本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ! z# r+ x* L W/ Z7 M* z3 j* R
5 O: u0 P1 G( l+ s$ y
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。! M8 N- ^8 f2 B1 k9 |9 w
/ [' }, B; J7 t! M4 k
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! : `- e' F* _5 h+ M, | + ]( x0 b4 i' @; o+ W- L(Starting buzzer)6 p7 V7 s8 Q0 `( Q
6 E: H, ~+ {/ N: C- U7 T! _M:Sometimes these games get really rough!) F3 N0 |* U' v$ P: L
9 D6 v% K/ p5 t2 t( Y6 V
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。; {4 y: P/ A! H* h. r6 M
1 L0 b I- y* R s5 |; TM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 2 I2 H5 E, R2 Y" A( B+ V+ ?* q. k7 C
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。( o3 E$ h: L& v! d2 ~7 f! N$ R
. i) ~4 N0 D1 ^( i. U$ eM:Yeah, they really need to keep cool out there.- q7 d7 q* S: G: p2 r7 N
: K. o) c, g6 F, cL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?/ J) }1 \5 g# t
- {1 O: h. d7 B/ f
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.# Y# L- W* J. h3 \) a1 @
& d( R' K1 S9 l& b+ l6 l7 T. dL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 2 O0 N; ]( I/ c4 o( R# p3 C4 I) z) |0 g* O! J- ?: V
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? - I( R6 x1 l) }9 A! ]4 p) Y2 n 9 T, l1 ~/ a9 ?8 X( r2 jL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 ( u8 W r- `# b; f7 @8 g- K3 _: q# @8 F9 R' U: k/ U4 [
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. : s3 b8 U! ?0 P & r7 V; ?2 D# ~2 ]; AL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! , k( l) o7 T3 M 9 _4 x! s* u& `5 T6 L# Y# P& dM:I can't believe how poorly they are playing.0 b% j5 l+ l, U3 |' o4 f/ `
# i0 y2 R y' f$ n$ z9 \# [) S, ZL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! + X& S5 ~/ Z' i9 U6 `1 J1 B ; I# G' R0 p6 c& J- W5 HM:Yeah, they have really managed to screw up this game. V( U/ G" D2 D; K
8 N7 b0 c: z( VM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.; y8 u& j! y; f& W- l0 j* p" i
8 Z- v- N, t2 b- p! Z8 b% W# }
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。) ~9 j( `7 z% c* q4 n' H
0 |- c7 p, v$ D; qM:"Screw up," it means to mess up.% V( y! h8 T2 m
0 M8 }9 g! X; g1 j [! c( M
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 8 n+ X2 e& |+ n. a. D; Y8 g1 i 8 k# n" l2 O* m+ I y* ]) tM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.* } A# I6 U0 I% ^ ^) o" i
$ G2 R! t6 G- D1 C3 VL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 6 k+ O( Q% R+ T* Q $ {7 w5 M# n8 x: @. p; T% B3 PM:He screwed up at work.* c9 m4 w) p5 ^' s
2 W7 P$ p! W$ p* z3 ]
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?# d- w0 Z2 ~5 s) @
/ x/ {/ a# d3 b2 f
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 1 y: ]& L" Q% p5 u" w( f! ^7 \: Z5 J$ k+ w9 N& A1 G
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。9 y. a# R5 d! |4 w* z0 l8 m
# w8 \& ]+ A- w: u4 S6 L
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.: ]+ Q% j0 I9 |- h2 m
/ ~0 O# J0 |: F mL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! / ^9 n7 t3 U6 ^6 h I9 a5 a+ x0 O/ ]' P- F
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.0 H) v2 J2 I3 u4 E4 |1 h" N
8 |, G! N6 J: Q6 @. [, {% G/ v. O
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 4 K' u# v5 p% D a t: q) j& f: l7 D/ a
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. % g( f: a- T" w- [2 |6 l , O, T9 v. L) c0 t3 D, u; O! gL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ) a# w4 s4 d; C1 ~$ l2 q4 f- g # \7 a* H4 E. j# i李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 . |+ g b7 _$ M* q 3 _1 l* L& ?* ^+ g& jReal 声音: (810 K) 3 i: E% d g2 C