本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 - N7 ~) {$ k& J' c) V2 c 9 }! ]+ L5 D. sMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。$ y7 ?! D1 Q: M
- r6 j0 T) V, a0 v% q3 h! k
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 9 g$ ?" n$ @: N5 p9 L4 h6 Z. Q" r e* |8 j2 {( |+ e7 {9 o% v) s( }
(Starting buzzer) + S. P: S+ ?& o6 E" E$ A) M % G: B$ Z2 u! vM:Sometimes these games get really rough!- @: @0 @% d) A
& P/ V& W1 n; [6 k
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 . k5 V+ w9 E6 R- N& v ' B% f. Q9 I, PM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. . f% G) B5 |0 d2 m% k5 K( k- G. z/ V% ^ O: \5 a9 W8 {0 \# G( Y! ^8 {# tL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 8 u: Q6 L1 p/ V7 t; w6 E1 J4 e, Y4 ]! a7 c' W4 H j
M:Yeah, they really need to keep cool out there. + R) d- ~* n7 e9 S8 i6 L) Y1 G4 f. B' P4 |
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?% e! K3 n) Z" v {; ~+ ?: O
: v5 b5 M5 U) P/ w) n* x
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.4 { J: R* I2 p* R* T- F
( }" ]2 F' ^; f$ J" rL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 3 o$ e2 K5 P' t: ] 6 N( `4 b1 a A! I0 T7 CM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 3 Z/ G; G! N' K- q# O, T0 n $ @4 W9 O. P2 D6 g( o& e& RL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 3 q% A( J; U9 F: Q- I, R& F 9 P `, t6 j3 o/ P/ ], mM:Right now Li Hua, you need to keep cool.$ `1 ~& P l5 N$ }/ ?7 v0 n
8 o. D1 L3 ?/ s% Q5 t+ A3 \6 OL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! + @7 @: G$ P# o, v: S) P, I M7 k, m- M4 ?4 l" @
M:I can't believe how poorly they are playing.- ~# I# b; G+ i. S
& ?5 ~; r: o9 W4 UL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!) p7 R5 w7 ~) x! T
& E! N, [9 h" E1 a5 Z8 G( T
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.8 a6 c1 p( q: f7 N; D
) N+ c4 @4 Q2 [5 H- U
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? * ~3 ]4 M! \/ o: X# V" A, C* V; V; S% R! |8 B
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.% V: Z* }" c. Q
2 E) S$ u( h9 R3 \
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 " i. l- H: U/ H0 D5 \6 {' t. }0 E/ B( k
M:"Screw up," it means to mess up. 3 V: L/ J h; [6 ` }/ ~* {# H' y, S8 D+ y
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? / ~" ]; D- e% [ # _/ t1 y6 [; Y' Q' t2 AM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. x- w. D: r8 f2 T! o/ \2 B; {' P8 i5 v
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?. [2 E" C2 O; C: A- b
( J3 K; R1 b8 ~! B& S
M:He screwed up at work./ s6 A; S8 a. w& Z$ @: F0 S
; h1 W6 D' M7 ^7 c/ Q
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?" s( d% a6 |1 y* i7 e9 W8 \+ B
+ P) z7 C& j% p G0 u; Z
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. / U5 j1 \ W9 @6 ]: t y. D, i4 q- w1 N% ~/ v$ E/ }1 n' f3 m" Y! L3 H
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 ; k" d7 A1 ~# ^( x! B4 t6 n+ C- b6 Y5 ~3 V# a
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.( c$ B: i* _. C4 Q6 g9 @
) g/ l; A1 g" q4 e# pL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 8 P1 M9 F7 G, [+ [9 M( {, m9 Y + {# ?+ l% J; z- BM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.3 r& L( ~9 u4 `
4 ~1 _/ F' y5 ?$ U
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!: L& x( V' b: T% I
4 K& x- [ c' Z! o w
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 6 H9 T, A$ K+ e6 d0 }- i 3 F! h5 X' l: P* ^- s* R' \L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 f( e/ J6 p# u+ C* P+ n 9 T8 f. k: t' B/ W: l/ A李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 7 |$ B; E t/ E+ E& c$ \* @( v+ m" | a& E
Real 声音: (810 K) 2 q% v6 X, V- g, \* c. l* Y