本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 8 D9 q! Y; K8 R E+ {( P- E/ {1 ? 6 }* p1 V F9 t% V6 D. j- L/ F, iMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。$ @! a E; n1 D) d4 [
1 ?6 j5 B% n% |) @6 W1 U& F7 aL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!2 Z2 h& N6 L4 f z+ z
5 k- W! j: G. m3 a* T1 x- y8 ~$ F(Starting buzzer) " ?' B: |+ s" E: f8 Y 1 }# B: g: {1 M; C. `1 aM:Sometimes these games get really rough!5 x% q% {% Y+ ~0 k6 G
5 j# I+ c( \* [L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。- P G7 x4 ?, c4 m
0 V! C" M! t6 @
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 3 i8 ]! _6 {2 q+ V( |; N% c/ r" L3 { [7 t7 `" a2 U& I. g
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。* O/ l) g: o, M5 ?6 ?) S& A
) E% f; d: r% J5 |6 J' ?
M:Yeah, they really need to keep cool out there.3 i+ o0 ^4 G% B. c4 X1 t4 ^( Y
+ J" I1 Z$ ]9 I
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? " r+ q5 I! F; K5 ] " l. S. W* o2 V& a( HM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.7 T0 U y$ I. l9 X
1 t* W# e f, e- Z
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 z- K$ _+ R% z" ?% @
) V- ^; B9 }. T L# C) [- X$ e9 ^
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 9 r. S3 I+ h9 X3 `6 W * y* O, j- f6 Q- [& h% G- ?. g+ FL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。+ H& J, _, }' Z4 V& M! z
) {: f* H6 p9 p
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. V( d4 u0 I! f" x
9 F6 E6 ?- N5 v6 d& ?2 xL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!( {& M* Q; r; V9 F/ U9 I
, Y4 [+ Z2 Z" V( Q" i
M:I can't believe how poorly they are playing. * j2 C& t; e* Y' p6 c: J9 ^3 p6 p, y8 @" e# |/ w5 K
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! q0 n: Z% X# j% n1 l
0 N: P+ e- i& q7 ]M:Yeah, they have really managed to screw up this game. S$ A/ ~# F7 m1 {* u
$ s1 |* } u' m& W, _8 ZL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?2 [0 a2 R! R3 a% V) @( _
# s- ? x8 C% X0 I+ R: \
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. ; Q; I1 g3 B9 V2 b. ? L6 s3 a8 s* e2 p l! r
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。; F$ @4 h* M' A1 y3 c
' g% v. ]2 S6 \7 D. W; Q2 j, [M:"Screw up," it means to mess up. 5 ~/ J( }" I" n% \" e1 }6 { . F, k2 x: H8 y! NL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? & ~# R6 }- c9 G, E9 Q3 G' K$ o! ?3 T' [. ]/ r
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.! t! k- O8 n9 ?2 O8 c
0 k4 m Y. B, \: dL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?$ I$ h9 g. c3 h! g+ D
6 w+ ~' z6 b5 rM:He screwed up at work. * n9 T: D4 k0 }# {; v K ) ?5 c) R! q8 y# N. _L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?) q" e- Y/ U& Y
7 `, {/ x; J% J
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. % z- n6 f( l3 ~& B& [ ( X' m1 d/ Z+ @; v {/ O4 F8 h& VL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。7 z/ R7 N/ G" k! t1 I- u
! S9 t( V, w7 v) PM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.) b& c: D( g, ^1 ~