本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 9 n, Y: r1 _, x/ W6 C
5 I/ z% E( r; M* z
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 # Z( t$ ?( X) }) A. p$ [ & W9 H* V& y q1 E+ J4 wL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!1 J+ K( k# J8 R4 y" ]' y# a, w |
# n6 A& G: }6 W& Q3 P+ i! L) O, n
(Starting buzzer)* v: Q, `. N& K, S
3 }" s0 e8 Y3 |% U1 Y
M:Sometimes these games get really rough!' [9 J* N9 _3 `# w% T/ y
5 F$ ]# Z& ?' i5 n6 ]; l2 w4 BL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。0 |# {: D$ n5 ]' K3 d8 a+ C- T3 I9 P
8 H4 w6 ~, K: g+ f, f
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.4 W2 [& g, E7 U# a7 W, B
) l) E7 B( J, R% YL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 , ~7 ~6 P5 V* ?1 d' O2 W6 D 6 K7 T* }8 V/ S$ Y9 [) C7 }: EM:Yeah, they really need to keep cool out there.' N' q: p9 A1 ?/ p* z- ]+ T, L
- x5 ~! c; ?% Z" u7 }( W0 cL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ! t( A0 E1 F `0 J( ?) P* R% B @$ V: h7 b5 s7 h. b
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold." n: q0 D, P/ Q% r) D X# B1 t
V3 b! q& ?% c' ]5 e" [
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ( |6 W- `1 X1 a' s$ U. l' W" T8 q4 F% z6 k
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?1 _- {$ y$ u I9 f
9 G7 y) C' ]" B8 ~7 _L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。2 l7 j3 w; Y' H. V0 Q
# U- ]: @: x8 o6 HM:Right now Li Hua, you need to keep cool. # U4 n$ L1 H6 o, a9 u - y1 E2 O! s6 n7 ~L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!( X6 {8 p. B4 U; K
8 ?. ^9 e5 O5 X; O* C
M:I can't believe how poorly they are playing.7 |: N5 U" E* {5 I
. [5 H4 \5 g1 b# v% q1 z6 G
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! & w; G) L: a5 u4 s$ I k9 `; [ & d0 D' p) x7 \8 X2 f: IM:Yeah, they have really managed to screw up this game. ( c1 L' \( h& t2 F& D) Z& {0 q3 j2 x6 s: J' m
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ]- y+ k9 t9 s% a. S
: L, W$ Y* ]* f* x' k+ \M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 7 q) y% n3 k0 o: X! Z. [" y" C. N* p8 l2 D; H! Q3 x6 ]
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。5 _. t6 b( y- O3 v Z! @
) b9 @9 z- n& _; v: N% UM:"Screw up," it means to mess up.) x* y+ w* H+ V3 ^. ~
; {# B6 I2 r4 h3 R5 W7 DM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 3 o! f) k$ N# D " P* H; N, g" z& T. |% sL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?) ?4 W' k7 I, P( I1 f
+ v1 U# x; I2 Q9 b" c7 R9 KM:He screwed up at work. : i/ n1 {3 \! ~6 V 1 e. y% x+ K. z4 ^. |6 z3 _" z1 ]6 R5 mL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?2 Z/ S0 G) u' W7 j9 ]' M
& K+ ?4 D) L' l- k' \$ B `
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.3 H) [; l. ?1 D/ E3 r
( H" E7 |7 S+ X" | X: J& {L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 Z' L3 d- g. Z O+ c1 J" P - ]* K0 T/ H) |+ O' MM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. / A& @9 u1 _: S' j. X, k# g! p9 V7 _! h+ |$ B( u0 O# \& ^- }3 E
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! % p, @8 n' b# {7 }( A4 C2 P1 ?- P # k6 z9 a+ l5 i: \M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. , ^( l2 P1 F# y( K" ~6 W) X i $ S9 d4 j/ g" c5 U4 O8 Q* l: G6 @L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! # w8 I1 S$ ~; ~' `& c $ B/ g0 S, f# w$ D( ^& Z4 w, d5 sM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.$ Z& b) ]# O1 J- \, y
) e0 c7 f! B3 P, P2 ~L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 % [9 _- H/ u3 a& V B* |# b & {$ ? D. V+ P3 N/ s$ G李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 + ?) A3 w8 L+ i, y 1 o; i7 I$ ~. R! R4 ~Real 声音: (810 K) 1 d. L7 b+ b4 z- D