本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ' N7 b: H( M' \1 N
, r) G4 a% `1 j2 G' h! y* t
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 - M7 X7 t1 S; e9 [$ e0 o( m, Y: t+ L0 f- W! h$ s: a$ @
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 5 ^5 G% q6 Z6 n7 y M9 { # X7 `' }8 H2 U(Starting buzzer) u: ?# H+ e3 y; m# |% I# k8 c; k2 D6 L- o' _* L$ N
M:Sometimes these games get really rough!. U# h/ W r0 @) T
_+ A! g" O, Y X0 xL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。9 u3 t8 Z1 x& {0 |8 D' i* u/ P( R
+ p% y9 x5 j A) w% N
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.3 L; n3 C3 k, f4 M W
9 d% H, |" F# `. x) {
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 6 p3 }8 U$ |# J5 e# k/ J& P1 w & K2 u5 ^, C1 z% x: e8 K7 |* @M:Yeah, they really need to keep cool out there. - q' A" ^7 G1 s, C5 W 6 g, h' W6 l6 }# i2 zL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? & F, r- ?7 `& L* |# d# d7 C p! Z+ Q/ X8 Y- N0 M3 _* ?. |; e
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold." R- \) U T, `8 V& p
9 ]& E3 q; h! U5 m9 ?* o, P3 h
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 2 p# i( c T( A6 i. N- U/ k + j1 u3 C, D" b4 QM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? $ x4 \) N. w+ k( D9 v: Y6 F4 R! w E5 g6 R) }# w _" Q7 j) \" j1 F
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 8 |# {8 _, T, }2 p5 U4 g2 A! n0 |& G4 F
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.) z" ?9 w" F& \# @% M$ i% O) P9 [% |
, |3 a) x# ?" t/ `4 s/ m
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!0 D1 n% _8 p T
2 n; I) s Y7 Q/ A3 LM:I can't believe how poorly they are playing.7 e+ y5 g" u, X
6 d2 @: m1 d0 e7 a3 U: FL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! " I# E0 o7 ^: n. m) y' Q7 N; x! ?# ]5 v: E
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 9 P1 {/ v4 j4 m K 4 J! X# A6 D. sL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?8 r) o6 N9 N! |0 Q4 Y! Z
' O* h8 e G% }3 T9 a9 S+ Y8 p( a/ gM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.1 L% D& q1 J/ ` E/ O7 z6 u
& z3 S+ S5 R" C ]L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 , C \; s: G& D2 e' h4 _; g& A/ J 6 f" L# [- e3 ?! {; mM:"Screw up," it means to mess up. % N5 H1 w5 }) J/ p7 r' `/ G$ E8 n+ m: N% @
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?% s4 A: \% r0 s
% e! s% t( i8 w) ]M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.2 C- c" ~8 J+ y9 Q m