本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 # `. E7 `3 h6 b0 K& j% ? ) r( A, c* k1 J) TMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 6 L$ F. r" v! |2 T: D" B2 I$ z" \; D) F7 B O- V
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! : A$ A! `+ ^$ r3 q % _+ m: ^9 u {( m(Starting buzzer) 7 e8 m2 W2 s; X4 `# n3 C$ w+ r% K1 a5 ?; @6 w; M
M:Sometimes these games get really rough! 2 V4 @5 w2 o) n8 A* C ! T/ @* P& j# N6 d, AL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ) V5 l; s# [. N; m& q( t1 E7 p/ f) P3 L! V& P/ ?. O: h
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.* q; O- t& o Q( b
7 I0 P _. {) l; A8 q+ R, \
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。, i, t3 |- P6 J
. w& q1 i8 F a3 I1 L: s. k
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 4 a) J3 y3 [2 }+ o" ~ ' I+ F0 `$ B* VL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 4 Q1 y b [: Y! X- |1 i ) @5 P; f/ Q# r( q+ yM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold., q1 M# M$ h' b! x) K
( U7 w6 S6 x, E G
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 " O: i. k& w; g2 W ! @9 B4 W0 I: kM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?% Z( b% U! }1 J& T( Z
2 F% c) ]8 Q7 M/ ^. K# \
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。$ t+ y+ V1 b( b/ |, A5 ~( }# v
; c. D8 \# {2 X3 b3 W; Q
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. 5 ~9 {" M6 I4 \6 z4 O1 F$ z6 J+ I( j; k- j, d/ d1 N) w& R+ N
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!; I* q% S; M% Y: k! l
" G) v; \1 W( D
M:I can't believe how poorly they are playing.2 s: z9 N8 r" A1 y! e# W/ I
4 B. k: Z0 a, Y% Q3 tL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!2 E, D5 A7 W1 ~" q: G }
' A, [2 q$ l: g& Q: T
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.& ~. w: D) |# a9 T# q, A3 V# r
$ m5 _3 v9 Q* PL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?* S/ B7 x7 e& ], R% I! S z6 H$ r
/ H+ `4 F- z3 A9 sM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.3 y/ D" z! W5 G1 `) G+ \1 P
x0 }& N' L9 c4 H, ]# y& XL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 ' y9 E9 s1 P! S; r1 I7 r. a , S% [. R: j' n. o& B0 b7 C6 nM:"Screw up," it means to mess up.8 f Y& ?0 J+ e
& B6 T$ _, U) `2 O
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? p; w) k2 G+ K* t& y' ?1 w
" R% `5 A6 T9 n Y3 G( I( f: i
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 3 L$ [8 Q7 \5 b9 @0 e6 L" z1 n7 J& t. r: v
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?9 r8 \! Y2 ?0 l( h0 |9 U V
! M! ~7 O" v( y
M:He screwed up at work.- _1 |" J, Q; L" h9 L2 o
+ i/ Q S, R% y7 |% h" j! h0 ML:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? $ S/ K' W/ {) }. N! b, \ + Q7 K0 T) @) RM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time./ b$ `: `" I; d* f% G
/ y5 x. i5 C& a+ WL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。, D- q% C0 G e
* T2 K+ a( K/ i2 y" `M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.% e2 {& g# Z; X+ _; y
0 c& J d1 F5 bL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!0 W; x/ B/ [- L' o' ^( ~6 b; }9 f& c
2 J! ]; t; X$ t f5 Q9 L8 O
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 5 S- Y! A6 `3 ]; b/ h4 } 4 r% c# m1 k! V8 l" [4 P% tL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! : I F) J; p Y% X6 z# c+ b2 P/ e3 ^! i( a: x
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.9 Q4 s5 y4 }' W4 O+ @4 T; v7 W
9 u3 J2 r* o$ ~3 q/ l }; wL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。, r8 o$ @9 \5 R6 y5 S+ E5 m G
3 y& T* J5 b) G# X6 M5 Y李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。+ L7 P, j8 N4 s& w* f
, ], ?# q8 N; h7 N8 M! c2 Q& g
Real 声音: (810 K) + g/ _3 O. d9 n. g* e