本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 . Q' s& x" `' [) D% c% p/ x8 m7 J/ T6 s8 l/ V* Y
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 + ]& N" L3 l, b r 2 a& X6 T2 j* wL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! ! Y3 x2 [! v7 A; ^ : y9 C4 x- ]* q8 ~- F- p& Y" G, B(Starting buzzer) H5 ?& Z+ {9 Q4 ], ]+ v @. J7 j( R0 {9 g iM:Sometimes these games get really rough! ( U; x" k8 O5 j; B. d% @$ H6 s 6 ]1 F: s1 b% n) A; `L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 6 `6 u, _0 w4 |" G$ U 2 l: @1 a2 D6 N- ^M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.; u/ a r, l/ j% l$ q5 _
1 r, e; O4 Y6 I
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。- V8 b$ D: r X
3 W1 o) p& q( H/ p- B
M:Yeah, they really need to keep cool out there.+ e, @/ ]8 ^1 G% ^: y
" l' g/ A- t. ^* ~
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ' U0 d% p5 i7 [/ L8 p5 A. a0 ]' @# [) X3 g
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold., r. J6 C7 H7 y
7 X6 l: `: i' g7 E z
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。3 p6 Y7 Q; u( q: f* r
% P4 M1 f4 I8 s% q, q3 h& YM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?+ Z& F' l% V7 V* V8 b' w, `9 a, z
9 S' Q+ Y) O0 H: RL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 * _' M8 I* A% b/ M% w& _* t # p) B& @% O- w9 {/ XM:Right now Li Hua, you need to keep cool. * h5 z3 m0 c$ I* j! S0 }- `$ C3 I, ?& g8 |- Z/ t# @% j V6 T: S
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! / P% S3 P* @& Z7 L' ^' u8 S. |" m- }! N4 }# Y) a) o' d/ N
M:I can't believe how poorly they are playing.( c3 \! C' X8 _; C* G9 V# e
1 W. c$ i7 N$ m+ I. i- s/ W
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ( \4 h" u1 o: e2 J& K% j8 N+ u/ ^1 [6 \$ _' r5 S+ \/ Y* A
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 8 k. Z0 R) n: j4 g' F S$ i6 |8 F: X5 F" _ B: u' K/ n# k
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 5 g1 ^2 W3 X. O" X6 \* T8 J/ ]; o" t6 E& L' T4 \
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. % H( j% Z$ G6 b) j/ l/ S `& @( F" j2 `9 l
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。/ U0 E/ S+ Z/ Z
* i5 X0 }0 o; {5 S" `M:"Screw up," it means to mess up.+ {2 c8 S! \! ~8 V
6 L) Y# y& y' l- H4 T* KL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 4 H, f. c" ?) I1 S' d- M- r- ?& Z$ _/ C1 O! P( Q w
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. $ E3 c5 s0 ^) V5 a( O% @6 a$ a9 ^, N+ Y; o* `. s
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 2 r x& k9 U3 m* C! k3 N# ^0 ~' s+ t1 H. \
M:He screwed up at work. ' k* ~- W. ?$ H" _( k3 j$ |! \: L M1 \( e, S! \, d
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?/ E9 H' L5 V2 W; o; h' c
! r7 y1 ^- U* l1 d" X( o0 OM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.. `4 X$ O; @1 s/ p/ K% \
) G L+ l- T; ?0 f" N( L
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 0 v1 G# L8 x( p/ h h" Y. T2 _/ S" f( i8 c
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 0 }, q) g& P2 H+ ]/ e. r- U6 g- u3 F1 Z& C1 r5 P4 } X
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!5 D' w& U; ^% f e3 { E. j( h! C
1 Z* t$ W, Y( aM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.6 k2 J# e4 |1 B
) K* X9 g" R$ J- S
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! + H% `' |5 b, d* t, w . F. s, d$ Q. Q6 e& hM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight." w; G* A; u3 b1 {( `* g) b8 @6 z