本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 $ O: A) e! d, H2 Q+ w ' P* I( b' b$ E- N# W6 {Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。# p- m- k) p% t. i5 I, R2 B
- \4 A6 e& x b! M& b' CL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!+ _, Q; d! }+ z# `! n, F7 }
; c L! |7 a$ h
(Starting buzzer)- M- y! m3 {8 q
4 F0 H) \9 V/ ~# I" GM:Sometimes these games get really rough! ^ K$ ]* O: r# o0 H
% |/ d- @& @2 I6 `9 A' Y( U
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。: Y3 a2 a4 `, R% @8 N7 q
j7 C; Q: t8 K- X( bM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 7 f: ?) I% N% i' k; k9 V3 @( b& o5 E; U m- ]! M( C0 H
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。( E5 h! h; C% H- |3 ~- w; C6 y
) T9 ?: L' P! ?& ` G8 J! @M:Yeah, they really need to keep cool out there.& |9 M, I- z5 c7 q3 T( G! A
' ?; d. h- v2 D# I& P9 s2 lL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? j' c/ p6 \ S # r7 K7 `7 T) X; o3 }M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. ! B, k. D: v" g8 y1 G& @ ) X5 j' t6 y3 Y; ]- PL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。6 A. o: x5 e7 u. `( s# n/ _
1 [+ B$ Q( B3 a7 QM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? , D* S9 z* `5 `! G M ]9 \- r( N5 O* m w8 I1 o
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。5 ]) T( H2 m m. m7 M2 J5 Y: ^
. Z" u% E5 l7 w! q, T/ f2 H7 x
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. 5 E* C3 T& o" d. ?! ~4 i- K5 U3 z$ m8 M9 g- L5 [3 l! N% ~
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!. ^( P' c ]) V4 k5 F+ Z" }/ [
% E B' p( d3 [# {' R% R+ v+ AM:I can't believe how poorly they are playing. # r- g/ c; Y3 Z- B% k7 E! y% X; p6 u- g$ ?: M
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 4 V0 X6 j% C( n# [& y# g; H Z3 E5 H1 l5 l6 @- x
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.% i/ c- s+ }( o, H% w/ A
* `3 {& `0 J) H% \+ |8 h
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?8 ]' w1 n& |! F& G7 o5 {' s
$ T7 V; o3 P h" h
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 3 e3 T6 u D& E0 \; L4 L, F: {8 @8 b8 c* U- q8 Q
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 4 O2 O: L/ A$ P3 ?* F3 Z0 g) ^( n {! p" r( L I; K' Q, A5 {
M:"Screw up," it means to mess up. $ @( ^8 i: E! ?+ i6 y 3 i7 B' F2 g: x/ ]L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?% X/ K C: M: y, Z0 O/ x
% T- j* V$ `2 S2 f
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 2 V" q* Q" {4 I% O: Z. ~1 Z, @( N8 ^0 g5 [
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 2 J8 w7 _$ c8 I4 C $ u. [/ k( d8 h( g$ D" f& G+ BM:He screwed up at work.) ]/ b- p4 H4 v6 u7 l2 F6 m
+ Y; ^3 E; U" o$ q3 k: K' o
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?9 S( g: K2 j2 T1 R. Y- ?
3 U; I' |' R" J& I9 j) rM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.1 e# V4 v, s# S1 J/ H9 U& d8 _
* U) ?1 h- g% J; U
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。( V/ W! s, ~, q( X/ N, j
4 j- p+ e& W' k% Y( i) F2 BM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.& X! _* S4 Z+ k5 s( ]# `
! t+ }" t7 V& [L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!) V# ^( l3 ]) ?) m+ g5 T# C
8 u! C v5 ^$ E ^( T
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.- {3 W. g$ F% Z! D
( u/ T6 q. M( s" U( sL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!! M) ?+ A5 }% ?0 ]0 b
1 M7 m+ n/ k' y; ~/ k' bM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ) a4 S6 E1 h2 O8 `. y ! j& Y U1 s( E' `9 R! r8 S# DL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。% }$ B2 `! [6 L# g
5 u5 `+ [$ P# K- s7 U
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。6 b! ^4 Y- V5 ?; S! G