本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ; }# F% x A& W3 Y6 Z b* Z9 Q1 p g/ X/ V$ w
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。9 S9 x3 t3 G3 \" S2 `5 q6 m' b
6 q- `! M5 K. q6 HL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 8 \( b5 X2 q) K# s2 i U & ^/ a% H5 m5 [1 j) a(Starting buzzer) 1 O; T0 x0 i- s( A, [& j. P# f % _. u u" u* S0 G7 nM:Sometimes these games get really rough!& U( ]1 k$ P$ w7 W
$ Q# q/ l: t8 o G4 _; ]/ k3 t
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 7 R( L" f2 q$ z; H! q! _( f4 B+ D) t ) ^0 Z+ b, z _M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 2 S1 s. z8 e3 |; G- t9 U G0 U% U) _/ z2 R% Y) [5 M9 x& @2 u
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。4 b; h% t8 }& y; l, t/ `8 t; R
- N$ A a9 h8 O! o' BM:Yeah, they really need to keep cool out there. 9 P, h0 a* d- o, i# q ; i3 l0 v7 n' j: u( TL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? % W( x' x7 g, \8 Q% \3 l8 ^# Z8 x7 e& X: ?$ l$ h8 t
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 1 ]6 B* _% v w h8 o0 u! s2 Z4 Z9 ?& w; ~3 x
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 # V6 j, @- R/ ?4 l* v5 k+ d$ q+ r2 H e! G+ R- Y
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?- B2 A- v4 w T) T4 l4 D% D
8 m. n* X! S+ ]" i, U5 n
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 , f; ?7 I& d, ^& ^' _ [; s- a2 s7 O$ f- {5 r* ?& o0 o
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.9 M' X0 O9 P9 D. q/ ?' L. s5 j
* W3 U- ]7 \! a1 l6 h2 l
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 2 l6 a, N/ n$ f6 K# ` N 0 y" N# q7 }' e5 @5 Q# MM:I can't believe how poorly they are playing. ) u' q7 k! ~7 c: s8 z2 m& ?+ Z . C9 g E9 k* S0 @3 d* Z4 ?+ {4 XL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!& Z Q' y$ n+ }( A% B
! `- U# b! _, aM:Yeah, they have really managed to screw up this game., C7 e+ K$ J C; k
9 t+ x0 \# V9 DL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ) p9 L$ g' r: m% y) K" N) y# c. p4 j
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.9 y j( _; x, [# `$ t- g3 g7 [+ c% E
+ @5 ^& c, |6 i2 N* b4 x8 ~* u
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 ! D9 [! d4 ^( r& |# [5 b. { \! J0 l( b
M:"Screw up," it means to mess up. j; x S3 p0 l/ I2 b3 s6 L) Y2 f
$ G8 j( `5 v+ ~- mL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?0 P/ x0 q; x! S. R
, h9 P8 l0 c E* @, AM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time., q0 Y6 [, F2 }7 V9 m! f
+ V8 C) P9 y( S4 b, f$ y+ y) rL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ! N) N3 ^" V# f: u( H- I1 h# E1 g, \' G) u# n- l+ }
M:He screwed up at work. ' m. M6 z2 u" ^9 z8 g7 t& [1 m2 m5 K$ Q( O
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? : S; ~2 G1 D! E @$ k3 n' D0 d4 ` l4 E( P
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.2 b8 }1 \. Y- x3 w
& f" p4 X, u! ]6 y& d! CL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 , ?% L" V, E; M f1 p& F6 P ( H+ T3 Y9 T4 o2 WM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.; f: V: E6 R0 {5 J# s) n
: Q- \" W6 y' R lL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!6 ]2 N- i( w: S/ d k2 R4 l
, Z* G; |& l3 X$ b( g, I
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 1 R' k: f4 S. \* z 3 ?8 N0 y6 I- l" u, F/ [0 X. rL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!0 _$ y b4 Q( G5 g' G, Q2 v
2 C' q6 j8 M% I# y' E/ p: t
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 2 l$ w# N. t% g5 B* t) j+ r2 @* ^# A' N
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ' H) ^! I: [2 v+ g3 D R, K+ t2 u1 ^5 n% O1 @# l
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 5 k7 U$ Y T# k: ?/ T9 V* Z8 a- v9 f- F- s) P# W
Real 声音: (810 K) % h# S# J- B* J8 x% S7 M0 |% ~