 m: qM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.2 n) C+ u0 y+ Q- v- d" E
- d# c- D: z6 uM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? % H4 I) d9 O* m# u" P# A1 a" q" w$ t; V* O
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 ' Z- q. i" `( ~8 F) d) H, A7 {, G0 r' |. F
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. & G6 q' u/ k% u 9 }7 d0 X# ^( E. x: hL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! + E+ B w7 I% @' q 6 j( G1 a+ k; D) HM:I can't believe how poorly they are playing.9 Q5 n5 D1 r. W8 m# j3 r
& r) T4 t' }6 u- R
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 8 D0 H3 N' I3 S) | 7 i( U4 p0 y" U0 rM:Yeah, they have really managed to screw up this game." }8 S+ }, J( @) b; ~' w. [0 f
* p1 {: m! k- ~( k" q
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? q+ ~6 k" b* l! U& q* k8 e$ q; F, |
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.4 `3 x) W/ H0 A. ]
2 `/ ]4 {% s1 T- H! i8 k9 aL:噢,"Screw up" 就是打得不好。; O J* P3 v# B& } f
& }! S2 F: l* ~( Z3 ?
M:"Screw up," it means to mess up. ) r. v# y: L) j : E$ n1 S; n0 _0 u3 e) ` WL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? & y+ t, s9 H5 w/ j! L$ R% d' V. N+ H/ {% c1 A: R# F
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. . f) h7 A* d- Q, s+ e; ^0 w+ @+ k N1 Y
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?2 E8 _4 S( q* m6 I( P# S3 n
2 ^5 `4 [4 J+ q6 v1 u( vM:He screwed up at work. * c( F' d! K+ K, }5 W 6 P( S3 y; v2 h7 _3 V" s: IL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? % S- K( E# I% n" F8 D) y3 ? `6 Z& H1 K( r3 U8 dM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.3 R5 _" ~9 A- d5 F6 w
# I, f( t/ E" i8 S: z+ HL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。2 k4 C* c+ T* b$ x
t2 D; L# [- T9 D. _- |M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.; Z( S0 V$ g' s) f, Y
, c' F! t" H3 i2 P' a, ~
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! # c W9 E' z) K' S+ y: N( }# R* k 6 a' g) J7 |7 ^9 W/ c- qM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. L& b( l5 `: r! d6 B2 {
3 `- g/ p! p0 W& C5 j7 O- ~
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! T6 I8 u7 u: N. {
5 }1 q2 W0 o$ N$ cM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.. I; r/ R1 r/ L6 @5 ~$ O
/ L' ^9 W" | o
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。% L. Z% s, C4 h6 g8 }
5 }6 A' k, X X2 m% f
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。' Z! Q# ~7 O& a3 E/ F1 H2 J1 U6 g- i
8 `$ E1 [3 J0 x2 x- l" H7 d3 E! X# g
Real 声音: (810 K) A* G2 g9 b' X/ f2 n3 `! b