本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 + A- Q) `, @/ v0 c8 s( N u/ ]* e3 n3 U . U" }& i6 v% Y) Y& S7 A, qMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。8 b5 H) {- j& X0 q5 D8 Q
" r' ~4 _4 W4 _
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 5 E5 b0 e b; T6 E1 m0 ]8 v + O5 y5 ^2 O9 V r! Q8 z& V- G(Starting buzzer); |; A4 |; y0 o# V$ F% P
e$ t% O3 d, ^. r" d Z
M:Sometimes these games get really rough!* u5 w) T- x" l7 G4 X
6 u' f4 a/ ?% Q9 i* zL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。: F* z6 a3 c3 c3 ]# K7 n E
E) ]" s7 |, ]/ G( G5 O' hM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.5 Y7 K7 }( v3 U2 a9 d+ L* t, }
) k' T' Q4 D- O" b
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 4 l8 p: L# F+ ~: R4 ~# K# r+ n' r2 B6 n0 K3 _' z9 a# i
M:Yeah, they really need to keep cool out there. ! T0 e; j7 Q9 o' D& _; E+ r+ {" |; U! r0 i1 ^
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ) t4 ]& W+ U/ P$ M0 j5 y3 m 1 u4 B0 ]" L. \7 g+ i @- mM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. / `- X2 M; {2 Z6 a7 L% D' I( j6 A% b
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 5 k0 T% G& K4 _( q8 S4 b3 z+ |" z0 Z! S% i4 j! _% s
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?! {% J' `/ y2 w
; k$ K! x$ U5 Q1 A( n: A
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 8 T8 H- `6 N* I; q, ~$ O; o" \& B) t
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.' l" |2 F9 o, i9 w' e3 T1 q) n
" M; \: e' J, E& x8 p" r ?/ b
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!% p0 i( C2 w: l. O, a5 X( I
! u5 \- h G# R9 W, D* C. c0 p
M:I can't believe how poorly they are playing. : t: s5 U4 _6 K9 t! S; k$ t v' [/ A$ c- q0 p
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! " c- q' V7 @4 e& c- V+ M# S0 h7 j- j* K6 C# \4 R. E* E/ [
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.. Y9 D' V* s1 l2 }
p! R4 v$ O) H0 r- H: g
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?2 G9 Q9 H& N" v4 ^) Z6 S, e+ u. G
6 s% j/ O1 c; w4 a: @
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.% D( w3 Q- t3 l0 T
$ o8 G8 z# p* y" C' }# oL:噢,"Screw up" 就是打得不好。; e+ i* b/ p t P0 h8 A
9 s& M+ K4 X$ `M:"Screw up," it means to mess up.3 q) l! i7 j. J- N S2 _
0 G7 Y! x# c6 T- c/ GM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ; ]/ m/ \4 U ~" m8 f4 r0 t, D# z2 j+ g% o3 Z2 a% G; L
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?+ p6 D: Y1 f8 t3 s5 v1 o
x/ r( w. O& l3 X1 x8 v( ]M:He screwed up at work.8 ?" s2 U( B1 a) ]# z: Y
' b1 E/ o. A8 H* ?% P
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 1 J! Z6 U5 j# b8 H; V: s6 O4 A! j4 o2 L1 m9 [$ H
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.+ E' n3 j: G4 G6 Q. T
( t' U! }( `9 H+ j, k( gL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 , F+ e2 V, S" I4 D: f4 b, g: M/ i' t$ F. \3 R: c$ y3 E& p
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 9 ]6 B9 L: ]6 Y9 w7 @# |7 } 0 ?# W" L c) v2 c$ N/ z) S( D# WL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!# y4 g5 G4 U9 q, D* s
: G( m* s4 S$ H9 g7 A) `4 g |
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.' f1 B" }' T3 s. w- B5 d5 a
) ?5 `3 H; |% L6 g+ {( R' mL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! / g0 l+ A7 r4 u9 D' \. i9 E9 I; e9 B; D3 O r" V; |$ R
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.6 p+ k5 N9 _* _6 @7 @& e2 d
% [' Z2 w: l! g3 V& s* y5 G" D2 p% |
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 * y+ C7 N. {, V. F * p. o- n) r+ {/ D( ^: T- v李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 4 k+ n1 R) v; z# \( p% \7 w0 Y/ q/ H ! I2 y6 D/ @$ ?7 v6 lReal 声音: (810 K) 0 t& c5 R! U/ l