本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 2 _. k7 Q$ w ~5 P& D) O0 o, G
- {, u8 \4 S$ [1 O
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 . f, N" s' b8 F0 Q4 G6 P4 h9 h9 j2 K
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! " B5 q S4 M4 c! {! S. r* n- ]' ?8 V% m# |6 k" z' e
(Starting buzzer)! p4 s6 T/ {1 b) [) g
; y" d& \& h, W" v) w EM:Sometimes these games get really rough! . s5 b R$ L2 i% B& q5 d, W& d+ i$ q. R, F! j: W" o. ~+ `. ?* U
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ! ]$ O! T# L! g0 t- A& W0 J , O/ Z( G, |+ k/ ]% q6 gM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. : O' I" @: C7 T % P! T" Q% e2 B% `- J! A8 oL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ; V: S( p% E* ~6 k: g% P 1 P5 G0 }/ I$ C; ]- D# M( ?M:Yeah, they really need to keep cool out there.5 i- ]5 \) }5 i0 L1 T
9 f ?& Q' C/ ]4 M
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? $ B# ?% ]1 E' p: p e- c x " F; E; F1 Y$ ?, y" OM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. ' j( G0 C4 X+ @) T/ B. E, o1 s $ R N6 ?: `$ p+ @L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。: \. s- I1 X T! s5 L
5 G4 a9 R3 w" Z4 L( N
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?- h0 \! d0 a7 a8 H: R
& S" O" |; o/ S: t0 v% N* ?/ C9 ` F. PL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。% u% X, ^- v8 ~$ d, B
0 m5 l8 t; j: }4 {$ _6 c
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. * }; }% u7 F. L+ M: T, F) T% ~ 2 @8 _( C7 L% P( B% I' h2 L t6 eL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!& G8 e" f& E3 }' W+ s5 v1 l
9 ~- P( C' p3 W6 Z( n9 CM:I can't believe how poorly they are playing. 6 R1 j; M$ S0 e9 B! J: z& p% d, f" i C4 U
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!1 G* ]7 f6 T. w9 c
% W- x: I5 q4 }' Y
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.+ b9 Q4 p2 l" R {7 z
# o4 H: j* h6 I8 |$ JL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?: s) T, l& j9 o" z
0 J: z( _; B9 p0 I6 @# }6 `5 a
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 7 w$ E; \8 G; a; Y! l% f) S, C8 a/ F% ]4 U, H# ?
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 . Z2 t; t4 A/ L0 p$ Y* w X- S* _! x0 u- E+ d
M:"Screw up," it means to mess up. 8 r7 M" N! V$ Q6 d: W) c# L% p' g) v h& Z9 U
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?4 l' C+ j" E d: w! H( `$ X l1 M1 L& a
. o5 I) @* Z$ w5 F4 Z& U, g# dM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. / g7 c5 B& H* ? # a* C7 k9 g% o$ z: N4 ZL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?5 w+ G7 |1 @; d8 }* j
6 u: G5 A: s6 XM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 1 X" [* o4 c1 W) J$ T0 W9 D* w ( i: u# ]3 p3 x" V0 `' fL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。" S. N9 n$ R e( m9 v
$ e" B* x/ u* ?; U+ K
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 1 c. Y# S J( O1 u" R4 t. R" Y9 @. c* I
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!! }8 w$ q5 k+ v: w: o) T2 K5 ^
' ~0 a' L5 s& N& o5 b% ?M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.5 Q: E9 g! C7 p# M+ G! y6 B. D
2 t( X& X5 a6 s* {2 S% `L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!! ?3 R5 s& r3 k' ?' q2 W
% T) ^& G0 Y0 d( |$ hM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. " _- c3 ?4 A" }$ H/ m6 l* m2 b$ n4 J6 d
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 I5 h# {7 [, k9 o
$ d1 h9 ^# v+ B6 x7 g: Y
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 / L9 k& d9 J8 m* p9 Z ! `) C9 _3 C8 D& s% @; CReal 声音: (810 K) 0 v+ N1 v$ j0 L: j a