本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 9 b6 ~, t E B
, e$ F0 l9 F8 a1 M6 L- K; G. B
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。* t: x9 N, c' y& ^" o4 ^) ^0 ~
, K( F& i5 J7 s8 r
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! & Z6 T) |! s1 n4 y0 i$ K( \; {. I( i2 E2 ]
(Starting buzzer) d g3 ^ C& q4 N" c, M, C v- X8 f% P, g
M:Sometimes these games get really rough!0 I/ o9 I6 c6 }9 _; P
9 ?( i3 | @. AL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。) m1 d# i3 V$ p; s; m( h$ i: Z
) B" ~& y" e) V' X e" e3 _+ \( `1 B
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 9 U% Z4 w. z2 |' ]' O0 k( M; v& O ~& c6 y* w/ X6 Z5 u! n. aL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。$ |" }$ \2 R o3 U- k- K
7 ~, @. @% M0 k d
M:Yeah, they really need to keep cool out there. " |) O% ?; G! \5 K: m" W8 [" D/ u# x* e& a$ \2 g6 `, T
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 6 F# T" s# n( p, l. a. s Q0 g* `/ p/ _' f! G$ g8 n
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.0 @2 D* v) T" ~- j+ t
9 }5 D D' H) Y2 N7 W% tL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ; X6 ~/ T; _# B+ y 6 H. G; e! v5 g |M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 5 c! W5 p% c3 ~% M* B7 [; r9 e/ m& j1 `( L# P! j$ t8 `
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。5 D& G" q5 M, C9 f) G3 v5 ]. p
) J* m+ Y7 N. v1 |, F, v2 s5 a
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. 0 D0 L8 U o. Z0 T0 ~7 r0 V. t* l7 t+ l) t* x
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! " U, [. D- w! `* R3 l. _3 I 8 D& J( R# `3 h, Z' g5 `+ ~M:I can't believe how poorly they are playing.8 G# X1 i9 h# Y6 G
/ }- b4 M0 |! gL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! / @ M+ i W& d( K 1 i' n3 M0 Y I0 VM:Yeah, they have really managed to screw up this game. + Z2 P0 _0 z$ K0 V3 c/ [" m }3 `' i! t' L3 ^
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?) [2 I% ?$ A4 w' L
4 L) T3 I/ U" n% dM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 3 c& Z5 Z, E; ?1 J( y1 s' _3 Y& O6 x3 M& t) V. Y! t: l
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。+ x. _9 N: R+ ?4 g7 f
. o: e! ]- v; x7 X* Q& y0 CM:"Screw up," it means to mess up. 0 b T) Y" h: O & g9 f/ \3 ^/ {5 a/ N& ~7 @L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ) Q4 X5 T# t- Y% ]4 o) c; |1 U6 s# W% i
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. $ ]1 v' h( Y" T0 \ W0 J4 Z' e! u% N
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? + L v3 ]# U1 o8 C) C P5 C7 s( W" f( F
M:He screwed up at work. # @- z' a! [- ^! }# E9 W7 J" C: t+ B. t( }5 F. s
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 3 ~" G# q" n" l! v' K0 i2 u! Q S( a- P- U. R: h
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.2 b: T8 s+ M( `8 u/ T+ N