3 t1 |" a5 y0 G8 j$ o4 bMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 % h; ?! S5 t$ I. C + H2 G6 m h: jL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!# s4 ]# X7 y6 G
! j! `5 C* e+ }* C. Z+ p( C
(Starting buzzer)4 v) Z; A* \% V6 G9 {6 _8 J
9 @, Q) ?3 {; h* J! X" K
M:Sometimes these games get really rough!* ]; A1 M, a& r, B
5 @: m* ~% Y" d% S5 J) q) V$ ML:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。- N N/ i* T- p5 \& _* x2 r1 C
/ I' S2 [1 ?) u3 V: C+ f e- r9 z
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 7 h# P2 {6 e1 h* Q0 T- z( H$ e' i3 Y0 }- e
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 3 N' J6 g6 O2 o0 f+ L2 T& u ' N% Q, [0 m& e; uM:Yeah, they really need to keep cool out there. : w" k {# m, D [0 ]6 m" m* F7 C5 `3 u2 b- m) r6 U
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?3 _ s6 N9 t% B3 t
5 e& U" N; x, z" XM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.3 f7 [3 H2 _9 M: K: \& x
3 E: F* K* Y6 K+ b4 b' e# BL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。6 e- O( B1 D6 g( x4 y* }/ b% }
: M7 l. \6 a+ A
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? % G: I% K; B v1 m( d 9 J5 G4 m1 d% {3 ]7 h0 b. R3 _L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。# A' X+ e* B) o% W, B& z$ o
- G% y6 n/ ?/ Z+ g" n' o) qM:Right now Li Hua, you need to keep cool.7 b W1 K- U a/ W5 l9 F. a
. J+ w) Q2 G% X8 U4 ]& J1 U
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! " [0 e$ M* O' G0 C% x9 v0 r6 h3 y2 ?1 D8 v' E% c) @4 h
M:I can't believe how poorly they are playing. : r F+ d, ?: u; K+ } % Q+ ?- H' \5 k+ y3 ~L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! / S+ a& `, Q, z8 |1 A+ U2 o; B- t5 N7 T
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 7 ?2 }! R9 @+ }% \, J7 Y0 U6 n Z: m; j; V5 N3 O
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?, q; u X7 Y1 |
3 A. C+ |' J+ lM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 6 x( s* B2 L c& h1 i$ B6 \ ' h' ^- I+ y: N$ q- W' w; wL:噢,"Screw up" 就是打得不好。- d% B7 n7 [2 W8 _
" @+ y) x. t4 |4 o+ w2 b( bM:"Screw up," it means to mess up. N# P# B9 j) f# q& a m6 @/ N( f1 a; L; X$ J4 m1 j
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? # u" s% u, S4 k1 y' U3 L( { 2 W7 ~& x2 l \, S O2 ~M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.$ `4 @9 ^6 k- C) O
0 e& T( p. L0 j9 l/ b9 h; Q& d
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?9 q$ R+ V! x3 p1 E! K
( q6 T9 A U4 q* v9 `M:He screwed up at work." y! S+ z/ j: G
3 ]) L0 v: N& A7 r+ Q+ X
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?' [" ]' z. Q0 P: L
- Q" j1 C" n: o/ t5 E6 m
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.) J3 C7 M4 u! C7 K6 u2 _3 d
?/ _. q* @( X. a* G- h/ \L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 4 l3 o2 s' M" |$ w2 T/ o- K" I2 ?- [2 e
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.7 h7 y' B& [3 V' O
! p, J- {' k2 Y6 q+ m) i& XL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!* W' I5 V" p( s, Z3 a, w8 |7 p
& M' r+ ?& n! P u; H: {4 b
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. % P/ A8 p9 q; n5 b8 z' v9 _+ j( {3 P5 x% _) |4 w7 w/ E9 ?
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!# Q: T& B1 }4 \& E5 C' K
0 y: m) \( }1 [6 K: @$ u
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ! }( O2 E* _0 V, I# F [9 ^+ i R5 K9 v" `
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ( D; V. M+ q: j0 K7 c( S; u: H- S. |) d9 {' f+ u" ?
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。. q, F. V0 D, r. b+ Z- \( I
+ l- c# T5 G2 h- Y- E$ t, }* m
Real 声音: (810 K) / s) p% |* G% P. W; b7 @/ X% w2 S' x; ]