本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 7 {* i3 v% F7 e. p
+ Q+ O; C; M; n( r( u( m8 v. k
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。+ ^# u: F x# _% E. v
$ K( F+ ~: n2 v, G3 j, {9 ^' X
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!- {" {" B. I4 L, K
% k8 b( t3 \" s. _! l3 @M:Sometimes these games get really rough! . U' |# v# d5 @4 @" }. F" u _ ( m) v4 Z' P2 ^7 s0 T# VL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。6 ?) g% M6 w# a' l( T
. e0 A0 F* Q) Y3 t
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.% b! o# w. {8 p3 o4 f
" m5 X* H( m% L& d+ Y6 w0 I) o
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。9 ~& l5 i. p; Q; U0 r
1 E. o, ?* k( ]. h9 c* a b4 ~M:Yeah, they really need to keep cool out there.8 O$ H% S5 G$ E- b" ?5 \# ?* B- f' U
9 e7 o" z1 ~6 CL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?6 a, t+ ?& d( n) F! L
4 O |3 A+ x( q$ E& R5 R
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.8 A# V% L+ \) C9 l6 A- G$ g1 H
( B' f4 i5 o0 `8 c/ r- `0 V
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。0 ~9 \ L2 N- d- { Z3 o6 Z9 e
0 e7 D2 Q2 ^ s
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?0 A) M6 `1 A; m& ^( {
$ g" {8 l; g8 T3 V% OL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。9 [4 u& y# b# l: u2 v+ G
4 H* J- j/ k7 g" G/ z! R& `M:Right now Li Hua, you need to keep cool.. b( A! ^7 j! L! r9 m
- r n' b# U0 h
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!! n/ o' t+ }* @
/ d2 q; Y: T2 e: D" G IM:I can't believe how poorly they are playing. . B" J9 |# ]+ j+ j1 \$ X" m & ^% n ?+ x: G. S3 s& QL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!* M |) m5 Q! X% ]2 t
: p* _( u C$ f6 r7 [2 q( Z
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.& m' c9 g/ P4 b" o5 o
! ]; z# h( U, C; p" VL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?: k, A6 W1 l+ j0 _ m; \
- h( I2 c$ o% E, YM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.5 l7 H5 o7 t! z }+ Z. l
) |3 R% y8 f, i9 M, G5 x
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 9 W3 O5 K( F& n1 R6 S - O3 o9 }1 N+ E8 S! J$ U+ MM:"Screw up," it means to mess up. $ e# M" j$ l6 E: ]2 R, m+ a ' Y& c- _# s* U* E; r: [, I, [0 {! ~L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ! Y/ G/ N* u2 V6 @ O$ z " E% p' ~, Q, A3 b3 HM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.' P/ f3 F( I6 r% ?
% |3 t3 X/ u- u
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?( Y n! Z" H3 U3 s( x3 K) B
/ ?9 G4 k5 y& n# C# J$ ]" |M:He screwed up at work.3 @) y# g+ G$ y ^, R% S0 @% D" u
6 p3 J* k+ S7 S2 ~- A; c" G: c% ^
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?# j7 g( G- {' t @! E+ t `
0 v+ e: c4 ?0 C# RM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 1 S; q( q; u! g3 q9 w1 C! T: l ! a4 a1 }: b8 I" nL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。9 u+ N+ L" \( U
5 m; s( i2 {+ d7 T! ~9 EM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.# J, e4 W& z3 C7 U
6 ^9 j/ l4 K4 Q* O0 ]1 HL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!- f1 |" m1 g5 b; b* U* s# @
, b+ M$ E- K* \* Y; d# h1 q+ L
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.) Z7 A8 m) D/ @% u: E3 T
- S" s5 w8 p d
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ' g+ P9 y9 y% z4 T , X% w7 R# @; _" x9 QM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.5 d2 _, Q( e5 p