本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 % z6 R- X# O" c& } 1 f3 B5 y1 @" u) W2 DMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 & A# n. G/ |! y# j% I . F' @* j! E1 S5 [2 SL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! : t# y% M# h7 g) ]! c 1 p6 {, n( j& ?1 Z9 l% A(Starting buzzer)+ }6 e8 r- C: S7 F+ b" ]- S
. z# o0 |5 G! g8 O* M! T
M:Sometimes these games get really rough! / x( n* c& W9 @: F5 A8 U - D d* d& `8 O. H3 @# @4 ]L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。4 b! Q$ |8 U4 a; H- I+ E$ Q
. A2 I) {2 h6 }( ~8 q* X
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. : s! [4 _- G2 ~6 Y7 ~" R" l , Y1 H. C* C3 Y; s( r2 o) L' J, mL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 x( a2 M: L* H0 ~( B0 p" c4 [ * Q* Q8 v" u( t& wM:Yeah, they really need to keep cool out there.5 o6 P t- f, [
V4 w; M2 S$ v2 y% V8 d( D% k& ]0 b0 s# j
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?/ ]6 u% L/ o* j( b) a
/ v1 O6 `! K! I; G, h
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 8 X+ H& L" \' ^" p+ o. d% o2 S# x ! T4 w# C' P5 @+ c. S) x5 ZL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 / {7 k9 G" h8 a/ V2 P6 [ . u J- I9 Z+ _: `M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? # f6 {4 X+ E( E " e; n W9 t7 ^$ ?; A) {# lL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 . F1 K' [5 \$ D$ f& T , ^: S( a3 r. F Y( [0 n, ~M:Right now Li Hua, you need to keep cool. ) E/ X8 N- Q$ |+ a. { 8 W5 }( W; }" ]0 k2 WL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!7 r1 m7 Z& h! k
) i6 T9 U0 P, e. f9 R, X4 r! lM:I can't believe how poorly they are playing. 6 r. p, m5 u2 G; i # _8 N1 E1 z# Q. g9 S- S4 _L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 5 X! q0 P1 ~0 E' ? 0 A8 L5 `! c4 DM:Yeah, they have really managed to screw up this game. t2 I( B: e/ C5 e! g# q2 b * E+ d& E( q3 t; UL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? , j9 F! W7 f, x0 m1 M( \ ' j7 Y5 B9 f2 @. o4 @1 M" q' t& KM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. - V% |7 U1 |( X8 \$ r * g; w% j& X9 c1 H8 L( hL:噢,"Screw up" 就是打得不好。( z/ M% w3 S" `$ f, K! G: T) Z
2 H5 i/ X5 Z0 Y/ @* ^
M:"Screw up," it means to mess up.! f: J, W: r) [8 J
+ V# Y0 P( M- T# A. o
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?6 W7 ~9 n, K* n( t
& |6 {+ [$ e# e7 N# r9 wM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 7 p9 N' U# x# d; D5 x% q9 A1 L* o: v
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?) U& W4 n' j4 K! { j4 {
1 F9 h' s0 Y; u& {M:He screwed up at work. ! H# d! d% ]" I! c! w3 i ' i9 J5 k1 e9 d8 W; m9 QL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?; y% V5 j8 Q* K0 Z" D
$ [5 ?2 s* }: W T$ M, ZM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. * N+ i# C. R% I: h$ {6 `) S8 m0 `0 v! D$ T+ D* e0 e
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 8 j: D) U3 ]' @$ i4 I; ]" Y7 H( P/ d% k1 L! ` @- i
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time./ O) |4 E5 U7 f; k, ?6 b0 n- R
% @) D$ t3 p8 |, V: M* j" i- ^L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!) ~/ J w! N& v8 u& e8 c
& }: j+ p; m! ?$ F) f2 iM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.4 }7 F$ r' T M/ q! @
& s2 `, y/ a7 x q ?L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!1 A6 S( ~. L4 q0 A
8 `! {: z6 g* J* z% B) K
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.8 e5 Y! A& O/ G. [
, a1 r4 X& j7 O) f6 K0 Q, |L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ; M. r! V* [) T/ j5 n* N/ J& z5 B8 Y' m% Y
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。7 o" b; [1 i5 N' C/ w
' S2 S) x& {+ d9 w( d# _1 J a8 w
Real 声音: (810 K) / c( ]4 Z c' Q$ B5 H- z