本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 9 d" Y+ {3 r; w/ ?' U9 f* H8 a y1 K5 P0 E5 }0 c
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 % }7 H9 q0 M* E+ s7 u9 T6 i1 ?$ d5 u& ^- `' p2 e, I
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!" X7 q: H: t4 R" |9 }6 a4 b
' e& T y! v! G
(Starting buzzer) . Y# j* i2 b3 E % g5 h$ }2 V9 J- Y' p$ |& }M:Sometimes these games get really rough!9 n8 ^( X# d3 m0 j& N3 x/ B, v+ b
6 D8 u) b( M) y) \L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。; E5 c" i I3 T6 J" \" ]) K
! C R0 m5 h* s( W
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. ; z* n3 I6 N9 W$ R* o+ G6 H" W s- }, V% f
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。+ A8 V z0 |: o* {
* e) i* H7 k- |0 ?% O1 l$ OM:Yeah, they really need to keep cool out there.; @1 Y' a+ I ?# q% _. x
! p2 v5 E+ w& Y- @& B* m
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ]" t* v" m7 Y9 j# D6 J! v$ O2 h7 ^! i" a, C+ g3 O
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.: z4 h9 M9 a% B/ @- b+ l
6 H6 p, ]$ l. o! o8 W9 V5 u" JL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 2 {- s3 T6 O/ K4 Z; h4 ? 3 y5 i5 r0 ^- H( g. Y/ vM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? " L+ s ]# a4 c+ \. A% N4 K+ h" q* Q
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。2 g7 w3 c7 A& ~9 p
) C, n1 ]. E% L1 g9 ^4 s* u8 P6 zM:Right now Li Hua, you need to keep cool. 9 \( H# K. S4 h: m 4 g3 ]. m8 E: g" D4 U) p, {2 PL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!+ i7 z/ U; d8 ~6 I
% A Q) {$ N4 d4 Z0 DM:I can't believe how poorly they are playing.6 V' G# x4 K' y8 j3 Y) B6 _
3 d3 |" x! |) t" R
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 9 q5 g$ m# R; g+ C$ g* A, |0 ^4 f( l+ K
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 0 n; h; ^4 h3 y9 ]' W: v . D9 v# A2 g/ g+ J/ }; p# Q) d* ^L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?3 p; e9 }! v0 n7 b: R: s4 g6 }9 ]
& V7 z( ~. [ K! c r: F" UM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.% b P1 G9 z/ ?0 n, V- ?( a
5 M: w8 v% l" x4 ?5 R, x7 A; yL:噢,"Screw up" 就是打得不好。9 T: J0 n0 }! h- }4 k
+ c+ ]4 ^/ l5 c |/ f! T; ^* ]/ v
M:"Screw up," it means to mess up. 6 `$ j: Q2 X/ K( {% Q( _) u5 P4 {8 s
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ( h2 d$ J! o: ~& e/ r8 V) Q. N' X2 o3 G1 X$ C7 l" z. `
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.2 f& x! t1 m6 h( p5 K* }3 @
# Z! e, z- c4 U6 W2 e$ Y
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?$ m: m! `1 k, H! K n& x. W
7 G/ b8 g- U, K; F7 [
M:He screwed up at work.. _& s, g5 Y- ]' Z; R
% W1 A1 [/ S3 g+ D1 ]6 [L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 3 D8 s: J8 x W5 @) u3 s2 g3 U$ t+ c; J+ p
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. e" p3 P: E. X7 m2 t) d9 `- N
, Y6 H2 ~9 E% }9 D
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。, W7 V: A3 g5 H# C4 c" m
7 z$ Q7 p: }- s" ?1 a/ x8 u( T
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. |, C F( Q0 K. n: ~2 m+ x9 e/ T
, x; O' U; a7 W1 L: o
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ) r p" R* E3 w" f5 Z( S- f $ @/ D* ]( z4 b9 dM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. U, v0 T% J! F" @) f& g6 ~6 n7 L) y
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ' {- Q- _# G [ ! a4 G3 C, h( k1 J1 x: k3 aM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ' G3 [, W: L+ p E 5 j6 Y6 [. s) d$ e; H% V; yL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。+ j5 i# @/ T' D9 R
. ?# F2 c4 o( S% ^9 ? ?
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。1 @% C7 G2 ]! R. }+ }
& F; n8 F7 k- R0 g0 V1 e P, @( GReal 声音: (810 K) - J9 ^6 \* ]+ U2 O, o y3 m. U