本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 5 S u# ~6 Y- A& x$ @/ n 8 `, t) M1 M; w; J ^' [: WMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。2 N8 I# ^9 t( d$ F9 _. ]
5 |+ A3 i) n' g
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! e% U: l8 _5 q, e! Y" i
$ f5 o( P' d! T4 P' R(Starting buzzer) 8 h! K( [+ W# U7 N# Z2 G( q4 Y2 j! X, y5 q- J4 u7 |8 M
M:Sometimes these games get really rough!" T5 z" { p/ ^9 `2 Y+ C/ i
- v8 x. y) T( x& M0 d+ n0 P5 J' |5 a
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。- M& m0 S: A) Q7 o
8 G7 v# R! u4 w$ I' Z
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 4 F- U& ^6 m# _0 A/ b) W) n/ N+ P' r% E6 I) m, e$ y
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。; c: A5 D6 Q& K1 W# i1 C) |
7 M5 |& W! Y: b3 d: x
M:Yeah, they really need to keep cool out there.2 p, e( u! `7 U7 m3 z, G& _# e T
( l% `$ E& j7 B. Y2 u' B0 ` K* U3 h) f
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ' M7 | g7 m: r- L# D! V+ `* N" [; k( T0 _+ N4 {5 x" k
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.9 y+ ?/ G9 \% s4 w, H
( t& F# C, b7 i; O4 Y) _& w7 l
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 4 \* ]- k) _! S) r, e2 h/ p8 ^$ Q8 U9 h0 F9 K5 I
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 2 _ \2 Y6 E/ u4 ?* H6 Z x / n7 ^6 t5 @/ P" M; I0 S# KL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。# _% B F. P. A
8 \$ X9 C" m7 F% u9 }
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. % j; ^" |, E, K' r/ o( m; A2 ` ' Z* Q3 s6 D* U. XL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! ' R, O6 V7 J2 n5 E7 ?- V$ j: n 8 I" h4 @( K' |9 z: y, D1 y% ?M:I can't believe how poorly they are playing. ; @6 R" i% q: ~# { 4 H! p2 {$ l' N( a$ vL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 9 E$ m5 ]% @- S, X: u T - M- i! \, b$ q0 zM:Yeah, they have really managed to screw up this game. & \$ @5 w- t0 k1 u! i+ R& Q $ C8 w6 N5 s# r1 V% u- }L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? * }0 c# e8 T$ X% z* G" y/ ?+ X( x/ L8 \5 P3 H- f
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 2 y& s4 I0 X, [8 z2 c2 f9 ~4 C) V7 U" a( T9 K
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。4 [5 `2 r2 z/ |8 ~; d! ^
0 u0 y; W4 t7 ^
M:"Screw up," it means to mess up. . e2 k+ n V8 W$ P* x/ h9 ] + y. E. k1 A$ G: K& D# FL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? a* D; v P* q) P7 q7 C) b% C- k
" N/ U0 G. g" H5 u: A& P. HM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.9 M2 X: Z+ ?3 Y0 [
. R8 H5 N1 G1 X8 S$ Y; p3 VL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ( W8 F5 ?2 A- e- ?6 q" s A7 u9 H* G3 w) e: i' [- r
M:He screwed up at work.6 W* l( A' l0 `' E9 N I1 T G
1 G; E4 B0 m5 X/ ~! i0 EL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?# f. X- d! u% ?) ^ r
: n0 G3 n: X0 }8 Z
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time., f( i8 m, |1 b) W2 J$ a7 k! z
- I6 O) k# R) Q; G1 \# y% f+ O
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 4 s+ i. V1 ^" Y& E1 C% {( X6 i! V7 }, f
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time." ]# F. i9 d/ L1 l' V0 r; k
2 H# p! Y9 u5 ~4 u ?L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!/ R+ B' q# K' Q% g
% J6 G! t+ E1 B0 v P8 Y5 v8 gM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.4 ]2 \* Z+ ^8 ~' y: \8 v# K3 o
$ t3 ]% A s& H1 d: fL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ! D' k+ F7 \/ r$ |+ O& z - M4 M3 e# h, T+ k5 Y3 H6 R/ F0 ~M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.' |; c, v) @; U
) f+ ~, t7 S6 g3 @; G8 d
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。. Q' f; ?$ [. H+ Y
3 s/ T- B3 L: N. W' C7 R李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。1 H! s6 j8 q) H3 E
0 X: R i5 i, i6 Z6 l( ~8 N) n# P
Real 声音: (810 K) + S5 z4 o" Y: ~2 A5 t! `' _6 i( @