0 y n/ `' v. b) a6 w: A: o4 l& h, TMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。9 m! Y# P9 ~7 K
! v7 B. ~: _8 @
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! * T7 K3 \9 Q7 B. Z/ ?; t: i( q7 | ! `4 e, C4 ]4 E9 y; f3 Z5 o(Starting buzzer)" T; s- W0 x& D, n# s, U
+ f ?: @0 c! ]) @
M:Sometimes these games get really rough!# ^4 \1 i) C& h% Z# d& v
* `8 P$ ]; Q, }, u. S
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 7 `6 R$ O* K& F' l9 D, c1 X. w5 x9 [: s. m, b" W
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving./ L }; Z% t, B
: |+ I6 t6 \. O, b( IL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 $ H _+ e9 o: T: t; @! L) l. c8 S) G' X
M:Yeah, they really need to keep cool out there.* L2 i- T; h) A0 O5 Y8 s, A
, J/ m( `* D/ L7 ?+ _L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?, C% X0 p0 G/ l6 E/ F( H: @
* i2 U/ d% h- A- C& m
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. : C9 I* i7 u# i6 s4 o 1 h0 p1 u" R# V4 R! RL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。0 G! O2 s9 q$ C/ L5 c
. e$ o, r) m9 V0 `* UM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?1 e* w I9 L7 z& Y
, n% Z7 V/ S% F7 E: I- lL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 . j; X6 n- q- ~ ! v" ]" s9 z7 YM:Right now Li Hua, you need to keep cool. 0 b% W- R" R. n( K, o# ]& B! R
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 1 J- P2 s& Q' F i! u - k0 R7 W: _ ~M:I can't believe how poorly they are playing. 7 U3 z @1 h$ @7 e; G. { 3 G1 S, [% N+ r6 |: g: CL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! " X: w' P* z0 `+ U; i2 I0 I4 p% C
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.+ ^, }4 m4 H- U5 a) `
, Y# E" O6 ~4 `! LL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 1 M' S8 b7 f$ W% f/ t/ q% n/ R' Y u0 W/ r' K- I) p, q) B! [, f; v
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.( ]7 U8 d0 T* I
3 K: B2 M& `+ w: Q) y% }L:噢,"Screw up" 就是打得不好。3 j! K! c0 L7 Q
% a* y1 ^8 a2 R# Q0 A5 l& e
M:"Screw up," it means to mess up.7 |* N0 U" u0 Q0 W
$ d1 r- }6 h: @/ p x, VL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 3 l3 O# P4 K! ]7 Q* a& M5 I- X- f# z. t! s/ ]7 x$ L9 t/ ]- N( {' P
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.$ o3 j5 V8 Q6 K3 H* p
: M# D- e' M _L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? R+ V! ?0 `9 A/ j% L
. }8 |9 v6 J2 I/ D6 x
M:He screwed up at work. / S% y5 J% h6 \$ Z3 h E! S) c) N- c1 G" ]3 U2 {L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?* R( ]4 l1 Z# b7 R# p3 c
2 V6 s9 h! W5 F* `% n+ ^8 r `M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. * M; ?9 g. X% \/ X Z# F( v+ ^1 ?/ ^
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。3 R+ Y/ ^# N' r5 ?' b- Z( l
* G3 i* ?5 W' M$ v$ F K
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.' _$ T$ G: F4 H4 V y5 ~
7 e" e E8 S% p0 o9 }$ |' @L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!* l: `, W4 [3 n n
6 g+ N! k% E$ E7 S- x" j
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.( M" W. c9 J# s( f7 m* N9 q8 ~
) U7 A1 F8 }+ j2 b. b! vL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 9 k8 X2 b: \5 V7 t8 x7 C+ f+ B, {& y1 B+ q
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. : c* i7 z. ^& k7 k5 j 8 \9 v, [' I6 H) [3 R5 @ VL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。3 c' t: |$ k$ T, ^3 E
1 R0 [: l# q5 i6 g2 \2 ?
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。3 r( p% i. z' |; {/ e- V; Z1 i