本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 7 W* D: @3 e. C
7 C* x5 _4 R; M. u# C
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。2 T2 [6 B$ y" J5 h! y3 d
) o% w$ B0 T0 y6 vL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!" H3 g& k; n- C9 S% e$ a5 O! ]
) x3 x, M- Q5 k V
(Starting buzzer) ; Y8 C8 D, n6 r1 J8 P0 U $ m% s. T8 G. r! y: F) S: cM:Sometimes these games get really rough!/ M- ^2 b; e5 t' v5 E6 R# U5 f
# g1 ?: S) ^) K3 e1 m/ q- |
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 0 k- N& {2 @& M% r% m" U" Z- r& b+ l) C' h5 M
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 3 I3 v* u! @* u6 V 8 Q- h I5 E" \; M2 t F' Z. I R, KL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 . w' L0 `- ]% F $ }- {& n7 j3 x) v' M3 \3 T4 `M:Yeah, they really need to keep cool out there. , f8 ^7 f& z b0 {: D0 A" I s" D( |6 R
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?' o) a; B! v9 z/ l" V6 G
$ D* \5 i# _/ R% ?# ^4 c4 eM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.1 s) h' S3 |7 A' H
9 l; o# {: z1 B" T2 G# OL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。! M& b. M7 ?& G/ B
# T, g" T7 Z; G- B" w& H. p
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? & M3 W4 _; e6 K& o/ I9 o. P1 Y; w% Q$ v0 A: f
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。0 D) r# D0 `* Y5 d+ j
5 l" V5 s5 q* x& P/ `; Y
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.4 {2 w7 f& ~5 D/ K) B6 q) M
. A$ Z, _# H. T. dL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!0 o8 R2 k6 t+ ?- z1 m& p9 ?
. d, D# A$ A( j4 ? {* X
M:I can't believe how poorly they are playing. 3 u8 a/ b( e% I; [ q* O" R/ }' m% S; {5 T
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!2 m& W& `, O$ ]- J
7 K8 t. w: v: x- T5 T; J) dM:Yeah, they have really managed to screw up this game. % |+ b8 e; x. i) n + V2 @( e9 n1 \5 x% JL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?6 Q( N9 `7 D4 w- K3 }/ I2 i2 h
. `% S+ I( K/ g
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.$ T7 Z# B* S+ D7 i
* ]9 C# P; J2 ?/ L B
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 ' `% P" t/ C, Y# Z, b! K% v/ F7 v( q
M:"Screw up," it means to mess up. / o, z4 X+ c# Y( ?; Z 4 y4 U% h, A0 C1 d# q# CL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?# g, X; S) Q. C% m$ T; `# h) g
) v- q6 l4 o/ L9 d+ w
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. # j# T7 K; N2 ~0 \* c. ?) ^4 |, l& A" X) I( O
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?6 H! f3 V: d+ L0 R% S: }, M
- F6 ~: Z* ^6 nM:He screwed up at work.: P4 ?" T6 G" s5 m
0 F: ~. x- n6 l, A* |6 G& X
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?1 h/ q$ |) L5 O- |7 y( B, O7 f1 p
" g& ~' w& U3 z/ w2 fM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.# ~' G& ]8 J+ v9 S# a
! g/ u" t( A" j- m0 O" BL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 4 ~- Z7 `: J, M7 o/ z! z3 w$ _1 Z0 d " u* N0 C6 Y) q! Z% U& z- fM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.1 \+ C4 k2 N* D3 E' W7 H
% T8 T3 O! C* C0 t1 Q. XL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!" s- |' d8 V3 o' A# s. Z' E6 Q
. E5 {; n# P9 K0 I! I, dM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ! v" d5 X) n' G5 w; a U. C, M0 Q3 f C% T$ t
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!2 k! @* q4 \! V
! I. g5 H4 T% S; p1 x, p9 i" a; LM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight., E* C% ^% {8 y1 ~8 x# W6 t