本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 / q- F }$ r s. \/ A- C, J& D0 G) O! I& J% Z. K
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。9 V, t N9 n! p2 C
% S/ D% e" `4 x V
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!, K0 A" m3 W- P+ `& F7 J" X* l
; X1 [, W, g5 H6 h/ R8 u
(Starting buzzer) # S' B, y4 ?- i2 ^; b }/ m) d8 C5 c8 f8 C# `( q ^
M:Sometimes these games get really rough! ! _- D' @5 ]4 N1 o' e0 d5 V5 o H$ |4 U* C$ R
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。- `2 e& W% I J/ T% q' Z4 L
{2 V2 o+ T% C. j) n* uM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.1 |( v/ N+ ~! K7 j
# N! q6 D" o$ L" `; vL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。) U6 ?: a0 n' i( c& P2 G
0 z: x! B5 P0 `! dM:Yeah, they really need to keep cool out there.# r9 G/ {" K7 G% \5 |2 V3 M9 l i
/ B, G4 G( v: y J" \$ K
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 9 ?8 v3 M H8 B) n5 l! ?6 l' L+ m 3 d/ D0 s3 W( O% b/ e1 _5 D! Y) RM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. : [+ B. n+ S2 b ( f# ?! {& q/ l" G. Q- R7 xL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 7 o$ I% @2 \3 d9 s3 l$ d5 M6 W% [, N$ t, K" P* n$ L; ?
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?' Q9 y& R+ `: |" C
) |# |# D1 `6 P9 s3 h% \3 w: e
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 8 i! M O1 R/ Q: h. f% P: W : ]5 I/ _3 _( z1 ^M:Right now Li Hua, you need to keep cool. * d' d3 f& ]8 N5 M ' M) j; ?) D" }! IL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!+ I1 K U4 F- }$ T9 |% \
" I% R p) _: r2 P+ JM:I can't believe how poorly they are playing.3 p. D7 Y7 C0 ~
' B7 J- p" k6 ^; `6 I7 F) eL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!7 x7 B# A. s$ O* O) v
3 k( Z; P+ J4 n
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. ) [" s* L& V7 W7 u v* ~9 [2 R+ }" i' \. q7 i2 L+ ^0 B/ p
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?4 N/ V8 | r. }; `/ {
2 u4 H5 d5 O( A# H2 [7 h nM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 4 G) z' C( |# S$ N8 p* r0 M8 y6 W) l$ O& e( k+ E6 g! `
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。+ z7 g7 c4 l# k# d' k
# B+ W" @1 M4 j# c
M:"Screw up," it means to mess up.7 u; k+ g2 J3 I& A% j$ G' a) B
9 E& E- b4 A/ M/ rL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 6 s' S8 }* A0 q1 _: h7 M7 p" o; C0 d) Z ( e+ W! M" ?) Y4 e5 {9 r3 xM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. # r4 V H _# n* @6 B% N% L$ V6 w
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?" u5 o% A) J# L% A! M
6 c/ T; b, _& u0 ]- Z$ dM:He screwed up at work.1 K2 \7 e7 n: F K/ k: I) ~3 v
* a7 N( m! i1 O' o) j" o8 w
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? ; z; B3 r9 u$ H . w; K* m& L7 ]% VM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.1 k% m' N& B4 w6 P7 v
- ~0 g) J* ^- [7 J2 n
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 , i8 G2 l7 L; x% `7 Q$ R8 K, E$ O! O" M g+ ?( e0 e9 N. m
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 9 k( B% P& ~8 X; a 2 x1 Q+ P" v7 r t# k7 D9 S+ j! lL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!5 `. ?% @# ?# T% b) w+ v
4 k- o1 k. O) j7 {M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.8 H8 C* `0 p+ v U0 P
- u# _! I; k: Q& g. e; H9 x+ G+ ~
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! / ~! Q5 [% y& G9 {; U6 } 5 t& r8 e S9 q% r& aM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.4 T8 P0 a5 D8 X4 M! m
' g* x4 e; X) D. x
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ) H( w4 N) o. {' Q. C9 z* ^/ l. Z) ^) V& \# k4 R& Z) G3 u# Z! v
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。$ E, Y+ L! a5 e \6 C