本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ! m; r7 m4 ^( n, I. H2 @
# X; w" q5 B/ n
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 9 C2 E6 h% U5 S' c t* V4 [! Z. ^" }5 S! a3 V! ?' o
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!" `+ q# g4 {1 ]- X( s
7 S. L+ ~: `% a \9 p
(Starting buzzer)5 Q0 J! o& k: X
' U0 `: h9 H6 A. h) N9 D
M:Sometimes these games get really rough!3 c7 X* h& N3 e
7 [" y8 t: a) c9 I6 [L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 " Q2 l2 W' U" P6 p/ H2 v # r. d: K0 ^7 H/ I/ {$ kM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. : F6 y& x, h2 `3 [# ~" P: G& g6 l' R& x% @/ [
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。1 [! i2 u! [& {3 G) l
, U5 E$ f1 }0 v* t3 q* X
M:Yeah, they really need to keep cool out there. ' U& E( m. X! V * S% E6 {& U$ s5 ?: ]1 ~L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 2 E5 A, t/ D& ~8 Y# f& g' F! k" U1 ~6 B7 E; ^; T2 R: | ]1 M* I
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 5 T+ ?# X6 D- B8 G- [ ! Q }1 {. b0 F2 rL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 0 n u- u& ]& [/ h. v" W z$ Z/ s& H- Y8 C& F6 A3 j+ Y' R( ]! B) \* p% C/ g
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?5 b3 o, u! | {8 h* N4 P. G
7 {/ r* x7 X7 W `
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。9 L: t0 c5 `" S/ L1 f
: g9 j. {0 q, E( X% k1 OM:Right now Li Hua, you need to keep cool.7 Q3 [. X& `( \ {
/ Q5 o' _* u- k1 y. f5 U+ a7 ?
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!! A! V, h' J* G- r; m% s. ?
$ E% U2 M1 ?( K+ R4 R3 X8 u2 ]
M:I can't believe how poorly they are playing.; a5 i; |) m! A
1 M; V3 C8 M- u& i9 KL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! & e+ d5 C6 a m " J m5 }) _9 A% fM:Yeah, they have really managed to screw up this game." K+ E$ o8 o: j2 M# C" @6 z B. V& V
+ G& H4 d/ w) t% k7 ]
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? / p- E. e3 w+ q/ k% Y & {# f0 ?" n) u' R" yM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.7 [ a6 H4 h" o4 U2 f& N
8 u8 H# D/ \$ {; m& x) f6 t& S
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 1 n. d d0 y/ B1 t( d1 |8 V3 E3 `2 q$ m5 c* [5 X7 Y6 j! T
M:"Screw up," it means to mess up.* k) |0 V* V" \" b
/ o3 j8 h C+ e4 |/ J: w
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 1 V4 B/ {4 q% c2 L* T8 {1 s0 t 7 K: k/ a3 I- ~" X! b2 T+ xM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. - v; l. W) I) `3 `' Z# A& i5 T I" I- l+ R' J! R! s
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?% R: Z) n5 f0 t1 x
5 g* h0 A$ E% V2 t/ L" K4 O! PM:He screwed up at work.' C; K9 ?1 U6 _ y X
; N( W" M) ^8 h9 UL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? S* g6 L) s, A5 ^0 Y: o+ s4 F* D3 i, Y+ @4 p- ]$ W! O1 I
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. + F3 ]; K: S" y0 n/ R7 k # L$ N$ z& x1 B! JL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 3 N' }) E! P c, \3 \4 W7 x3 I 6 }" _) U( X. B4 U& MM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time./ Y" r' W% x5 _/ K+ W
8 { D8 a3 f8 }+ a) n& G; dL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!' a+ ~3 Y- @2 j4 H
/ [3 v1 V" q, G3 y- p5 c
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.) \9 @* m* J7 q) o: U
8 S3 \# D: f, \8 J& t
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! * x% T. A3 Q3 ^" V7 w4 h5 I- \( r1 ~: R9 [5 @' p- |
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.; k, ^: ~- D. ^