本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 3 n1 ~0 D$ ]3 o- G: B4 x. q 1 j6 h4 a% ]4 h3 K6 g/ |Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 * p5 ?2 V- T7 d# q! u D% P3 q T- P2 X# A0 ]) s x
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! * Z5 \$ F6 g: n& M8 q/ c: i 2 @( Z0 N$ h+ V(Starting buzzer) ; ^& E3 u+ ?2 X9 a & n: Y% ^; d! b7 K4 @$ \$ v @# P8 JM:Sometimes these games get really rough! 0 [* A; ]4 p, U4 I0 x$ r1 { t+ a( F! u3 H- P1 s" e4 b4 @
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 , g5 Y7 t4 s6 T4 u+ L1 |) K$ b8 _( F9 O0 n( U1 c, P# Z
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. " E& g e9 k! g g' |7 v& u3 ?0 R& M
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。9 n, c6 V$ d% P
N0 t3 P# P) I, ~9 k, P8 g. EM:Yeah, they really need to keep cool out there. 3 L8 J# |' j: G. G( c( r0 U# x 4 V/ f3 C$ m& X- o, j4 lL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?1 X: j+ H. ^, b; h! S/ M
c4 v% D; m6 c& A) T' h. ~% U
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. ) m( n2 j+ k: d5 z: p9 s# R$ U b; J x, ^1 k( ^8 H
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 6 l2 s6 ?8 b) h& a2 b7 h: y & | b* P! o1 t6 vM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? : A* a( @# Q: Y* Y% r2 Q9 |* t8 m4 P0 U
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 * s0 ?& q" u7 v1 ~ + _4 s; ~# n8 W! q/ xM:Right now Li Hua, you need to keep cool. ! f) P N# { _# v7 F5 s7 s- r0 c/ y1 o% M3 I" q$ k
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! ! v5 a+ ]: q( x * S3 ?' b8 l% B, _/ M/ ~. t1 bM:I can't believe how poorly they are playing. / C+ f- h. p- f' U $ n2 o K$ D8 e. H2 s# c8 rL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!3 t) Y: N2 C. D+ Q4 C+ `
6 w% { F- T9 H* j! h, C
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.4 L" X2 w6 ~4 ~* a% r
3 x% j+ J! @! V& ?L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? % [$ h. W4 d- T' J , K+ b `& w6 B4 |M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. g+ @9 X% ]4 f# K0 X. M
6 ^+ W. V; K# ]6 P# V& ]: J
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。, Y' Y: |/ j0 K9 t+ C/ \! k6 X, |
7 w5 N8 r+ e! n0 ?8 c0 cM:"Screw up," it means to mess up.6 G6 W% f- J) @6 d: h; H
. A4 ^9 v6 I; H
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ) s$ F; t5 K- T) z: }' x; e7 v: B* B7 r; g8 w
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ! a! i, a! S V4 }# p! Y 3 Q! S; r1 }# qL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? . d# o' ~! X% R4 W+ ^- q# s% I' D- g7 {
M:He screwed up at work. $ @/ B) A, J! _" p2 U. [/ u. P
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?0 j$ ^3 d8 a1 x1 q0 ^
9 U+ H0 N& w C) X. L! \+ Y2 U
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 4 }/ ]' v" u! r5 ]2 k5 y' f) o* V) G9 ], N0 n
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。& S7 V6 L6 T3 z8 B9 {
" Y/ ]( M5 E: d* }1 ^M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.3 T( d: H4 J) J9 q! {
/ _6 s+ D$ t( OL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! A# h/ v) ?6 j$ [, ~' f# w( o
6 s" \3 G0 r) N2 G1 g1 I) \6 d
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.! _) ^ n" L/ x
' I, _( i* q% e/ x7 UL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! % I5 }; a& t& }$ F9 Q& l9 |: R , ~, b4 W! s# Q/ A5 y0 lM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. / F/ M% ]' v, e* J. ?) s& O 1 M. s; h% h+ j8 ~3 D* o( z1 KL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 / }5 x7 k9 s& K& y( p5 q4 ?; y$ m; V: }0 _" D e( T
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 7 h! Y7 H( r4 L$ Z6 o) k6 W $ w D: o! ~* e6 M' ] XReal 声音: (810 K) 4 T% H1 L! M! \6 w3 h; ^