本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 , I: q2 Q- T+ K, z& C% s$ ]' g& T2 R2 e7 @! T8 a6 ?
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 7 b% ?, C5 o; y) s, |' E1 g+ |; T r* F
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!7 t1 }" l0 S% N% H/ m
6 c. F; a9 E; R6 n+ Q \
(Starting buzzer)( ~4 \/ O2 {: ]; m' o5 H( L5 m
1 C _5 P; ~: h# U+ k+ w, c9 E; w
M:Sometimes these games get really rough! S) _. V' [! E7 S s 3 ~+ H' b" Y: G& ^' bL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ; f1 w8 D0 R2 G) x2 l ' n0 s( A* P {8 d) mM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. " K9 ]. }: c$ W& o 4 ]% y( _1 r8 B* O) gL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 & a* `! G- D7 B . G, y$ S3 m- R; dM:Yeah, they really need to keep cool out there.1 h( a8 X: ^7 X# m8 G( h
) e+ D1 f9 k/ }! P9 n+ tL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?) |6 u9 t3 y k" u! f, l" o
0 f* ?1 \" o" h7 V8 I$ L: S4 BM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. : |" v% g! b+ b- ~. X3 { 6 o: B* N8 M% sL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ' j: V/ |1 x* Z9 {% S0 g1 E6 r# g z( }' @
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 1 G- C5 k* r4 G' F* Q / [* S$ }2 P) U9 t4 uL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。' p; ~9 [- k+ ?: [; m
0 K2 M& }& y' y1 s. Y. P! p- ~# FM:Right now Li Hua, you need to keep cool.8 L/ u9 H8 Y8 W4 e
0 d( y' H, A$ b/ M/ ^& Z- {
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!! E) ^6 v0 l/ M, J$ g. s/ O- e
/ ^ \* Q: K- ] g! h. H
M:I can't believe how poorly they are playing. e6 d2 H% }+ U! @
3 S! X3 Y4 i a& Q6 X1 N
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 1 S2 [* g+ H. f4 W: a 1 [1 K, K: I+ ]. D+ XM:Yeah, they have really managed to screw up this game.6 }* F5 {7 l6 G! U8 H2 q
" i. C3 t' Y, T& W. K7 rL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? / V, g. C% a8 {1 u' C' d; M) ^8 Y4 D9 L1 ?% G
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 1 {7 n% S7 X# Q& T0 Y( c, W0 }' ]4 A0 Y
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。! K( E0 _( }3 `- u/ H
4 K! o: R; a" h/ C6 I. yM:"Screw up," it means to mess up. & Q5 [. u4 T W! L- O3 Z0 t# @8 a8 C0 f
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? % V$ A1 J- x* Y4 ?0 y( g; x Q; N7 D" \" G7 k; n
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 2 O1 |5 M# G: X3 V5 M0 m/ @9 y8 r( H- d" j1 s$ u8 o* |+ Y3 o6 `
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?. c! Z7 J8 w& B! n6 y1 \
& b- U1 @( m) N0 {* A+ F. _& OM:He screwed up at work.+ {" @, d/ s# E4 B, A, `
5 a/ Y! P; z/ `" aL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?" R3 s" x( _ w q2 C* j$ G
6 N# K; z& u" D: M' y& JM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.0 K6 D* k9 }% C
/ @1 o$ Y- T& |. g2 n; v3 bL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。/ l; k' }! X% r- h! n, F
+ o4 K' B4 p8 I: R( g* Q( EM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. m1 l/ j2 _! N( a( ^ 9 D( @' v7 p" l3 b. w, I4 O+ U9 L) XL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 4 N. O: ^$ S4 `; l c! Q0 ? : u8 q- K5 r1 e DM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.# C5 x c6 B/ E0 F- [
9 i/ u" a, S3 Q5 y7 q! r u
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 8 G! J3 { ^$ \) P, Z, P + `+ D6 S# u; C! y; K7 ?2 _, ~M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.8 U2 O4 o. [" e5 E9 W+ \( h