本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ; q7 o% }6 L. z$ B. v - M9 {+ I6 w' d1 w' ^* V- HMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 / M" I& e1 V& Z% k5 I$ l4 e9 ? - X; J7 z3 @* }8 pL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 5 \1 @* @. w& \" B7 a! i. x1 M p. a, E+ b7 B(Starting buzzer)5 M1 D, l& s" z( L) L
+ H2 H0 o+ L) t; w6 V0 Z1 kM:Sometimes these games get really rough! + N: r4 ]7 Z% T3 b+ x* z0 V& t0 @ y) A. l( t, _. `6 p
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。- S9 F3 R' E( W& w* b) h$ ]
/ ?+ F- W/ }3 P2 u: q" U9 k3 x
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving." E: b$ x% t& `. ~9 O
' }( D) R) u; b! W
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 % I9 Q7 ]: p: P. ?8 y) \( ~, Y$ E9 |- A ; e7 {$ t( ~2 F. V" oM:Yeah, they really need to keep cool out there. 3 F7 o; t1 Q' h8 E$ z 5 x7 y! ?% b% ~& LL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 7 M" ?" t# H3 c' ] ( q6 x* `2 u$ i: ~# ?. dM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 5 g0 t# E2 [) U4 \& B4 B8 |$ R+ g' @9 j0 l2 i
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 & q3 ^( @4 N$ e8 A. V, b 0 I$ K, _7 ^) t2 fM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? . l, H' B& B- g + G& m$ y- _/ M4 G9 c1 GL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。% N" l% t! z4 H0 @6 h: M
" a/ m% P' b! rM:Right now Li Hua, you need to keep cool.) b1 B! |2 s$ D% q4 T+ Q8 ?
. Y, U5 F3 |, }& |! ~3 t
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! ' F& N1 v* t: d; L; t' i* t0 \( ` * i* @( V5 n: [. r c+ i# rM:I can't believe how poorly they are playing. 8 v* I5 A0 s |+ c. C+ r8 Y: h. k5 K3 N& _4 F2 f6 x
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ' ^, [7 F! Z0 p3 W% e. o ; I. o+ c+ }) A* ?# s; i5 ~M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 8 {7 B% _" S w$ F0 ] 3 ^4 L; X9 p: }' EL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?+ g- R" ^3 C4 R& c6 n: t" e
+ y5 B2 ?7 A/ HM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.) \) C! k5 J) \
0 e" {3 _2 Q8 Z) z z4 m) k/ JM:"Screw up," it means to mess up. : S3 \1 A* i9 o. {, Q6 [. z. F- {+ h; m) k+ [
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ; D& j8 |* u; h6 A# G7 v1 A, j6 u% ?- R: R
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.* @ \9 A1 _$ j4 @2 [
, Z5 O X' V& s6 n4 X, JL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 9 Z$ T1 D) t' N* l! V: A - B1 u! k' N) ]: l0 f6 wM:He screwed up at work.& p- p2 x- e- c8 D
% O1 `6 _0 L/ gL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? . E: J" `) u G" U: \" I2 O) { ; d' R* S( Z6 Z0 U8 {! R) n5 D) WM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. + [$ v. m6 I, J 1 E2 u. D0 v% X2 t0 T) iL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 0 E( z: p$ q* V& } 4 b7 r5 j- n; v) @0 {3 ]# s" QM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 1 g$ A% {8 e. G1 i H6 w) @ J# n - w; x! n- W: Q- u# }L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 4 r, q! ~, x0 e: D& N% I6 G; ]* A J2 b+ v# I) Z2 l- J7 i
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.% g6 K& _% y& W- L& ^6 J
3 X; d- \+ o) ~; V y
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!( g2 i: o) L! q% w& s
4 M- g: S6 Y" p2 BM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. : O7 l5 v% x( e! ~, H + k3 J. I7 b5 R$ ]L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 9 L2 Y* |$ Z. K+ J7 j : I, Q! h; _% s" P; u" @+ K) `李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。7 C, w$ O5 p* N% c