本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 7 Q+ U7 Y0 B, _7 S. y, t & Y! M! b; c1 j MMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 6 |3 f- R) @% f6 | . d1 R. F; O4 N& @& W5 \9 SL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!7 o3 G9 G/ f* q
, e- m) g# i0 X
(Starting buzzer)7 s% \6 H+ s& r; s" H" V
6 E0 M+ F* l4 ~: C. X7 R
M:Sometimes these games get really rough! " K9 f/ c* }- Q E c/ B. r% E% N+ x& r
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 6 q7 w0 q) H9 C+ X1 A+ C: F+ r: S V' w+ w: ~! S
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 1 {; G2 q) H2 l. E " N0 u( l% y% M6 {: Q9 _L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 # J7 w& }7 b# h5 \2 ]+ N& ?4 y- C( z/ J1 x% h0 J5 w
M:Yeah, they really need to keep cool out there.9 G* M' m7 D k
& E' `# g6 s. p9 D
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?' J( i& _ l7 Z+ G2 p( x" D. R
/ Z0 w6 J9 m8 k! p8 [* N
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. , j# u, Q* q: ~5 s1 q; `/ K H# i/ c! i! T% F2 g! Q9 f- iL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。* a4 Z% a2 j: z0 m0 T
7 N8 f2 p, @* y+ D" i2 XM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 2 A/ c2 j; T0 b0 f1 P, Y. Z2 m' P8 U3 g9 j
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 8 ^/ |- z ]" h% q& w( ^4 B1 Z4 X; W2 l% D
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. 3 r+ E+ h# n2 Z$ ?! @- V, M 7 S1 K y O/ h/ WL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! % Q2 e# a8 H$ G {: ]/ x V" C( f
M:I can't believe how poorly they are playing.6 H6 n0 k( w) h
7 Z9 ?4 E: ]- F" G& C$ kL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!! F9 g. b) O+ Y$ [7 a) [- d
. z% y% o" u1 x( @! K9 ^# nM:Yeah, they have really managed to screw up this game. ; D! |$ @% R' L, n ! J' f7 v1 O" w) w- O+ yL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? t! j1 W, u9 P% Z2 h, ?
" m# j) d9 v8 W
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.7 H) e. I% k) f- |: }
: L0 Z7 @/ ^1 eM:"Screw up," it means to mess up. c7 D5 c' H& _
" Q% K- i4 h: M$ k* e, Z* m. BL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?3 W+ x! ?8 Z! S' P! p
2 J1 h: ^. J2 F5 s
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. $ s/ C2 Y; I, a. Y$ n) Y, W9 T2 J5 J* c
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 3 K ^. B2 ?5 }/ U, G+ a5 @" x7 H3 [' i- Q B* |$ h
M:He screwed up at work. + q$ e* F5 P) m3 _1 F " `& R: m/ R4 J( I4 cL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? + t8 h$ d- _4 t " z8 G/ |8 ]! q3 v1 k* {- C2 G4 N) f& hM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.$ T2 i V+ Z3 i- M
( y/ r I& n: |2 G; b! Q+ K
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 * o; f/ N. p# d( X 0 b) ~& V+ I' g/ H6 }M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 8 m3 d1 i) i% S! }. G ! B: |$ {, @8 U$ [2 k# PL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! . ?" K b3 H j8 q. K: ]: T+ @6 e
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.& z! e) W8 L1 t' Z
) [- {4 p1 X$ d: h& c: X) T- @
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!3 } D0 d, o, p, A) w+ w6 f
7 m* J9 a) z, w5 f+ hM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.8 c6 C) P$ h$ \! v! y2 `1 u
& P9 L$ X d: F2 C4 pL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 % X/ j2 \1 y/ d; o ) z& w0 E; G4 U' p0 U6 N李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 M% }0 S. w7 ^2 M- L* @# B