本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 8 E% x' \% g3 a J! C5 }! ]
1 ]8 d: e/ Q- P4 t; `: w
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 * w2 A# [/ C3 q4 k& I- K+ U6 R2 t% @0 G" Z, e& t3 N" D0 s" b
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!& L6 T. ]' r& w5 m) ?
E- W6 c) y8 z
(Starting buzzer)+ I+ |/ v7 z8 ]8 o, b, j
; N$ ~& v: |! I* y
M:Sometimes these games get really rough! + u/ U5 c5 |- L4 V8 r) Y4 |# n+ l5 L2 [! ]6 ]1 i# q
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。# k3 E' j# @% u/ J
' X5 ]& g- X% e2 X" T5 ?1 l! u
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.( y8 f7 _) w1 e) A/ Y5 F
' f& [$ T: {# I9 w8 Q* b) WL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。* W S( v$ O' o: C4 c" W7 @
* _3 t+ `+ _6 S3 EM:Yeah, they really need to keep cool out there. / s' d9 ~, H6 A3 l, J( u* \ E" Q/ {5 D s* x3 t
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? : R7 h8 _0 w6 z/ V3 [. A4 v7 c8 ]) m: v! k/ K
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. @1 B! T! }3 A: Q
. U# d X G/ z( V7 {
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ; o/ M/ G" y8 B ; G3 h& K) E. IM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?5 X1 @6 u: f9 D9 O3 H# F, e
' j7 s7 |, y5 A# |, `! ?# M
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 ) [8 R L% L& E& h& [4 t 2 z! f: o1 c. j- @( g6 P7 X' k/ T* CM:Right now Li Hua, you need to keep cool.7 W1 W" k$ G `3 j" e
) j/ }. j4 ]1 T) G H
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! : V; g" O* B* r) d6 C/ Y6 P% i& q. h6 D3 V: S' ]9 L
M:I can't believe how poorly they are playing.6 C+ |% }8 [: F4 y( Q
% g# g1 N4 b7 r4 ]" Y+ YL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 5 }" P& r: @+ D: n4 L. o6 ] $ m$ _9 B3 {/ V) fM:Yeah, they have really managed to screw up this game. 8 d( |" @/ ~6 F: v ) I K: i6 M" n9 HL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?4 s. b4 ?9 s2 W" m9 w2 g
+ [4 `& O) i0 S! c) W' aM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. * m2 y2 O4 f* h( k - _- @! ?7 \ |4 KL:噢,"Screw up" 就是打得不好。% \ C g1 @# _- J. g& F
R7 o' H8 \0 X1 H0 \$ U4 m4 U
M:"Screw up," it means to mess up. " d" \# l: O+ M' |( z. ] 9 r) m2 p2 g+ l" ^+ M# P* M; p; g HL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? + I+ R U- g1 m& ~2 W2 A+ f u7 ?( B% l1 Y! c7 O r
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.7 E) o1 _) _# \1 f) o3 j
1 e- h+ |. g, e: r4 Y3 YM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. & l8 [$ N4 q% L e ( I! N( U4 w. n/ B$ A' EL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 ! \" G3 D( W: w5 D4 j - _* n" S" t* y; t$ yM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.' x! w! N% t8 {% Z5 e: n n4 x# g% `
; B) s" T. T) c! V% @6 {, H, R& @( \L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! - ^3 N% ^# R# L( x $ x! o/ D* k1 k0 {" w3 o1 W- GM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ) T/ R& v& x4 M7 X; j& T 1 c4 J. V' e5 BL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 7 R/ p3 [3 p" x8 y ( T# }5 t) {/ x. z0 R2 Y5 y) ~$ gM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 6 S% [- Y- w' u0 Y* h; ?2 }$ y! R# ~$ c0 t
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 |; C- R x( S$ L- m! m8 a
- }2 M4 `, ]' Q李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 4 c ~! u, z) G . L8 `+ d1 |# t; H+ V) g# t: m/ [Real 声音: (810 K) ' s5 @2 ^2 Y2 J8 f8 R0 d