本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 % A& f/ L( U Y0 [
3 R3 P7 D' J9 ~% H
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。( x3 U+ G- c2 O7 ?: J
# m) p* b( L9 s& H8 f
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! : ^( Q$ x3 n+ @ F5 `; z% L" j' A& B s- T
(Starting buzzer) $ i K' K$ r5 i \ 8 \; M$ y" y$ L: x! C+ i/ `" }3 A9 TM:Sometimes these games get really rough! - |' }1 A8 D/ R) F0 F0 s+ |+ ~# x3 D# g3 W# Z
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。" ?9 q. o- h( P. l0 T
6 O" h1 L; t3 C
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.0 a8 v+ K" c1 e! M: r! p
. ]" Q* o: {# G: q& uM:Yeah, they really need to keep cool out there. 0 d9 V% Y# j \ 8 O5 ] I0 C7 }! N. z2 s" c* VL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?" F/ v0 T: J$ ~# A, Q0 ?
# C, _5 T5 k) D
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold." A6 @. u2 Z5 J. W6 }9 h' n
2 ^6 _4 \2 u7 S3 {/ k" c3 B8 fL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 x6 Q9 L, P8 D8 p* {- C4 B. |% L- h V' u& F2 j: o
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?) U: l2 D( d- G, v9 d0 Z# i
3 [2 V2 v% W" T% B: dL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 . q" ?5 b9 t# B2 F" V & Y0 b$ f2 b2 K4 A6 u9 \7 A& wM:Right now Li Hua, you need to keep cool.* f& E; a- D, h# [& @( M0 l- N# |
& W, B$ p; n% ~- m0 k( D
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!2 I" K( U I3 E$ C
, P5 a) w, `( P) f
M:I can't believe how poorly they are playing.: ?4 |* O+ y# ?) Z9 W& S
2 v. b0 \1 G, h# A) A# }8 JL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!! D& \8 L3 _; V- W" h, k" h$ z
- a* K8 R, _# X- K+ i8 x& L M4 W
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.. E* ^$ d# T d9 G* {. M
) k2 x7 q( r3 Q3 f
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ' U* g# y) c# V) p& R t' X( z5 g
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. - }0 D3 k) `' Y0 T M) s 0 `) r1 C* u" nL:噢,"Screw up" 就是打得不好。0 o4 M& w# {4 {: `1 I3 {
( J2 r/ T3 ~- O9 `- S/ u
M:"Screw up," it means to mess up. , p. ]% T$ U" A# Z, Y * c, r Z- J) m" n% \+ l" K/ U7 gL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?0 `% n' q5 n5 @) J* q" e; t2 A/ m9 ?
/ `& P' B* ~) O& z* Z3 S* p1 E, N- IM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ; B( ~, @* i9 Z- F# e" w# V7 B/ t, \( Z% v5 ^" V t% W9 V% c
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?9 B1 h' R* ?( ]0 W0 B
5 b2 c+ G2 I! ~9 V! \M:He screwed up at work. " T+ I* N4 t0 k1 g u ' L$ b& O7 [$ [3 X$ B9 ?& @L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?6 T: z- Q0 m3 M: |
$ d$ X8 ]+ f* }7 S
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. r! E& v0 z$ D; N/ y' x% } ) Z3 `+ c- d) A* A9 U hL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 3 N" ?% g ?6 z8 f 8 G( `* ^: ^& D+ cM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.% B" K% F& f2 h& a3 H; R' w: N5 K
% T4 D9 Q- z' J" j( u: d' AL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! . v; j1 X# Q3 q) z% X/ `+ W! p. h- A6 s4 ]* Z9 u# {
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 7 `/ R- q8 D- E) m0 g0 r # l$ n; ]7 @% oL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 4 ~7 n, j8 x7 E7 O( e* J 6 N4 v) c) S" V$ bM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 7 Q( m+ P9 u8 A: N0 b2 Z 1 t4 b6 R! n" e, A+ r: U' b mL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 8 ^, J: O% o. u$ S3 T3 R9 X+ l& @. O4 T
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。3 V& l) O* j3 F! g# J
9 Z1 M: L9 ]* v) F' R2 {# AReal 声音: (810 K) ! J8 A' r3 D! V& r* M- e