本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 6 K v- }1 W/ z6 r. n- ^2 W- V1 m5 O7 h: q* u: L7 ~ b
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 . [9 Z) J. @7 w* R; U: l& z: Q 5 M! Z, [6 }) e" h* k9 T" F, JL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!5 f7 M6 F" f2 A
7 d" }. c% b' l# q
(Starting buzzer) . f' w8 u& @: x0 b$ W: b6 D' V* t# H+ ]! v4 t* c
M:Sometimes these games get really rough! 2 U- h$ h; I7 H * C/ ?# H% L' l# m( L+ WL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。0 M5 u" ?% X1 p
/ Z& ^" G: A0 ~& K$ z2 E$ n
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. & E3 z( e" ]- i% A. }" R* z/ a$ D
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。" i3 `% j# G% ?; T$ \# N( S
, t7 p7 g" W) O& r& P: T8 ?
M:Yeah, they really need to keep cool out there.9 X8 u% F- P/ a! j8 t
3 `) t4 Q* [, }% \2 ]# Q$ q! qL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?! _ M: H: K. r- t
P5 j' D3 q TM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. & ~6 E* a1 ^+ u! x, x: y' |( `1 W4 F& c, G7 ]
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。; A+ N! @) O1 L c' X1 y
$ |: D4 s6 M4 M( ^M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 2 ]0 t5 h9 D5 h4 f+ x1 g/ r' `/ T0 \7 ?) R! M
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 ) b6 U9 O$ |) o! S% ]: a/ k8 N4 p/ h, p; W
M:Right now Li Hua, you need to keep cool." }$ f, X$ R0 u
2 M, z5 q. y2 k6 W v! s
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!0 d0 @2 G% u& E# F7 {, s
8 s( N4 V1 C, [0 x+ S! Z( t
M:I can't believe how poorly they are playing.9 q: L2 A) r& H5 L# N
, g2 R* ~2 R/ C" H6 x
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!. h/ W4 X& \) C' r/ k: @5 I
' E o- C( V* @- Q+ J) x3 s6 m
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.4 e5 M% `6 h' a) a) o F# C6 `4 A
7 J/ I, f U! G' d. I9 v+ M/ Q3 H
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?8 }! \+ @9 f% L" `6 N& e' G3 o. h5 s
' w. p) w! |% k* U+ I
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.( ^& V5 U3 r/ s- f
+ }5 _4 i! v7 x* q& { {+ m
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 & B) E9 y5 L9 b & I- r* H1 V6 D+ HM:"Screw up," it means to mess up. / f$ @# C7 q9 ]% i, \ + o$ Z$ V3 m: ^& w$ c. r1 cL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? $ [0 U1 i4 l, b! Z5 L$ d0 P4 Y- F( L4 O8 `
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 1 {! @: u# f/ c1 I1 t% Z/ l 2 ~! u9 |0 ^% e8 fL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 5 x) g% `3 s5 }, _/ d: x- [* O/ z$ c6 w/ A8 C) e+ _ N
M:He screwed up at work., v: V2 Q/ }% V0 x. A
' ]+ q% d, L$ R+ R Q0 ^# j1 pM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. f. t: G4 p: G# @0 I7 P9 \# X4 g8 q* R, F3 ]
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 , a1 Z$ [+ `& N8 x- D! [# Z7 j1 C. b, [' ~9 n" i8 l) P, Z
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.* P9 }0 F+ |2 e% q1 h" h- p8 X( R& r
! m6 e5 j, I2 F: o( ?! z& S" T0 aL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ( T' [+ ]8 ^7 B. S! y) U+ z1 s& I8 w9 `- X d e
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players./ S o4 w' L7 c/ _
% |2 J C! a3 ]3 Q, @
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! * T; k+ p% ?- |' m) H& z# y9 I* x1 H! [/ _% k
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. # I0 l' r5 f0 A' E2 [' `5 ?# \+ @+ u! D5 Z! }" X0 W
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。' l. E5 t B {4 H8 V- }9 |% X3 ?
! _+ E! Y) }$ X2 L5 G3 z* m
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 " |) p3 y& B: ?* w3 v" I. w8 g, G5 U8 Q' y! l6 W) }0 D
Real 声音: (810 K) : |8 A! \" G P& E0 m9 e- t5 _