本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ) L2 m4 r1 U! r9 |4 a7 }4 \/ ]! q; Q' J6 F' n4 v5 Z. G/ F# \
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 , L! D& w h5 c4 b' y. [/ n" E, k; d+ j2 b7 Q, l2 w! `
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!: O+ F a; K5 @1 x5 K& b. O
/ p: [" a3 q9 D4 Y
(Starting buzzer)7 _- u9 a1 B, N2 M' b1 b
) [' T3 _0 y8 A1 `5 z" X
M:Sometimes these games get really rough!, i* E0 E+ K8 t9 t( Q5 {( t
( K2 t9 R! A9 u) p+ W
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 : e1 `: t, z9 ]$ A7 s0 @+ r+ ?' i6 N2 J
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving., I2 p. H7 @, D; n1 ^
( R* |) @6 K- U- I0 ]+ T% fL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 / K' G. K( X7 t9 P: h 1 J0 |1 O7 A5 A/ P, \* nM:Yeah, they really need to keep cool out there. " [1 Z# z( G1 K7 f6 t0 D/ w) H
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? $ _# M9 z8 ]% q3 j# y( O* @0 M# n1 {# E2 j& H
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.3 u- ?" g/ @ R+ y
, x# N6 l( A% [2 a
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。7 G; g! z; i; |5 d( h
9 ~5 i' `$ p# I& H3 F9 C7 xM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? % U+ X$ N! }3 ?, m5 K# a8 D1 A" T5 N7 C# l* [/ \ H
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 1 g2 p6 D4 u w$ `, m4 i* z( D1 C1 H5 V X# O4 ]" H
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. 6 H5 n4 D. ]; Z3 A: \* }$ p$ L8 v
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!' W7 J* U% a: @- ^* Z$ W
5 n( i4 ?4 g1 C7 T
M:I can't believe how poorly they are playing. ! [! ?! Q* s6 k+ K & {: d% q' l2 nL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 9 n) ?/ h5 Q# }# a ( Z/ B2 A! @2 M* [3 TM:Yeah, they have really managed to screw up this game. " K3 x1 F. L+ L( V; b+ i " g: z1 p4 m6 m+ d) e6 B! f, iL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 7 D: E" M* Z2 i: J* v* F 3 ]7 u3 \$ X& u: ]; h" r. {M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.( [- D9 f- |8 @4 p+ `- [2 e
' t+ e1 W- a) xL:噢,"Screw up" 就是打得不好。" b4 k- B8 a; {0 d( |4 O
$ X Y) p: @2 @, |" aM:"Screw up," it means to mess up. f, [: c9 F" a6 m) M( q: p& l5 U) [2 A
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?. l3 R& F X( u- J- ]6 E
; |6 S8 D' U! [8 p; ~' V. U
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.! ~9 b, e; E' x. @4 q0 G
- k7 F' c2 g: {' Y
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?! e2 X' \, P. P" `9 Z( S. H9 ]
3 \; L, Q/ g2 h. L9 h: l
M:He screwed up at work. 8 G5 q8 X4 _- N0 z! X, }, B1 t3 S' y. S) x3 C- \4 K
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 9 }7 N* ^. _, B$ e* j- B% ?7 r7 j7 z2 S" a5 a
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. - p# f( h6 y& ?, I' Y# o) V' ]; T6 F( c; ^' ]( S
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。9 k+ q) ]2 C7 M" T8 q% N# `) F3 P- b
2 e' U S- c* [M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.2 s3 S9 Q0 r, o6 M x v f
c$ A8 x V* }4 C' @, W& {L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 9 `9 U4 y# I) z% W& s6 Y3 B( F4 i: V3 F
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 7 Q7 Y; r9 S7 H Z- T0 l; a# R) x$ u; y0 j6 p& B: d+ ?. X
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!1 ?* U2 g4 n" T9 v
Q" v4 b. U# ]- T- d) B- C. iM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. H! u2 r) M$ C8 E: }, t: K: j+ B: t3 k/ f: ^1 v9 ~
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。$ M7 ]* t2 {* h