本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 - u# {+ q' [' i$ z6 g % j. ]* w X" ~Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 : M3 N+ r. W9 U0 l0 ? , r' F8 Z! S( q ]+ M( v! t8 {L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!( Z4 i( E" [8 e+ o5 U
1 U# o+ a( M- i. N$ o0 E7 X- Y4 I
(Starting buzzer) 9 d4 s) I6 l; v( w, r& u I5 m# q$ Z! F% d! t. }3 O6 ~
M:Sometimes these games get really rough! : E0 {6 } |6 v9 [! c 1 i$ K$ C' v; G3 F9 s: B1 r( f D- jL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ! r. q% C7 U X! `7 Q4 x0 J" q; s
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. $ K( K- p* M$ I, r& U . t) Y2 [% ]! e) T0 sL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。! c/ ]. v8 [2 k% F+ N
0 G0 \& s) G% e& c% ~' kM:Yeah, they really need to keep cool out there. % w) x: _7 t, H3 k8 g) g" q3 J4 d! D( A; X* B
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ' `" z$ B% R& J7 ]% G. I% o , D7 Y% M% W% S# h( ^3 C" b1 hM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 9 L' M8 q5 J7 M0 r) Q8 l6 ?: M# O+ E1 v$ E7 v' y) g! H
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 . v3 B! p2 Q. C+ \# i5 o . ?& C& K: g' d: |0 X( IM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? ( s6 y T9 v( `2 f/ V2 d6 j$ r8 f5 C/ e/ ^
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 2 f- |$ u, R- o: R( J# Q+ h# G: Z1 S% V+ M( o q; Y2 F8 o
M:Right now Li Hua, you need to keep cool./ v' G* J% W* }6 c
5 `( Y, H- S( G% u vL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!: L/ o/ Z w3 r* Z0 d, k* r
* @1 k( D" M/ X! c3 |+ V! n5 ^
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. ! x3 M, E J5 s5 K: S' J' ]; O ' [7 l4 j. e9 D- ^( [L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?/ R, ?- I1 L: |( s
' y, d3 f( f0 o8 P% lM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 7 m7 j b2 O. A- J; T 5 b; D# t' t6 S7 v/ JL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 5 h9 D: d0 j/ ^; }0 s ( r6 c7 C. a2 x' `M:"Screw up," it means to mess up. 9 a- z3 V+ x! d( `/ ~ E* B: b4 m7 }# b9 m2 @
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?) B. X0 K* |$ ]
3 |- }% p" o4 C* p7 Y+ [) ~. h- ~
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 4 x6 p7 u3 {1 K- w! C0 ^- D ' V9 r; C7 x3 WL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 2 f( \, w: q5 m2 ]; \' u2 O9 n! ~% C) }; T; j3 H! l
M:He screwed up at work. # M& z& [' V1 _' f) K+ p" i8 ?& I$ L. `4 ?$ W9 d4 `0 f6 i6 o
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? % e6 \2 ^/ ^- j) z' {; M! \! }; o- h5 U8 f q! O6 i1 t" X
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.2 ?( c' j& i- z1 O9 R7 z& R
1 y. V. c& f- T; G- H k2 \L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 3 Q% [0 @& }) S$ O# _" x( `, e$ @* Z9 m0 D4 D6 `
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.# M4 T6 w4 e- y4 N9 Z* w
, y! X. |9 s7 L3 r0 HL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!& l% Y1 n) H; D9 c) X' y
. N/ w; c! r9 S3 ~6 t( ~
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. t/ a1 [# h& U% W4 i4 b
" T& {1 d. H# J- o9 P9 bL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!9 M! v5 K% w2 v+ Y5 ^6 {* F' m
, d1 f3 `: A1 [7 U: oM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.. }' I( o3 K& D- q$ o8 g
D: n S) `3 d: b/ N/ D
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 $ m- Y, y& `, L/ `2 m8 @ x; q* e4 ~6 [$ d+ [李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 3 r: B9 D% c% Z) z6 Y S5 Y. a$ Y5 D+ |) [ u' ~5 sReal 声音: (810 K) v* J; H9 o5 ]