本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 3 n/ { L2 G& g! z! ~8 g. @# _% u% O. F
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 : b$ ]. ]. N' Z) C9 c2 _' N! ?) {! @* V
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! ( r" E+ _& z9 v* y ) p+ D6 N& M* f/ [+ T5 B: a(Starting buzzer)0 I: w0 k. v7 _* r# J2 x
7 | e; X3 Y+ _1 E2 K _; o; F( u
M:Sometimes these games get really rough!& J+ k' H$ B0 X% w. b, o: J
- B, h+ Z5 [% y% e$ ?/ z
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 : a4 E9 Y& f1 |4 A 6 `0 I3 D: ]" H! E1 y8 ?( i2 n7 fM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.5 m) K6 d V1 F1 o! y8 c
4 K# I3 d9 ]4 p0 r. u
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 T$ o/ F" |- T
6 J+ L0 T+ ^+ Q
M:Yeah, they really need to keep cool out there.- x7 g. ^9 }! U7 {- G8 Q+ ^7 p
% J& [& _* |% Y( ]1 p& u
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ( p N8 a; o# ^& Q$ ^ ) Y! x Y/ B% D' CM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. . D+ u A3 T' a0 i: ~% X$ } + E/ H8 q( _" Q- e- ~+ BL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。; M' o" n) o4 d; Q* r0 ]
) X+ c# m" Z7 H; d' {* p* {( W8 LM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 2 l# F( M0 m- ^5 i5 a; d , \' u! k/ m3 U& T+ |* bL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。, t! M% F/ c1 F$ G) M
+ }' N' F, }+ W+ y# I. h: O2 sM:Right now Li Hua, you need to keep cool.5 C3 c5 U% ~) N3 P
1 R9 u( j: G/ rL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!7 X) w, C. m/ g
1 ?# _. U! J1 d6 o- V
M:I can't believe how poorly they are playing./ g" u T/ O) W" w+ [
7 V6 d0 C- [' @- h, i% VL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! & r; K5 F9 D6 g" @6 Z+ M! u6 D! b3 r) D
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.: P) s8 |& a, }1 I
0 i7 O5 n4 w% W2 \0 j8 O2 R
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?- G" Q5 r' D9 g% r7 k+ Z& i
8 h$ C% g$ ^; H. P$ H9 k* ~! LM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.7 L. w/ f) {- w- ^* n6 [5 T
- L; J' x' L2 P2 L" L8 j8 W9 q& VL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 7 r+ Y! Q9 U( T3 w, d5 T8 G* B* O8 p8 _1 Q6 R: e
M:"Screw up," it means to mess up.' Y9 \# W' g) H7 Z3 I, {$ t
5 R5 J; T: G+ a* D0 Z2 G# {L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? # O" k1 o: r6 t! L5 Q& p; ? 3 E5 v, h5 t" A2 S7 r* B# A! aM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.( K" [; V! j) j8 C. `
1 r6 o, O- g; C9 D9 V; \+ u
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? & I- {6 b: }8 O0 B' V4 [$ U/ E+ {* j" C6 f( `. S3 u
M:He screwed up at work.5 o1 C0 B! @1 R L( @
$ H' I* R! S( b; A$ q# z( ]L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 8 F0 y8 ]7 w+ i# v) W. `; h& A $ m- D# j, h/ G" q# J$ xM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.7 T% H5 _4 v( r0 s0 d
& L- Q$ F* f0 y# C( a6 l
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。4 O, k8 b2 R8 ]9 M
+ n2 M4 v( y8 g1 t: AM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.* A3 L% {8 z2 N+ T
- P$ \6 D @% @6 F' S! [3 wL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ( D% V+ m3 _3 Z; S4 v5 g 4 ]! B0 g# A/ P1 VM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ( M2 A/ A* j" l; X9 e 6 V7 D* r# l7 b0 _4 y7 F! lL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 3 b# l' ^0 h9 p, _ W- r, ]; x$ t, J& n4 c, d2 W" ~9 w, g
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.; d7 z! q8 ?. g$ c4 v
5 c1 N( X5 z, y2 @
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 $ b1 q. p2 e7 `% N1 ^6 z' ]: H. X W" q- C
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。# B" C1 _' l2 e: k& M* ]
( ~) o$ M/ J& G# k- O) pReal 声音: (810 K) 5 p: a. q# `& f