本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ; I4 [& [2 ~% O* v' p2 e* {0 x' F 2 \+ |/ s8 C p. T* MMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。0 u2 J0 D; r3 Q) l/ j% ]
$ q4 w) x |3 Z5 `5 g! ]
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!7 t, ?( |) p+ j, @4 F! S
3 F4 Z# o/ J, l1 D5 w" ?' H9 I7 O' }(Starting buzzer) , C ]# {: E9 h- ^ m# C/ p7 G) M* i l3 {
M:Sometimes these games get really rough! , o. V9 ^2 z) K: g $ O0 i/ c3 m0 N: z( q3 F* cL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。. N% y1 V. U: [ e" W5 J
% h: @9 W+ u0 p, J9 }
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.0 q1 z# X) A3 O$ o; }
; X( Y2 x( O; S) o+ d: X0 h& v
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。) Z* q3 P/ B% b1 X* L
8 l" I7 P( i0 D% m) ` `
M:Yeah, they really need to keep cool out there.4 P% r( M4 o& Q- `2 Y5 _% S. g
$ Y N1 [4 ^; O$ r* X3 A( D" I' `4 z
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? + |, w- `' {7 b7 n) T! m% Y 2 |+ t( m2 q7 [7 ~M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. . p' |8 Z D4 l9 V# }& R' j1 I w- v % J0 ]" J& @- k3 XL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。; i/ Z1 H6 b& V8 S V$ Z8 s+ B% [6 N
- b z, `1 u8 ~, T+ @/ p; G2 j% ?M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 8 ^3 U) h9 e( B - Z a5 z# c* m& _' }! B$ PL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。. z3 y- m3 k! Q! |7 o" H$ Z, T
5 E( a$ Q- C$ v1 wM:Right now Li Hua, you need to keep cool. ) J2 ?0 \+ ?( o3 X% s0 y: M+ j. k
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!: X3 f+ ~! H, G0 U
, L) \+ Z8 J" V1 e2 _$ F0 a2 LM:I can't believe how poorly they are playing.$ O- E+ i3 B- Y8 [
S& k' t4 m5 m9 u( Y
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 8 c8 |4 W; I7 I5 D! @+ s |, ~: S `- ^1 h
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.1 b9 z, ^* }$ d7 Y
# M% b* l9 D$ A1 u i5 uM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up., R7 v& x( r4 s) c) D
' P' H( C) }5 S: c7 b
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 # u, P2 |% i* F# f* c! U) {- B) i, p! Q p6 Y5 l& K/ y
M:"Screw up," it means to mess up." C3 A! m% h9 r- G4 ~
* S) D0 y% R8 m( B9 i4 ~L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? / A) J: [# F* i ' N/ S7 @7 w5 T. Q; e% ^M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 2 c7 m: X5 D; H! ~% J7 w- C5 \: `8 @/ X 6 G* @5 m- C2 ~; F; KL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? " ?' r" Q# i' P& h' |! Y$ f9 I9 t& r; }! O
M:He screwed up at work. 8 M! J2 I! x1 c, m/ ^# f- m/ O5 W+ p( D) u! n5 J! H2 F
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? : }+ C- y8 ^; }( W/ L1 V; z+ g6 @$ |1 K' c) y, n W. `- x
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. " K$ p! k8 U: {/ J4 H% { e' G; D, m' k! AL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 3 j6 v5 j4 h8 g* r p' U7 y% o# H/ h7 @* {. p& r
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.0 d a. d; y+ Q3 ^* O
0 P& ~6 b4 ~ X" s9 f8 `, E! D
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! $ b9 U1 j$ j# b0 f, h# ` # c# L, s2 C6 L/ m9 ZM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players., g W. i& r7 C1 s4 X
; v5 [; S2 v# W" a" v. C' P7 mL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! : k! T8 M' Q' S, d6 {: f% y8 f # R2 f7 W" G6 D: \. \/ u+ F/ \# gM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. # t3 w2 H* w8 B [5 K3 G$ b+ s3 n3 r. n4 Q, \
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 1 q7 Q2 y5 h# Z: M7 d- d2 c' t( y6 I# i% ]4 W
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 ( X& L. }5 I) d9 F3 I. N* O" z, Q* f1 i: l
Real 声音: (810 K) " G+ @0 j% p0 N+ ~; l2 |) \8 F" ]( r