本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 9 \1 f% E8 O0 b- _5 s 1 o. z& A+ O+ W0 T) Q3 tMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ( i2 S8 E' ^3 _9 n% D1 ?! L( `8 c6 O0 _! _6 c+ P* H
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! - H; R3 W w5 m7 Q4 H 3 ^6 }, Z4 @- `6 @7 L A(Starting buzzer) . C# h- m! a* z! W' y; T! r/ D ; E% A4 C8 d! f; i m: uM:Sometimes these games get really rough!. T& s* E6 h" Q
- Y6 O8 |( A) w& n+ C
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。8 O0 S. c' y* z
5 M! ]0 Y% D3 w$ t" E4 GM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.$ `& m- V( r# K0 q% Y6 S
) b6 E! A; A* y8 SL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。; {* l4 U9 h( N* v( S
* P7 f( z2 X) }
M:Yeah, they really need to keep cool out there. ; E: [. g% p( x* W" v i: d$ \" V& R5 S. i
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? * ^7 m6 M$ v, r* w- A. S: A9 H& U1 T- k9 T6 j! [
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.. q$ m* M) u* n( s
. b% ^1 s. x }: VM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? ; A9 }( }' ^3 Y" l, F( W( `- e! L; g3 l9 Y0 n- J$ j
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。" f+ e: i" f, |# g
) e) z, [8 ]1 Y% {4 p
M:Right now Li Hua, you need to keep cool./ K. B, X3 w+ t) H* _
K' m8 x+ d, O8 S0 r; l) I. wL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! , F" {0 W/ m" \4 {& p* x6 G8 b " a9 f8 d* O/ y" N U# B6 s. aM:I can't believe how poorly they are playing. . g) l" s% Q7 I8 U& n" r 7 U S; `- H- |: C$ D: E8 UL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!( s* q8 Q$ z0 T4 r( ?( U1 l
$ D, Q7 ?" v' p1 |0 r6 u. N/ AM:Yeah, they have really managed to screw up this game.; c4 r5 K5 e9 O- }# a
6 b' U9 U/ o* ^2 D hM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. ; f; b2 k6 T# I$ s, O6 ]6 N) \/ M
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 9 {) J6 @+ u( {- K3 ?6 T0 I* N. h9 A. p/ O; q' |" G& M9 z, g. v
M:"Screw up," it means to mess up. P3 Z4 \! p- J0 p n
+ B2 ~3 B8 `8 v' {% ?" a
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? + y! D0 v6 E5 h. p( S% w1 A 3 f5 _$ u7 V! h N7 MM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. $ R- E/ G( O+ ]5 k7 ?, e& S& n# |( {+ R! [. A( D5 ^$ f1 T9 [
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?! R. H' b$ y) Z7 l( w% F0 F
0 s* N$ u, \- M8 j1 z' w" C
M:He screwed up at work. - a- ?* n% l2 m H, s0 Z* B& q3 `5 ~0 C& ~& x, B( p+ x
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?! F7 z7 I- R- H T- q, `
- ^5 a" C0 f) u) c* I5 I/ z: F' TM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. , p4 K; S3 G# t+ j7 i 3 a$ w- |7 c" S6 `# EL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 0 Q, h7 G9 s' I9 c/ V. q) t( ^( V% b6 M6 r+ g
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.& {7 Q! S; |( G) `: b6 U
. D$ s# Q A1 E9 {
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! - U. t3 J7 j: s0 [" x 7 Q Q0 k) g/ M/ u a# Y! `M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. S3 W8 u! K- `1 S4 x 1 q; Z! v; `7 i; X8 Y: wL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!3 m! m7 M6 Q; R
6 N# W1 c: O; h& B2 ]" IM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. # K! E5 L: y+ i1 S $ H( N/ U! p. E! b2 V+ \L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。5 x# U& P( F+ h. [) l
; a9 S- V. `5 w- F, R* m李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。5 w* F* I- l7 q j9 t