) X' g M* u! }- K0 x' F3 ]Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 # }( C H! ?7 H* U5 [& V/ H% k4 w " `' m/ `8 X- X" f- |5 ^L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!+ X4 V M8 P; @8 ?: n: @
F1 B! C. \. |/ A. S
(Starting buzzer)6 \3 k! }. Y; B. p; o5 z: t$ u1 ?
* S V; q3 |. q# L# i. Z4 DM:Sometimes these games get really rough! % j' b& E; W. s6 [2 H3 o2 ~ n & ?0 P- J! G/ k3 yL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。6 l7 _- ]& O) `8 |/ m
; u a' P7 B& B
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 3 \5 b3 N; W$ A8 `: [2 K' n8 N; P/ [' z I
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。, q A0 c, d( J3 n* h/ z
% G, k+ W/ V/ N( ?* q- N LM:Yeah, they really need to keep cool out there. e* T% `0 i5 G% _- K2 m7 o3 ^+ ^+ H2 H) g7 u
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? - n# @2 G: w! E" F) N( z6 E" u9 Y4 E ^6 R, z2 c
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 8 {5 P q) f4 v% v * W- ?4 a9 ?5 N H/ A: Y' AL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。" Z& x% Z& ^$ G* s+ L0 n* d
1 j% x$ _9 t/ u- g/ o& E7 WM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?! K3 k' I3 q- D) Y( V
9 r/ t/ a( Q: v4 W( T: p
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 Z0 q G+ Q1 f3 B0 T
0 Z; G) _8 q6 p8 L6 g& z; YM:Right now Li Hua, you need to keep cool. ( Z6 I/ k; L3 w% r4 C ; ]9 E% p& n& A% f1 o! R/ oL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!& ?* M4 W4 h+ ?4 w1 O* e
/ ^4 c8 a: J0 }3 y2 _( }' o# [/ iM:I can't believe how poorly they are playing. 8 H1 f; h# d! x5 V5 O9 E3 N2 L N0 `; ~3 l0 @% Q9 A
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 7 v1 p h, k) R. ~. Q N6 c3 }9 [ V2 |% z; w4 A' hM:Yeah, they have really managed to screw up this game.4 N- x! ?: i9 {! O1 N7 C0 j1 N# c
, T1 p7 ~& T3 i( \: [! K- M
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? # k/ _$ h4 B0 y( N 4 {+ B7 T" z$ _/ eM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 0 Z: h+ Q/ y/ f . {/ f: g% n7 x4 r7 j( ?L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 1 T' i4 ~% S0 l# Z I; V- |* [1 m) j0 u6 o) n
M:"Screw up," it means to mess up.( d' h+ P; |( I4 ^ K: l
/ o; S" j. Y) V! Q; W7 s% k3 ZL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? : ~# N0 U# \) Y2 w1 m 1 X# P& Y* ]2 R+ B6 x/ r& jM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.; J! m! P+ i% D1 W% o
) Y) j+ |& \2 c8 K9 ^
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?- O5 v- |* `9 I2 [
2 w" T4 Y- p0 ]( u8 [M:He screwed up at work.3 R. I! |' K- v' K7 G) a. R5 F4 P
: p. c. u2 R6 d# _, C* v
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? * ]3 W' }7 c9 w5 j. [+ y0 l- J4 `1 d ?4 }6 y) a3 ?+ D# H
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. - q L* | J4 }9 {# K: D# i & Q8 i! @# n e) @L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。$ U) u7 Z5 }) I) g
. ^+ R, d, o) Y) w3 M/ ZM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.0 O& ` Q- {6 O: l1 _6 g
. J6 ~: O' ~1 h
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ; `0 p4 j7 ?. h. B" U 6 r# W! m$ W g/ kM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.# L e, r8 m% _; c& T- s y
0 X0 t( ]! B+ J7 n
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ! e2 m' p- d" e" x# [8 o$ I. n4 e) X; d( V; Z9 j# m7 [
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ' V }* M( W/ D6 p) E , `, S# D( O8 `% w& B+ G9 \. _L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 , Z( A( y# V! F% H! e6 o ( K4 c5 ~1 f) E李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。) c$ |! r( ~7 i" L# @$ M