本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 $ q2 b+ Z t* [& W. s * Q" y7 v: N8 W4 c3 uMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ' E# s' N N: Q5 M- m f, T; l' {. [& n/ B% H- V+ W
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!, G% ~, z5 c7 f% G0 \* w' p! X- n# m; U
/ Z# k& y0 S0 i: o$ Z: E6 W6 W(Starting buzzer) & M8 |5 m+ H/ R; P% ~6 r- K# y & }1 w/ s2 D" `& cM:Sometimes these games get really rough!# s( c7 t0 A2 ]7 t
9 `5 g j2 P' I8 p: DL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。. {) ~* u: ^2 t& E0 M5 @
4 { D0 b% R( H% {6 Q7 \" ^: [M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.. A2 F! r+ K' @
( H5 i" _4 g2 P" ?5 A7 _- e1 N& a0 N
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ; D9 @0 [6 R: c }; t( n 7 O# K: \7 [4 K5 SM:Yeah, they really need to keep cool out there.5 w( [7 B, y% [8 J* r e/ r0 l
& _1 f' O2 l9 j0 E% A6 W
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?8 i) e5 {: U) ^( L" `/ t& |% [9 r
+ u- I# F9 a# |8 b
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. ! c; Y9 l3 b) a9 X 8 X5 C; I$ u' r" f+ W9 `& sL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。- X3 B! R$ j7 t u* j# I1 @, F4 J8 w
5 h4 W5 Z% }) g. x+ J
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 4 s) F: a% @4 Q) A. m9 o: a) L; r( R 6 T" W" ^% h; h% J4 E8 k2 ZL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 5 d$ _+ C+ A, j* _) a ( e) b) R, e# ] j$ ]% x1 D! {: mM:Right now Li Hua, you need to keep cool. J& F8 ?% S8 @4 u; M$ g q9 y
) ]( v& H' Y; yM:Yeah, they have really managed to screw up this game." x o/ }' T! j4 D+ U% j
) T3 M" B2 Y/ V/ p2 nL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?; w) J5 G2 l+ k' K- q4 ~5 Q
! O; z7 u) A8 TM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. & [- q& [, v: x 6 Z2 ^5 F* t5 O- H* |- R* ^L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 - n/ o5 M- r; h0 B! ^ # y7 Q+ L6 C% n* _5 B/ y6 u3 {M:"Screw up," it means to mess up. / y0 w% Y# j: V1 [! d3 s' S8 m+ I6 ]8 W. E8 K' i# g
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? , g6 S1 b( R. H& K5 z( O# D / B1 `! Y3 Z" [2 j# qM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. v+ |1 [& T/ Z) v, }6 p8 A8 o U& T1 j( ~9 b7 p2 V: u4 O8 d
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ) U7 L9 m6 G7 }4 y4 f: {, U" G4 a) {, O) w8 h9 q* I
M:He screwed up at work. : k, q9 I4 l W6 l I; F! [, v0 L2 H( J sL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?- A! Y7 H( B* _" O: R2 z: G
" l3 Y( U1 Z5 [2 o
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.' D* I7 j7 e7 E G) K V! m
( J( _4 Y! D4 Z- u% @L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 : a R* I/ Y: K8 F4 e$ q+ }. m' a0 P" a0 P3 X0 C! m5 D
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.) {! W1 L M! H" ^( ]% f4 _
1 t5 S1 q) n* w) t, ?+ V
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!, v. H0 f( G4 s! [
' }& Z, m% N8 Q5 y
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 2 }3 L) q1 M7 H0 W' h3 t 3 k# N. s; o% G: GL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!) O# f0 ~5 b% C. H6 f
4 {6 ~) f8 X N& r4 a
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ) k8 B; K o- B$ d8 ^2 f- o' Y' x8 S4 V [4 t
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。/ j. a b$ y- y' N2 r: ~1 J
' `0 \! n4 ]3 k/ j" w4 h. J
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。0 N2 B, f1 G& E3 x1 M& i
+ c& j) Z* E; Z: v7 p
Real 声音: (810 K) 3 D, S# @( O/ ?0 s