本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 5 J( Y S! r( Y. A& }2 e/ ~
3 F" H. |; O2 Z3 JMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。7 V# I% U7 Z: P' m
7 y v0 p% Z4 s) N1 y8 p KL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! . F+ |- g u. |' G* s + Z5 l' M2 n, x' Y(Starting buzzer) 8 I) d4 a% s% p* F/ U+ ~- ?8 q" z4 L0 K# b, h
M:Sometimes these games get really rough!9 p/ x* t% J& K1 @# l; W, l
: R2 j, U, q* s- y% ?0 z$ BL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。. a# a+ x1 b2 b/ l3 R2 Y- o/ l
# @+ {8 |0 i4 q6 C$ L% s- H
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.9 V' o& `$ Z& e, t3 O1 e
+ B. d o7 }2 F7 ~7 [$ Y8 WM:Yeah, they really need to keep cool out there.9 h, U5 L) W7 ?5 ?( J, |9 T0 N
# y _& w! p( z) S. f; p
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?( B" Z: S' B! c6 ]& W& O
; W3 |" V3 X5 xM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.1 B. e7 ], i; w& ^- g0 R# ?
1 Y2 ^: ?+ Y0 p# q+ _; H' A
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 2 c Z0 R' { ^: z: W. b( L 5 g7 L4 D* h' O! }0 f$ ] bM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? ' ^$ q9 J* ^# w$ B 1 X1 L* |* I. E F! L9 Q& sL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 9 x2 N9 f8 O( Z& J; J ) U# u2 @! K; g" nM:Right now Li Hua, you need to keep cool. 5 j0 v4 {- l: J: N7 D- | Q. p+ E/ Y, c; \5 H5 JL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!& n2 J4 b/ |% _1 f& n! G3 G+ C
* g+ C' Z3 |# N1 F1 ]M:I can't believe how poorly they are playing.& o2 H) g4 l q1 o- ?6 K1 u
5 E2 F; s3 d& V0 G# s g
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ( T% m2 m" Y4 \! \0 e 5 B- s- n) w5 A3 qM:Yeah, they have really managed to screw up this game.# J1 d! ~0 m4 j r( h
1 p; l( N. ]$ Y/ z6 g; ~# yL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 9 u( Q2 H6 U1 t& \+ Y9 h- `* J + `0 a' v2 U1 Y7 q/ e! ]M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.% g- i/ ~0 r R0 H/ t: M
- j1 h* h' b0 c6 o% ^
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 ; @8 C- `* Z- K q X; S5 O- k: B4 R! q2 R3 f( ?( `/ ~$ U5 m
M:"Screw up," it means to mess up. $ A6 `! F$ ~- r+ w 3 l2 f8 C) d/ L1 n: }2 NL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?1 ], r5 J6 h9 X3 o _; K Y
. p7 y, l3 Y& _2 m
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. - l" ^! p& B# s- [ ; Y6 k5 {2 X* j: N6 `8 h: BL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? + ^5 |( c2 Q1 S+ i0 m3 \# h# X; E* i3 H' g% J o8 x& E
M:He screwed up at work. : `) p( w- m8 E! i8 F# M/ r, T / X$ Y' x( t% v$ q0 [L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 0 \2 X! A7 V! w# X- Q & s+ H. a$ I' w- V3 {M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. : w% \" f) J9 q$ r- L L/ y! N& G2 F$ l3 U) z S# Q7 `
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 5 \$ z& M2 u2 C' s c1 o, M: f, Y4 |* L2 v* i: i) N1 P
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. / I+ o) `# ^. x. f" y; z+ n( N2 K0 Y9 C7 ?$ m( [
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 8 O% u# v$ i, [+ d) c 4 v* B: o- }2 s$ k' q7 ^M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. : s, i+ e4 N5 Q' Y ' c8 {+ N: t" Y1 m9 M' E, uL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 0 @% F/ _* O$ M4 E* h; }; H/ w, J : p0 k7 Y5 m: b0 s" n& w" ]+ d/ KM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 2 m3 @0 H6 M; Q+ x" j5 ?% y/ b1 T) a/ X# k, O& U
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。' V2 x) A( r- a# V
. u _- C5 \$ p/ k# P
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 2 A; m9 f l' ~3 ^1 M + L7 a5 {5 {7 M8 e! _2 [ L' k; y8 [1 y) CReal 声音: (810 K) / z" t3 X3 l( l) g3 _