本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 8 A- Y: g0 J% t6 f. ^2 T* x
3 I/ S7 v1 Q8 v* M. q1 f3 x) }Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 l K( a: J. K. @8 U* B: f, o
, Q) @8 o, ?( X$ |L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!( m7 O' L7 Q7 n1 W& q1 J
9 v( f4 n5 H3 q9 f3 J( O(Starting buzzer); `4 ~/ `; q! N j4 L2 w* b
& F( E/ w \% R5 F- z8 H/ X
M:Sometimes these games get really rough! + |- U4 T+ S/ t9 ~5 H2 Q7 D8 O ) D* d# O) ?" M& Y. j) \- NL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 9 ]: ^% C' A* l3 G% M U% s. Y0 o$ q- a: m1 x6 i6 S" W6 |3 d
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.+ i# r' X. W3 w( l* @5 z& v- v
/ O; Z, ^4 E6 c$ jL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ) d6 ~* s; h7 _5 g) H9 N+ `$ o- R0 U' A
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 9 n: I& d; z; b& D7 X7 r$ H8 g8 n% m6 l* x
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?8 y6 c3 e: @2 v* i
# M7 Q& O8 N1 W; C+ j, lM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.- l' {2 q+ S5 c6 a
- l: u7 }# z8 k; ~) ~. eL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 7 q& i7 [9 o. U8 Y& L# |$ s) w2 v) F
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 4 m: @) E U7 p# Q `8 Q/ P6 `" @+ m9 xL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 ' P; k8 i: E7 V; x* E6 [7 A* W
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. ( h6 @8 E8 M% ]$ p5 D- a# ^2 z( r8 `) L5 s- d" Q
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!' g- R! z8 s7 l8 W$ S
# S# y) s& }- h3 @+ K i' n v
M:I can't believe how poorly they are playing.# h& X, P5 y) b N3 B
3 Q# k! n1 x: }/ {& TL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ! ^' b$ x* Q. a 3 R3 M2 ~, |6 L5 v' h- MM:Yeah, they have really managed to screw up this game." o% C+ R. _+ B
1 [0 u: q1 g6 l
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? " W+ ]+ a4 b, n7 e, C' \ / w$ W$ P# W( h, V7 l6 AM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up./ \0 P3 j' }1 n E
) D1 [" k& e0 w. D8 \& R7 z) `M:"Screw up," it means to mess up. 8 _: G. |1 C& [1 ^ 4 n. ^$ N* Z5 U5 |: b, `2 iL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 3 H n# W+ i4 K8 q * H" v: E2 j+ C, \. \8 ^M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 0 C* J7 h3 Q( H! i$ o: \/ [$ ~0 w - Z# P* ?& i9 c3 JL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?7 j1 T9 Q$ r6 a/ M- h: A
7 x4 p& S! h2 `- }) {M:He screwed up at work. : j: P4 Z% U9 ] H- k4 [, r4 w/ N4 Y& ~4 M6 d
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?! j, V$ ?& P! B% A3 P
: L$ {! O P9 Q% s
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.$ H* ]7 _1 x9 S0 F8 S! s" q
( H# r' u7 r" P6 Y" ?' g% ]! {
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 ! [$ e. B% {) `6 g" h; M- [0 L, w ' x, S4 @( G$ a6 O6 m6 [8 z v) OM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. ) q$ `3 @7 A& g, m; Z7 p% H & I9 N& ^% v' I C* S6 yL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!4 P2 W5 J6 r* Z
( O1 ?/ K# J0 @M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.$ X3 ~) t3 w0 Q; e1 q. j
% ~7 J# z& N; ]4 R
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!) X7 I! n; B3 ]8 V. w
- Q' R# @. a9 n) MM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. * W- E" l" a# N( w# k* ]' c$ X, G4 }& R* G9 b
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。0 Q9 y7 |) \" `* C5 z
- M4 x, C( O* `( u" \! H3 x李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。' Y, S- G3 u6 M/ E, [# l
; ]( u+ ~: v* s& A4 f2 m
Real 声音: (810 K) + w4 O1 T3 i6 A% }+ o* {