本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 / O1 O4 W. n# @4 F4 P# q7 k5 A3 F4 G/ w8 E" A! }) f# t3 O' s
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 $ t5 f0 u" e2 d7 @: \5 f! o- H9 c- v 1 n- P) N1 A7 D& J3 f5 A! fL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!( F' J* A6 g ]% @* G' A. J
5 a; f( I$ Q" e! I8 s @, d(Starting buzzer) / j) I5 L' c. {' b' P( Y {- M/ X- D* G; g
M:Sometimes these games get really rough! 6 Y6 s" q0 r9 Y- E 4 r" j% A' M( _4 ]% i1 CL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 % @3 \1 Y$ \- R! T9 b+ b N! S' w& \, X& R: e2 \* z1 VM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.4 R D: d. W. R7 H
8 A" x! ^& \8 V- B) r
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 - h7 }! Q6 h+ U+ ` % O K, a% y. q2 w3 iM:Yeah, they really need to keep cool out there. . s) h: g1 S8 X% d7 O1 ?" |" @3 I & y( t! m5 E+ ~# }1 Q0 h) V; BL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 3 ?! Z& F5 ]* ~' U7 r & u# @) }* v; y4 S' e; uM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.0 R8 n4 y# a6 ]) ]& Y: f
~7 [: M% P2 q/ z. C; DL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 - o& J6 w7 j" e [0 l7 N 2 s. Z! Y: F# x* L$ QM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?: I {% r$ K, V9 e/ b
/ F1 s8 W9 H$ Z0 h4 ?L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 2 {& e5 f+ b j5 C, j9 M% N) s9 }) @0 ~6 a% J2 b8 g) n
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.: V% s8 Y2 p- [( F; p) d
/ g, v- k, g3 b5 H! C4 ~ X2 cL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! ' e% _! w2 O |$ c) q. F9 z 8 M8 Y8 `& i( q% q8 X2 MM:I can't believe how poorly they are playing.; Z7 U) z* ?# W5 R$ l( ]/ E
. s8 Y5 P0 D# `% f3 U
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!5 @- T- Q' E# F" Q
# z5 E' ]9 E7 W1 bM:Yeah, they have really managed to screw up this game. c/ `# n H# T) o6 \
, Z2 r( d- S( {M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. i4 [0 N# L A! ?7 @+ I4 M, @
- R c. y; A) H
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 * m% o# Y" H! T0 S% y' D ; V3 c# Y- M" [" s8 E. Q* |M:"Screw up," it means to mess up. ( P, B9 ^2 f6 V, W: C- u! G 3 K. N. V9 N. ]% g% ~L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?3 K* E Q+ u W8 e+ a6 d; j
) k- m% f; G% f* n. q4 R4 @5 JM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.& ^, p( D2 S, @0 X6 z
b+ b2 ]* G1 {, _1 ?M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.; \7 ~0 G+ k- o1 l; c1 J
" L, U, W3 a' ~$ F/ u+ o* Y9 C
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。5 B$ c; }6 n& g) D# k
$ D; `4 S& c4 B& r4 k, z$ NM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 8 \0 y! |6 }# B) F( V. W$ u, X4 n+ R7 O4 l4 ~1 w9 |
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!' `! P0 L9 T3 I6 m9 X$ E9 e1 y
8 O9 P1 u1 X) S2 D
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.2 x2 }$ i4 u/ ]( B9 \
+ ]3 c1 Z8 B# ~4 _
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!0 ` y# L: _8 p' V, N- O
; g5 c4 z( x* w+ z, L$ l1 t' \ HM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ; l; l% m' p' ~& h, T- M' f+ d0 p. V$ d, X
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。! M7 e. D6 i' G
% ]; \1 r: Y: F" Q) E0 [
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 : v, K3 L& y" O* W" j+ ]; U2 G+ z; |6 D0 j$ i
Real 声音: (810 K) . t7 h' k6 _4 } f1 B