本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 8 ^1 |% s' Y' L/ N$ k6 [
5 s6 j \8 Q' |+ Z' @5 L
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。/ e# B$ D4 b X: G
# A& N: A' A0 A, ]4 _% e
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!; O3 E* c1 q4 ^2 b0 H6 Y$ Y6 _) }
$ U4 r" ?6 k- r! j) ^(Starting buzzer)4 \$ _+ z1 j; H+ Q2 U8 m
( e7 B* ` W8 I# F
M:Sometimes these games get really rough! 5 f) R6 r* D2 ~! q4 W+ v& ^* l) `! S1 P
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。0 |# z* q( u+ o' N+ Q- B% b% z
4 W" A2 K4 g8 a# t( t9 `* PM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. & O' x& x% W- c% |/ ~7 ~2 h ) l; I8 t. z! WL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ! H: g- A" x# w5 X + j3 b1 y* j1 s, m5 \$ MM:Yeah, they really need to keep cool out there.% c* k# U3 @- l L# p& |& [
! t I4 H: A. `$ z: c
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?, N8 _" [# g9 M0 h2 j
$ {0 ?3 h9 F/ G) t
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.7 k6 p( j( J, p7 }9 Y; F
' i; H/ f1 }% c: f* C8 D; G
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。/ _2 C0 l0 ?& K4 i( `' ]
$ ~1 ]( A+ _+ o- [
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?. v% e1 r6 z! w. {7 Z1 J
0 l0 A/ X: C6 |! ^; gL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 % H! D3 n& T* @! J' r: T- E * p3 L% K# I+ J6 ^9 e: TM:Right now Li Hua, you need to keep cool. / ?: X" d1 [- o' u0 d8 V1 l. X# D% J" v
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! . p1 X5 {3 r4 L: {! e5 B. w5 b, s/ P1 V2 R: J
M:I can't believe how poorly they are playing.. `# G- M. d! X9 _# a, _3 ?& P- d
$ E) W4 T/ x$ @( H7 E% F; W6 D v! yL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! : l( N- v: `7 G1 Q$ I: b% g5 Z " b6 P9 R$ v t. i8 v* pM:Yeah, they have really managed to screw up this game.# j& d- F5 E1 E) V7 v. ^0 S- ~
; h; D- h4 H7 S, y4 A& S
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?1 x& b# n& E" [: U! @
& P7 q" e' |. R2 f
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 1 `" P( B7 u& {+ @ Q+ g3 j 7 C7 V' y3 S% w1 [( h+ xL:噢,"Screw up" 就是打得不好。& ]% \7 L/ K& F# J/ |3 L( Q
+ O! W& r5 t2 j9 @$ j
M:"Screw up," it means to mess up. , x! k: m* k) u* k; @0 X \6 q8 d4 q- `; M2 }/ W
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 2 L3 V' j" a2 G% m+ i7 S # L+ c0 R: H+ o- CM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.) v1 w$ V; a0 t7 D% O8 z5 [9 Z
# j6 q: L# Q# C
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?4 a* ]8 c/ {9 J) {, y- V
3 g( ^. A/ R# J
M:He screwed up at work. / V9 G0 m4 ^: J) V* U' W# ^6 |) A, }! P9 Q% z1 ~% `3 W
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 2 o$ j6 h# i k . l# M! v# X$ G& `( w7 ~# \M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.5 ~* Q4 | @& ^ ^2 u' A/ s. G
9 I4 R4 J# P. H7 C" ^+ Q) B. _
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。7 v- z E4 ?8 y1 j
8 o9 Z2 U `% q9 L. `7 hM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.0 q/ @ E, P+ R0 x
* D: m( i+ Q: K' _8 c3 K$ S5 u
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! $ ~1 \5 M# Y3 B4 }8 {: k( T$ R2 ^: ]! S9 j! B3 S5 z
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. , S5 _( ^0 O0 S4 Y& [2 c6 W0 W6 W0 ~- o+ l
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! : k2 C& k4 P3 M( o1 y1 a9 M% D8 Z0 r: _ " ]& R6 }9 o8 x1 GM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. {2 A9 N2 t" X C! F! O( r2 W% l' e4 J& s% k, ]$ e. W
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。( \! {2 \! y0 T7 q" @