本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 6 L- X0 }7 E3 q! p# r
7 p; v9 {- g4 E3 B0 _4 o' f! @
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 . n% a0 {. C& J* f) v9 ~7 _( M4 x8 v" c+ ~
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 6 @6 y6 \& b! |& M1 M$ A+ { * `* K5 L) z/ q( T* S& U, m' i(Starting buzzer) 6 U; d* R3 v$ F8 q" j2 g ) g7 m" c0 S9 j: w2 ] @6 `M:Sometimes these games get really rough! 7 H2 k- ]; k& P) {% P9 L! T5 R6 V. C' e3 l9 v W0 n
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。. [5 L1 ~5 W X( d7 i4 M: V
* o0 _+ Q V& \+ q, b! v7 c6 C, L% R
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving., S) Y2 M9 Z$ U4 Q8 d
2 C1 i+ a# x2 s) O/ G5 R+ Z. \
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。! W, O, W! g* ~6 U2 C
: J6 v" o8 e( ?6 A: P. KM:Yeah, they really need to keep cool out there.2 L4 _$ R* \- J& H2 j4 ^) ^
/ c. y9 D V9 J. F# d0 k* p
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ; Y; O4 i% ?2 Y6 Z) t6 R# e1 X, D+ g$ b+ \3 t- ]
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.# l& h0 [- M$ D$ V! S* G
' h) N! Z( Y+ {! E) B/ aL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。+ x2 C9 l" |3 s, k h) Q* K/ |
4 Y' U6 A) E; j& j
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 1 o `8 z9 T- i9 R ) h2 M K: Z7 e2 F SL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 0 N) S( y( l6 K, w$ a7 r0 Z; ` 3 U+ Q$ i7 G& C, t# Z) I# ]M:Right now Li Hua, you need to keep cool.! W! ~; k! A8 t) X
$ W4 H& Z9 f6 V3 E: f2 A, tL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 8 v9 M2 R# E2 v+ J3 n 7 f$ V6 k5 N: VM:I can't believe how poorly they are playing.5 x$ A4 G6 @2 _8 t3 z
7 I! u" ^. P9 K, i' q
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ! `2 T$ @( Q1 @. }: `4 L ' W8 W3 m" u6 L5 sM:Yeah, they have really managed to screw up this game. 9 T1 l& D/ D5 k; k$ f) T; p" M/ @' K4 n* V
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?+ |: X& s3 M4 y+ K
, z* W9 W' W( k! A/ \& nM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. # Q9 W% y f$ ~; _; S $ A* k ]' a* _! k- _8 `L:噢,"Screw up" 就是打得不好。! m( B( y' Z2 @0 R \* E
0 {) x1 V4 Y- D9 H+ N! c7 ]
M:"Screw up," it means to mess up. 0 j* v8 D" k7 x2 l9 X; G. |% o4 w$ r) X
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?' K( S2 | i q5 y' e+ k- T8 v* Q
+ V/ }* F, K/ i' @! oM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time./ @6 Q! K8 q' | r
+ A$ B; D# n6 o3 `6 M2 l& bM:He screwed up at work.3 s2 ]) a6 e* I8 [. g. |
1 ~: D* i* k2 i
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? % a# }* G8 Q. W7 p- `0 p! e) A* ^
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.3 e! n+ a. Z/ Z
: @* Y& w j) I# m$ v$ G* lL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 9 k0 t% H$ T$ Q1 J: c( @9 \- U5 |1 @7 @
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 5 m" p3 O" z' g2 T8 ?7 X3 s7 x/ @+ d, g
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 6 a/ D1 c h4 h3 P9 P% a; T# s3 c0 G' k% s( D* o: I9 k
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.3 g) L+ \! Z/ O- R0 H% z! {) f
. ?( q1 R5 Z3 h. h3 D I9 HL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!! M4 R2 U7 l* M) M$ A- W
3 [" H/ `7 K8 q4 {4 b" p! N5 [3 M( LM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 3 ^) \3 l' c$ h0 M) |0 V5 n) P* g/ x9 t8 z# _ Y2 c
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 - i5 A% r: B6 G3 U! [2 v" i1 X( x7 z
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 # K: {6 U& ]- Q+ ~ ~- S 4 H* \1 W4 k) Q" {: M4 K9 IReal 声音: (810 K) 9 t( k9 Q) u! n( P8 a8 G