本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 " L9 s. _& A! Y- X5 ^8 k; E5 d r, h4 J2 U. [! P8 i4 F4 I
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ) ]) _- c( X: L' a& j' r4 s. P M# q8 }" P. N+ m% j: j9 C! S
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!4 m# v0 v K3 ]( f) ~0 V9 B
( p0 G! J, |2 ` F) D. p. c! X* q(Starting buzzer) ]- `( R$ L" a+ y
* p1 i. n% L- R" m( H( A# c, L4 e+ f
M:Sometimes these games get really rough!3 ?5 H7 g# _* d( R; C! Q
9 R9 F; |1 \& Q; b4 J2 e1 c8 qL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。3 O$ b# i/ l2 L( V: a3 W9 O. v
' d0 m- i& Q& c8 z G
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 7 }$ x9 I/ Y3 `% K0 Y* J4 h% a, {; u
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ) N# _% g* }6 M) @: B4 G" j0 s3 X# Z0 F
M:Yeah, they really need to keep cool out there.5 ^! m/ H( b2 V1 w% r
& y7 H. |- Q" |; S2 P: B* M% J
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?! i7 w+ P6 P* W% }
0 K- w5 h: O$ x8 _0 rM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. + H9 N/ x3 m) E6 P0 W, y6 }, o% y2 o8 X) L: b4 @/ F5 N& F
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。8 Q5 J: p) q3 N$ c$ b- b
6 u* M5 S5 j; L9 i/ j
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? $ x9 j# f) h: k0 R% E* s* d, Y" `7 Y" @( ~- ?
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。3 }) @' n4 L+ n* j- p; `
$ L S8 J# r4 J! s6 l6 ?M:Right now Li Hua, you need to keep cool.; j; z% [% ?- D- N5 K9 N9 q; Y
/ N7 ~! _! i. U# l5 t
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!) O" w8 r* c/ d
Q( C4 l1 h9 j1 g
M:I can't believe how poorly they are playing. 9 l" z5 j: e' j( x- Z) r6 N" s 2 B, [( D2 K3 W; U8 u$ g1 p( m' yL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! & A7 l6 h1 i8 J( D& l3 k * B8 Y7 p+ d- b8 y2 z b" k+ eM:Yeah, they have really managed to screw up this game. . u8 ^2 ^0 `" R+ O! c 5 l% `& _" Z, d- t' i: zL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 5 l6 C- H- D5 H: H ) n' h! _7 i8 x/ v( kM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.5 G4 A& w: ~. M- m. _
7 E2 f! @- ^- f' L% D6 Y/ `- ~
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。3 V1 f9 |: m( n& k
: ]# r% Q+ ?& u& TM:"Screw up," it means to mess up. # p) ^3 L( T) V2 q( f 9 H8 Y. Y6 X5 G3 _L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? / x1 g+ h6 ^1 j 7 b7 R; Y" N$ r9 ]M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.6 `- l4 m& Z6 D" D3 A0 p
. Q) Y* L' n% I5 Z+ uL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?8 e! Z9 |* B: p' c5 a# M
) p, I& ~# F9 X; }M:He screwed up at work.0 ]0 J* Q' g7 }8 p" ^( Z" F' p. v
1 `5 Y. \) S/ s# S2 n7 ^( nL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 9 t& F) }& Q6 c' a6 P# X: _* S- F( Y5 Y3 k
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 5 a1 D% o" P+ i1 Q5 y% W: ]$ W5 ]- U0 |$ Q" T1 t
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。! o8 I4 x8 {8 N5 _* T" Y+ ^, j
9 d: s [4 u ^- @( z! DM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 4 @/ q4 q ^+ w- w4 z5 y# u: g& |) s5 X }6 S7 c
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!" G. M1 U) ^; Q5 @4 O( M- m& }
4 h6 Q3 S) A+ B V1 y1 \M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. / {6 U3 t2 v0 P* N- Q2 l % T- Y ?( t) LL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!% s, J1 h* O2 T5 f
; y9 C3 E4 L m7 V4 o
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.: a3 E3 ~8 a3 x: J r7 |! R. |
1 d2 C3 r7 d. ]* z, x% Q/ K7 ?
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。( h/ p& @6 m, }% F9 Z* c/ F7 q
$ J: k5 Y8 q) `2 ~; q李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 ) n0 ^3 C7 i/ {6 Z5 m" L& r' t6 T3 v
Real 声音: (810 K) 8 |$ P1 ^% ^2 ?; k0 V4 B5 X* t