本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 4 ]4 [& ^& Q* c5 [! [$ V
6 }' s2 C$ p) w6 j0 S, h/ B! Q
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 * n3 T- B0 V6 E, M$ Q 3 O' A4 I( T* u w) w* i: X: v0 iL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 3 s A6 z+ M* n$ O1 a9 h# @8 |* m, O" r3 p
(Starting buzzer)$ v9 n$ p A l ?. U$ y6 K3 L2 y2 j2 a
8 r2 h$ e5 A) ^8 FM:Sometimes these games get really rough!3 a% Q! b6 C8 m# e5 M
/ _+ Z% |2 a# e, Y$ F3 t D* D! V5 P* z
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。; ?% c7 b6 g: S( X$ u% |
1 ~% k; h' M8 z+ q! W% I0 |9 D! O# F8 @
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. / G. \: E, w" ^2 r# F0 x: n! b2 g" w+ [0 O. T9 ]% \1 a% M2 x0 R
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。. z8 E, n! ?2 W, d
9 x, s A0 F E( x A6 H/ x. E+ z7 a( d5 B
M:Yeah, they really need to keep cool out there.8 [/ y( Y' q4 @: e& s, H- y5 ^
; j3 Z1 n" E2 |9 X y6 f
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?7 T5 ~, ^& P( S! _% }4 G3 _
1 k9 U- ]1 y- a" U! T$ x% H0 KM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. % r% U/ j% ]4 I, U9 u9 Y1 B3 Z8 a0 m: o* Z; h
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。" I! B! U! e, b& x" ]5 ?: z
. b& \9 `( N) }3 Z) b. M X7 L+ ~
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? % _* u6 {% m9 T9 r1 E. l5 I7 @$ V
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 w2 U% z; a* W2 z( y" Y4 }; M
7 R& k- q( W+ W, E
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.) ^; \+ Y# S0 X
5 m5 n s6 k: M) IL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!9 k; N" l7 |7 m3 m1 q# g" `
2 |; g5 b9 z' s. t& i( E
M:I can't believe how poorly they are playing. 2 F) i$ d. s( X3 [4 v5 R- B) N( }/ r5 c
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 4 M4 r5 t! K* M& d1 N' T; u( I% M& j( {
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.& L. R4 c- e% [ U0 O3 b
' g0 x% a; V. f: G
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?0 |2 O% I% Y X8 U8 T: ^2 j8 K
- D6 ^# ^2 R% }- t) d0 zM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 3 z, A5 z& T$ k$ u e: m- p + y- S4 J" g0 _) G' n5 }/ QL:噢,"Screw up" 就是打得不好。0 P; _, w' P4 ]" `8 F" z
. K8 \- ?! T$ Z% u5 NM:"Screw up," it means to mess up. 4 x. R9 T. J' p; v 2 T5 F0 Z( A* y7 O" s7 t) \+ HL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?! j! k k: K8 Q- V: U$ C
; c( Z5 b) N$ q, BM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 4 ^+ q( @. K; ^9 e, n6 R, t3 H0 ?. W7 a9 t1 n
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? , U) Z9 Q* o% X5 M* O 5 ]# }. `- _1 SM:He screwed up at work. / \' ]( p. {" A9 n; Z2 z( _ 0 y) M/ ]; t8 R7 U$ B/ |L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?& |6 y9 M) {, D
7 U; ^ V* n. o
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. | V7 T [, n' O% D0 u
9 w9 S0 x7 `' m8 w8 _L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 ! K3 r; W/ S' M* P * K+ f( a2 B% b! I0 H" e1 k0 dM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. , J; C; w' f' @# v( ]* }& W* L, S/ Q2 X' x5 m$ |* [1 a
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ( l& a, l2 {8 F/ P1 I9 q1 ^3 ?- {9 X( d: X
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ; e0 {+ x5 {! Y4 J. m- f. o* L0 u4 D$ S% n
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!1 o0 v2 ?6 Y3 H {$ l9 G
Y" b4 j9 Z; J& j7 r1 L w! RM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.1 p2 i, F# r) k! \# d
3 S* L- g; d8 Z EL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 : J7 w, ~7 s. s. Q3 ?: a- j" M) y, B% p
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 , S/ F% x& P& q2 m4 o. s; E- y5 v2 S7 [. {6 S
Real 声音: (810 K) 2 w/ P9 r/ B" ^. v4 @0 a5 _