本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 / U2 W. v! D0 ` y: V/ h ~7 Q8 d* { A3 N3 F8 ~Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 7 W2 |4 M0 f. G5 h" m9 b( L y0 b9 A8 E
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! " ~6 ]- ^4 c; c2 C( R) b( A# A% |, a$ d* j! m" V2 I
(Starting buzzer)0 o6 @. L, h) ]( S5 \, O
/ h$ t4 ^- b. M/ x6 K \# t2 c% L5 H- f
M:Sometimes these games get really rough!( j4 [7 [/ G+ O2 ]+ N$ D
; P9 a8 `3 [, e7 q% `9 \( jL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 $ z, [. H& q; Q $ a8 l3 Q4 y/ [0 \; ]& V. p. z6 EM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. " T! i0 a& @" A' ]8 X2 r8 S6 T8 X* n2 f+ g$ O' Y x+ c
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。( W2 G0 a* a5 r" k
# n5 f" s' S- T0 o. yM:Yeah, they really need to keep cool out there. 8 x: Q3 x+ @9 [, r( _* j* X$ R% o) k# G$ ~( [
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?2 T' u" D- g' Y* H% z8 A
( |- r% d9 |2 V6 W
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 6 @8 \; {7 o4 S% R7 a( M7 D$ D: E H4 n) S
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 2 T: e. x$ G* D/ i6 R& l8 R; c! K4 p6 X9 t" W2 V1 g
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? + e. b6 g5 A7 Z1 i$ }+ ? 6 M9 C9 a a1 Z- [% |L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 - ^* Z+ p4 Z' Y5 g R+ q& h/ q$ V
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.& H- e6 Y+ \+ o8 T! g( M
$ D1 z* t* N: _6 |' P1 D$ ?
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!' M1 m6 L1 Z& n
; _9 \& C1 b: mM:I can't believe how poorly they are playing. ; C% Z! Z% m5 D+ {9 F6 } 5 e7 J$ S' n% y* uL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! , h) M: [( z4 F/ G9 ` . I% u* v8 D/ |1 J6 n5 H0 aM:Yeah, they have really managed to screw up this game. 7 r* f/ C+ ^9 R' S$ ~ T / T, F# V7 D* [* z! E$ DL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ) t6 |6 A+ o% h# s( E6 d5 R; f1 l w: j' D! ^; p
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. y; E3 f7 E4 d
2 M9 i, T+ y( N( a8 k, m
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。) R9 t( B* g% |- D2 L
, u# r1 z" b4 X: y6 g" j- B5 OM:"Screw up," it means to mess up.% E+ ]4 O- U6 o4 \4 f- N y
( l$ R% ] ?6 n; v; {& |L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 9 P, ?4 u" g% e6 U' t ' R1 t h% _- W6 C5 n+ wM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. L2 z2 c8 p! x y6 A
8 I5 @' i8 f8 X/ l$ d% xL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?$ _% X7 w+ G/ I; _
, J" J8 o$ ^$ k3 ]) z: h* T4 g
M:He screwed up at work.% T: [/ ]0 I1 e& t3 ~
3 S0 j0 L/ a* M: S, e: F
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?3 ]6 V: L% y4 M9 ?7 r1 o4 Q
2 ]3 J' R, S% o8 n. O6 y
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. ) ]+ C1 C+ H% i0 |" R8 f! `* A# S; h1 D) p9 @3 H
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。8 g$ A5 `$ F7 {1 o8 R- I8 m. l2 E8 b
( B# `. O1 t6 d p" q; U3 k
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. ) G F+ B; {8 D) X# ^ - f9 y, \0 j) g: y, k: c) S4 Q* K, xL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!7 F/ Q& \/ J3 E# Y' t$ P% w/ x4 Q% T
5 h1 K0 N# ?8 z6 i# I, J5 U9 _
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.$ u1 U& a! d) D' }
, u2 u& j( I) j6 w" F5 OL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! % O. b9 @) B4 L; z1 |3 g" a) n8 S9 i2 z& @
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. . e4 P+ C" j c " |2 q3 c3 @8 H& y, O, P- wL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ; _/ ?& X6 V; \ L2 ?& D# \" G9 s( X( {6 ^
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。" O) \' F3 ^9 a9 N* K6 n
7 H; z, F8 B$ B; x% f6 H
Real 声音: (810 K) , d# u5 }) a) n