$ Q! A w# q4 |& r' p& Y) ?3 zMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。+ @, e+ Z5 \, ^, a1 Z' e# O
5 z; `9 N2 y( F' i. R% T" G
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! % l) W- {/ R6 K+ g" T/ z9 V5 t: k+ m( Q- ?% g' h; J0 R
(Starting buzzer)! I0 d" |& X4 P9 o+ h3 y6 `- c& [. N
2 n' P5 [+ {* f: d5 b7 ~8 v; {$ LM:Sometimes these games get really rough! 1 j2 k" X; b P; c+ l4 s( V& M6 @+ M' m- B
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 * O. m9 r. M; v9 l4 M 6 @4 u8 T$ R' |2 @2 KM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.& t& j- j& a- b
9 C: a1 p& U' `* A+ Z& B1 l
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ( T" C/ r- n# W8 }5 i5 i5 d0 }9 U' ?3 _/ l3 C. K
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 4 y, q+ o- V; V . }! r! t4 I4 F6 A4 ^7 G9 n% {1 ~L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?. i0 A+ k$ P" P
' \, }) E1 ?8 s# D& i9 u
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. ! Y2 s2 E; m! D0 a' U * e a0 b7 E# ~) a J R; jL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 $ h! _; S, g y" Q; [. j' r/ |, x; i' C6 A
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 1 o/ ]: v W3 B) }! p % ~: A* N8 c) C" N4 OL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。2 _3 p# R7 U V; W3 ~" J7 c
* c8 ?- Q1 X K$ w6 X* V9 |( O! p
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. L1 W' |0 N/ @2 \
! x. j" z1 }, B& k% _7 c! W) X7 X
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!2 n& l; q8 g! g/ A5 U
3 I8 M( w2 ^1 q9 i! J3 P5 m
M:I can't believe how poorly they are playing. 6 h2 [1 ^2 L. t/ K3 [+ ? 5 I9 t5 u6 X/ C) y& Y) Z3 h3 O+ vL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ! Q( a, B1 X2 `) `0 V9 z' w; l t0 r, q
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. " B2 z1 F) o' J$ \ ( d! ^/ T9 t- T% ], s- J- D0 O6 SL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?6 s4 P0 @! ?+ [: T& w
4 _0 E7 P# p" PM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. * |, O2 n: u7 p: U k& i0 {# l; p 5 L) f9 G3 z2 d. n) gL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 : i4 S! a+ O! V9 @/ V1 ~! W, ^' G* @+ {1 L+ J9 Y. i1 Q
M:"Screw up," it means to mess up. - [+ k: ^7 R% O, E% P! v6 p* `2 P2 c, L9 ^0 [
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ' w* U! H# Z) j4 K; l. Q* S! g% g2 y& E
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 7 b+ }, M: [. E; | " l) I; @7 a' _, @% b8 xL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? _$ n' V# z9 @2 ~5 F% E, l ' E H! A8 e3 o9 z% Q3 A$ @" aM:He screwed up at work.% y2 N- o7 g( O `, j5 G) D
+ s* |" m( ~3 p$ R5 B& YL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? ^6 G2 U* \) O( Y& L w1 K) G7 R7 q# y9 ?* n# o4 U" s" _% n
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. $ | U1 Z& X8 x Y% p2 v 9 k+ t+ B( U; I$ C1 ~. ]+ vL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。# [: m0 y# X! K' B! ?( d
7 P+ n, Q: u% @9 e% p* _
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.' {8 J( z* V a
6 U: {9 T; y+ v; m. a( N7 L
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! : O% i' W+ H0 W4 Q ( ^3 d! D+ j" A1 D1 f, D- aM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. - z1 R- S8 @; N2 a- [3 ?; A 9 V& [( M1 T! Q1 qL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! - W/ f, H4 b, \* k9 N, n# H # m6 k2 l, n9 _3 f2 e LM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.: I; _% L& p) v
+ c' U. @* L; n& p3 G. G' p. _L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。; R9 ~' U8 v2 r1 u8 w
9 L) t" g# H% c& H6 J李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 8 y) z' [# H8 D) Y8 x2 G 2 ?) Z, o, O, Z1 ^Real 声音: (810 K) ! ?& X6 ?9 e. ^. q