_7 }0 L7 q( L, r. {. bMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 + n: @, L. p0 o3 I: f. O, W5 | & z C1 X& V* s- i- ?L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!1 S$ h& v+ f2 Q% L$ P- s
0 C( w5 B- G) G2 r. y2 V8 v(Starting buzzer)1 c0 L# ~8 A, q# S
( A# h6 k( j1 ?
M:Sometimes these games get really rough! ( C6 y7 G/ l2 k: y; X* r6 ]; T- Y" ]4 S! i* T( C+ x
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 4 P- }8 C, g8 m& Z. [7 g ' X% v- M0 o" L* a) V0 Z" J" l! IM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 5 C8 I* A$ [& J V, h z% X" k& j
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。, V4 M7 u, i& F* _+ Y
- S: q. ^! P! ?1 P# k
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 0 K& |' C. u+ m, x8 F0 x$ O& n: { . V( V9 G' O1 B& \6 f) N/ C2 WL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? / z1 f# k- f/ P$ f8 I9 ]* n. B r' d6 X( j: \. D
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 3 P# A% {+ ]9 ^9 A4 c2 F2 n ) q& |. t9 C$ d5 w! t, ]L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。6 ^1 l7 C( Q& C4 H" D0 u" l4 Y; S: _
/ m$ Z( I/ u' G' C oM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? . o* u& C- ]" T+ q. M# }- C5 U2 L# w7 R! @9 W
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。! `; j) D& I% ~, B i3 v
/ M) q3 R& l& Y; g, j4 O4 |M:Right now Li Hua, you need to keep cool. a0 x7 ?; R' B+ K
. X/ A$ O& w& M/ P- h* F
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!. H7 S5 w3 v$ K& G- x6 D& Z- b/ |
! B3 r" M- I* P" m3 O6 P
M:I can't believe how poorly they are playing. . t0 s* Q: y& c- X! a% i. _3 K 3 C3 P: @' ~* i3 L0 \) I' S0 {L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!* K9 l4 F+ I" P/ P! }! Y S0 j
4 j9 j) s) E; E! G' DM:Yeah, they have really managed to screw up this game. s) I# v* j' V" I0 {& L
; y. b- V3 D5 u% r' h
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 0 ~- B2 d) c' Q& o M1 c , ?+ v) w4 e4 j# x3 u3 X. g+ tM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.' Q+ n, I+ m+ K& ?( L# y
9 l8 D7 g: l$ c# @# L3 q
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。9 @. |/ x1 v) e, C2 b- i0 |/ @
# t7 X0 l$ b. V w0 I0 h* H( \
M:"Screw up," it means to mess up. ; {- g. Y. ^6 Z; `& N% s' h' o5 t
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? / y$ H' Y; F2 V* c, }, y, x3 P , b' p; O) u2 Q9 v! h9 V. E* C3 kM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 3 F; N) e9 e, L! x' M 2 d0 @) A" a% GL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?! q; G; W* `* I; F' p
6 K0 N1 O* Q* e6 Q1 S) w2 gM:He screwed up at work. 8 N2 O: i, C, y0 o4 b0 ^( q 2 I% l( G- ]! V1 i/ D- BL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?" S \5 K- z1 L
% D Q2 ~9 P @0 r( _0 E' n O: JM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.) O" W0 O" q4 ], r' F
- P7 y1 b* R, F: \
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 $ z9 \- ?0 C" d' a. ?1 Z0 P# g; H- z% X- h1 q
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. $ g$ s6 L+ L& V8 V9 U; l ( o- |, S% W; c* @/ S0 b$ ?) Z! }3 XL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 1 T$ F8 e5 w: F- {- v, _8 x4 \ * K1 F8 [- K8 b% a& i4 p' tM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 3 }5 t* `* @9 a/ Z) P: w+ a) j6 P# K% \3 h) j, w8 S/ ~4 b
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! - H, h) f" B1 j( @2 ^9 j " a; J5 n# W& H- w& NM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 9 B- g5 \; P; \2 r% i1 Z$ L) F X8 r
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 , }/ g0 ]+ A! `. o 0 w/ r9 ^3 t$ h4 H8 w1 h) K李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 ' v. X' r& U9 [- C& e! Y9 C6 l6 v1 `
Real 声音: (810 K) 7 R0 a1 r* L) b$ X2 X5 {6 k. `