本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 : r+ b, }- F9 ?6 {% k: z$ `+ @7 A' k- \1 g
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。% x; P4 a& }" @# j3 y
@; N9 L& `; r5 |& D. p
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! $ R9 \) `6 o5 ?2 _5 Q" {: N- K. W! x' @/ k% b: J% s T
(Starting buzzer); r+ P, H* q) W1 J8 X, ~1 _; @
+ Y* U" N8 A6 R% [M:Sometimes these games get really rough! L2 r9 d1 O& B: v3 Q' R& ?2 i/ R2 O4 a" O3 l8 I" ?
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ; _0 E1 Q- ?2 h! V7 k) | % ^ g$ l- b6 l7 p2 K! [4 ?M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving." Y! i, m3 g' m7 L3 F+ D5 _
" N) m0 A$ Y" N! h8 k" vL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 7 m: y9 _( ^9 P/ x; Q8 y: _# y7 X/ E
M:Yeah, they really need to keep cool out there. , P9 l' H! V/ y+ E7 P+ b. ` ) e z4 l$ @7 e& c; qL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? " J0 r- {' h8 e6 s % O% }# E+ C( N" i! I- x' c8 dM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.% N5 }' O+ s3 p; I+ L, K
/ t2 |$ F8 W1 C' I" [; I# h, m
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 0 B* ]9 }- M: w/ j; ? . F6 ~6 S7 w+ h& G, x# ^. T( p4 hM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 2 k/ K0 Z! B- d9 ~& U 1 K: N K& W/ }: i; L+ PL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。& j& L7 m1 ?2 t7 P% d0 d
2 W# @3 x/ p# f# i4 p) T2 fM:Right now Li Hua, you need to keep cool. * ^% E; [7 r. o8 Q$ E" f% t& B & S' i# s+ V' F, _6 `2 U8 L) u hL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 0 v( b" f m; | 3 j; A) C$ V9 BM:I can't believe how poorly they are playing." n2 }* f( q* d3 d3 T: ^+ x
2 o- M3 ?5 L6 v( |! [L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ; g, q! U' \4 i" ? ; r: D/ H4 j! wM:Yeah, they have really managed to screw up this game. 6 q. P% K: g/ I, q$ W$ h A% o2 }3 L6 z# \% S1 l7 [6 ~
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? - r# o9 B7 w q9 d6 C7 j 5 A* @; k' @. b' F) ?8 k2 YM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.' l- {% J8 [/ _
& N3 ]# b9 k, V! I$ ?L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 0 g$ D" V4 W$ T; ]) J9 }3 Y9 V$ Q: |! f! A) Z F i
M:"Screw up," it means to mess up. * z) S2 H3 C/ h$ [ ]* _! ~ : F9 K( X+ s. I; ^: E( pL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ) P4 J8 G, j. @* Q: R/ ~1 E 0 T1 M/ _) c) ~6 l; oM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.0 t2 f' k: Q8 B' ]% i
1 U- ~' m2 W( l$ U3 ?7 V* X, T8 b
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?, t1 I$ n; w, n: I. K3 t
0 j0 K' {; e1 G# V+ ~
M:He screwed up at work. . E2 H6 |3 R- s2 p% c6 Z$ e" F' m4 l( V! A
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? / C- u8 u7 n$ v2 c# Q- F) c% V 2 G" C1 R% A, Y+ ?3 j2 y4 \M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. $ b8 g! {, t8 O( p/ n5 G 7 a- t6 g. Z' a: {L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。0 W; P/ a! e: ]# G8 B9 d3 g
, Z# ~4 k' P+ U7 |. O S' F' X
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. + ]" B5 w A2 x R; Z3 E ) |/ U u W6 H9 _6 C, h6 rL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!2 O; j) X% U( r+ g2 b
; Y2 F. u7 ? t) zM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. / e# u! D. n/ L% r$ W9 s' G. j9 {8 S" p. b9 X4 C
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!- K; l5 z/ k! F5 r' q" F1 C0 q
& ?5 |. P _/ \' _( NM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. A/ Y: V! T7 [. }- C 0 @# B/ I2 @( P0 B/ a- u% ~; OL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。; ^, K& k0 q) U5 J$ ~$ C/ Z- J
/ T; Y9 O4 l$ ]6 u李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 8 s7 a, i6 v/ h5 d0 T! t! ~& \9 x3 x5 C' a5 a' U) [7 J
Real 声音: (810 K) - x* w0 S. N5 V/ b& q1 [