( x5 A y2 @5 ]' a! M; B' n! |4 ^Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。0 G8 Z3 T1 W3 ^0 ^
& V6 V6 V5 Q, {* f- A; LL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 1 U* `! f/ y/ Q- e6 s # u! g/ }* x$ I9 {# c+ x(Starting buzzer) . w# c# p( x$ y5 W" b: b, ? . N, ?3 `0 y( i4 R, b0 dM:Sometimes these games get really rough!; P; A- p9 M2 I1 {, u6 J6 @: i
3 A! t# T. h& a7 aL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 . g. O% P' s$ g6 g" Q# ^4 u3 U% U4 D+ L( t
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.1 y. x C i: z- w& {" r
- F* J( i3 Z. \) x$ ^6 ?. r5 d
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 4 `( z3 l; @5 P3 U: {/ H* e6 o; K4 l% R5 V6 @
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 0 {1 t: E! o: s5 E! e7 g3 e) q! ?% @; `
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? # F) b" i" b* _% X9 W2 ?" F3 E Q# R1 L, o
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold." r& K* s6 ]. _! ]* V- X
- F/ Y6 }+ ], S, wL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ( E$ p& g5 ~% b; F; F- E8 e: C7 F8 F3 P4 D6 a, {
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?! J: t. g2 N6 W2 p
" `5 j9 o+ H+ jL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 ; s' \, y5 Z, \& S, i% w7 u3 b. R- j5 @) T0 q
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. " ]/ i; w9 M. B" J" a7 w% T8 a$ s2 Q$ H* ]" N U# O# \
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! N0 ~8 @0 O y c. w- d# ?2 E: o% L
/ E8 B! h8 r8 S( w
M:I can't believe how poorly they are playing. 7 V! t$ I7 b8 G/ U " [3 i' C% i2 l7 ]1 Q" uL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 5 h; L% b$ F5 i4 o! ]- u0 J ) ]8 B6 Z9 x' R# x5 lM:Yeah, they have really managed to screw up this game.0 @. s: G$ G! D# z% r+ i% x
0 G) `7 _& N2 [# kL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ; O; z( z: I# A5 O0 ?6 f1 z& D9 w: H; h1 m
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 6 Z( T+ s5 ]- l0 Q" i; C @+ H# I7 K9 a4 ^- M- n* u
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 0 t, i" i4 @1 B# h8 L* n% k" a6 D6 }: V( m7 s% e9 x Y
M:"Screw up," it means to mess up. 9 A" p; ]7 I: P/ ~, B5 G* R5 Z. T+ ^/ ~
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ; a( y5 T6 K1 M( F/ L& E! U9 s1 x" u% N1 s) `% ~0 h
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 2 \( j6 o* R. l, J+ a+ S5 j; f& \ + l0 H% [* l0 @; I9 r& @L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ( |0 ]* e7 A! F, F0 M' v1 b 7 O( O) Z6 e/ ZM:He screwed up at work. v; C- u/ Q3 F3 X1 j' Z& s
( d' f$ u9 x- Z- E( W3 p
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? p3 _1 Y; H- l; x- i2 n8 J4 Y7 @6 ^/ y% {" K2 T2 @! i
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.7 l, |6 e# [( I( _
( L: f& {3 _# l3 BL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 * u2 ]2 H& z3 m5 i! h* q' G" P$ {% X8 [5 N# F" b8 [
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. O: r: S& A7 B( D3 O$ Q
# Q+ B6 d5 u4 H6 |0 Q( _; e* U2 cL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!/ h1 L2 y% k; y$ R
, _! G! v3 |; C- f1 `# z- n1 m
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. * S2 M" D/ M( x7 X8 I+ e) V6 K5 g8 E. b9 P# `5 i* Q
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! % G0 v3 Y8 g$ G4 I! v. w, @; v4 ]1 m% _8 u( r$ }# i9 X
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. $ p* ^, v6 ~8 ^# r . f: b& n* ^+ x7 UL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。. m! n' o- }; S* i! ^* {