本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 k8 H3 _0 I2 v, c/ O& a1 V; A$ b& j: f/ d6 v& ?
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。$ K: G/ }$ h. y$ U: n
3 _/ y/ ^+ y' ]4 ]: U
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 4 B& }2 Y; P" H* j# X+ U # H4 Z6 [( x0 L, t9 z(Starting buzzer) 5 y, U& |: }, v7 j' b$ J$ [7 S 0 T* O% t" o5 ^6 @5 D; yM:Sometimes these games get really rough!% c$ C, |3 p* D- I% j
+ R" {7 o: q' ?) Q, K9 j' E( \
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。6 e$ E. N9 G/ W/ ^, G2 \: P1 ~
7 n) @. K9 Z4 t, u' m4 Y6 S& U
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.9 U* x, u% \1 H. N$ C3 `
& Q$ j0 [# b) z$ D: y
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ) V( `- _$ ]5 C% C# Q9 y$ L6 r* Z6 t+ j4 _
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 3 B* a4 K2 `) E$ ?0 c5 g" X+ S: J D8 g* O9 c3 [
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 8 X) c' [% k% i2 y5 w) N# Q5 {1 L5 e- |# Y
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.& t f( y9 |8 g7 H! y! w) N% H: {
2 s z& S7 i5 [, c' n2 gL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。6 r& W r( [( _: Q! [/ V: |
4 P& }, M& P' v6 r) w2 sM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?% S3 Y0 t# Q* Q' D/ n
- Q3 A4 r2 L4 Z6 OL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 6 d& ?" A* N' o- s& p; G; k 0 |* c- x# d! x ^4 \! g! ZM:Right now Li Hua, you need to keep cool. ) A4 I8 \# D0 Y& h' { 7 E# Y* L+ s; \2 f( OL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!& E( g1 u6 K2 k, l, d$ c
1 j5 O& F% o# J k$ Y7 ]M:I can't believe how poorly they are playing. # @* t" F& X+ l8 Z7 ?( R- H: q4 o1 u9 ] $ |# \+ U/ g( M3 k; P/ x# KL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 7 d/ Z5 _+ B _% g/ k . I, e& [+ q& l i3 XM:Yeah, they have really managed to screw up this game.. Z+ B4 G2 G. E$ [/ |
0 X) O0 x4 Y/ k" q3 K4 cL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ( \* Z1 t+ w) c, u, Q, _- @ ( p C: e9 e) UM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 3 x& D2 k, `* e7 k4 E; q9 y* D / t* m! L- Q& o" `, N: M0 g/ bL:噢,"Screw up" 就是打得不好。2 t7 f5 L' U1 b; t, \
- U' [" T6 j! r$ r ?5 u4 @% t
M:"Screw up," it means to mess up. 9 d0 G( [' m6 F1 B A 1 G- q9 `) H M! a. YL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?3 i8 _9 \. v( D4 D) f a
: E5 w' c0 _) j% hM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ! c3 a: e0 S9 |& l; | / c* Z" f$ z) x \: e" k9 ML:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?- D5 t. M' f: y- Q5 C2 K6 N; Z
# t% Y) B: d3 h) V. y6 a
M:He screwed up at work. 0 u/ w& E" E) a1 D4 ~ ( X1 W% J7 ^- p. ^4 t4 X5 Y- ]+ PL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? * D, r+ U3 @0 i; N/ N, r( V& w% p% c- N! I
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.3 t% i, P3 C, D$ e. S
; \* d7 m4 ^' Z* W# I: Y# ~L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。. i) Q' d% ` m1 P) J) \
, q% h9 B: q8 C4 v# r4 ]9 h g
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. s2 z% ?3 I; M7 z/ z( r6 \# H2 b" g+ `( h8 b3 y, R
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!% i( s7 Y* {8 w8 c& f
( X7 S! u! V* e6 B* X) s) oM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.$ Y/ l( `2 O8 x K E
* G. e% X" F# Y- |0 ]6 s* i1 P+ i1 A6 pL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!! q- h- L5 B4 C8 K- A5 w
" Z7 g6 }" s: _1 i1 m
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. : @$ K% D; [0 Y/ N4 U4 K ! B; J* {$ ]( W3 I' l7 lL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ( ~( w( g3 ^( v" g2 T9 B! Z0 W, @3 x9 b# Z- d
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 0 @& V# ^& K) E * q+ ]8 L( F( J/ d$ ]# ~$ IReal 声音: (810 K) / H6 y2 o R. t6 m- t% K; }