本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 + W' D9 V; W b/ ^) u: C# T. n9 C* \ + ]5 S; K. [, O! w5 }/ T" |. J8 yMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。6 a- I. h. Y: }1 j/ o, s: E
- ?, T& J9 t$ a' qL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! : g1 i. n( x, `. d9 a7 W 4 C7 H& O3 q3 J, @(Starting buzzer)$ }1 A4 n+ h' w. ?- x2 X+ V; R. M
8 U* [! {/ H# n. f
M:Sometimes these games get really rough!2 k+ \( ~+ Q" c4 N8 g! R+ v
8 S2 b, z: y! q. T+ q, N F
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 % a4 ~/ s& x6 r2 Z( q6 f3 J 2 |) e0 p7 t: ]. H2 JM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.; w) p: W( ~5 ~3 I @( V
" `) t$ g& \( a7 M5 `7 @
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 a2 c0 i2 P- x/ F: o T; c* o4 B; ]3 A/ ^. q. k
M:Yeah, they really need to keep cool out there. - @: J6 ^2 x$ \ 8 |$ x9 N2 R& L# }- S0 c' ML: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?1 U; c) ?' p+ W3 ]! X- A
" [+ @; Q% C0 k( S0 @. o! ^M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.2 ]3 O# x' ]0 Q$ Q8 P* b, L
: s' E0 X' Q9 F, `. ^1 Q% l$ N8 [
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 8 t' g6 w, n! d 7 e7 m5 M4 W0 |M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? % X$ N( T4 S& e/ K# A( B% x, b, S/ Z! ^1 f* U
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 0 C1 n4 u) N( q3 @; m' Z% r9 |0 p I+ o. _0 z" Q
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.0 ^) V& B; M+ F3 Y5 k$ z# g8 W2 P
1 t8 Z n m! a) g% A6 n' {
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!" ]! s7 W% B8 o8 D
, ^! |1 P1 A' Q0 J6 q, V+ KM:I can't believe how poorly they are playing. ' U1 N( ~/ l2 E0 h+ J6 {6 I 2 {: O) Y' y5 h# rL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!( L: @# N0 t( S Y; T' |& G
: _/ @- N; m1 }- ~' t7 h% gM:Yeah, they have really managed to screw up this game. 1 s" t; S5 V. c% W7 I. B1 {# w! U2 A* T/ a: S5 z
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? t& y Y# O6 E# V6 j- q3 X
8 y3 _3 `2 o7 M$ U
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.6 l! g) y% J9 }; r6 M8 Q) m4 i
) f0 g# N* E* C+ N: qL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 : e' u2 k2 t8 A5 R# Y0 ?& ?4 L$ E6 e; W
M:"Screw up," it means to mess up. 6 |* c0 e. `$ r5 A Y: _ 4 G3 ~7 B; k; {4 @& A. P& i, L- tL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?+ w, A) f( q8 t4 U$ y/ N3 s
" q% h" I; G8 |% a' WM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. . p. y1 H! A) P) x* n3 K' ]3 X2 B$ _9 Y
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 2 |6 U. N- o! _/ G% l1 e2 L) \! q( k# C6 [7 a
M:He screwed up at work. 0 ^2 ?! r7 M5 N) M J 4 P1 z6 v) D% F ?, }L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?' Z) }' [# S7 L+ V
4 \! [$ M0 N! ^& W0 d4 V( HM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. $ ~9 l" I8 i9 L" P9 I3 {6 H$ m9 d' C3 l- w. n+ [4 b# W
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。0 S2 ?8 z/ {# ^1 r
" q% K" ]/ ~" }4 a- H4 i
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.: I- }! H3 y: y4 \- c
0 _/ |+ _0 o: U N) [8 _L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 1 P# N4 r& j: `: c& D 2 P& h: N9 W7 t, H" G- RM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.1 \& I! z) q; j( _# a7 W
9 W" b5 R" A' B; tL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! , C4 R- Y2 l6 B6 E0 W3 C3 A6 V6 {9 ]
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. , h* H; ~6 G7 o6 X. U- s ' X5 Y$ a9 L7 M" _ ]L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ; Z% v* F9 Z0 T ; X# Q4 t" p0 \5 {: _" d, a. ~: G7 v( y李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。- @% I& R1 n* J/ w
' h7 @( L$ c9 a+ ?4 b# C' ~Real 声音: (810 K) " V: e2 ~/ j1 l, F