本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 % y* N, k: P; u# G* e P+ M - V9 o, i# o3 D+ T0 DMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。- J% R2 S0 ^$ ~- x4 d: a
* J$ P8 J$ p0 I' I4 ML:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!9 z) @2 h- ]5 T5 U: ^
/ G# @1 n+ @6 [5 F4 E5 C
(Starting buzzer) 2 {' X( c+ m# u; y9 s / z7 X9 \1 b9 X8 u0 EM:Sometimes these games get really rough! , c% Y H; N" w2 D" g+ J* S ) c! C; o3 Z3 v& P# v" l) X# yL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 3 ~5 x5 K- o7 ?- B) H - i q h- M, `0 k: LM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 5 I1 t4 U* S8 D9 h4 H* Q; r 8 y4 s4 M' X' c2 {4 D! H" c" E4 \3 GL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 & A% Y& o/ K9 a/ A$ f& w5 z7 A ' N- F2 Q- `; F, bM:Yeah, they really need to keep cool out there.- \, L3 W- t( h5 U7 d t, P
4 Y Z4 G; ?' |( S' T: K Q1 ?L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?/ B4 T: t A# o1 q/ Z
/ O0 P! b, K( J4 D6 P) r! bM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold., f& f y% }4 [6 ]% P2 I
8 W+ t# f& W$ \& |9 A! E9 e
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 3 y+ T, J% @4 I u& V! ` I8 j0 ]( oM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?1 X4 j/ P+ C7 B
4 B* x( z6 x9 q- @7 }L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 . q% b0 J, ~% U / g- v% ]) P5 \6 Y& O7 i1 R. qM:Right now Li Hua, you need to keep cool. 6 P( j8 O0 N5 b9 Q/ B1 [8 ?" e. g0 [6 O3 K7 O# a, v
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!: G/ }! L M7 A. K
5 z" F" s* ^! c9 b( RM:I can't believe how poorly they are playing. , P5 `: c: Y! W9 [6 C& F! u' Q2 j, f, w
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ) G1 c" r2 i2 l; Y7 ^! T $ }5 g k2 R* Y3 hM:Yeah, they have really managed to screw up this game. . a) e' i+ @* s- L+ m: L' s6 V( q: v3 r/ h6 `+ m( N' {
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?$ E! j8 {4 `+ z
1 V7 q, n2 `; J- ^7 ^: U3 K
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. - F- T2 F2 s" z, r3 g0 z 9 }6 w1 \$ d. E; w& ^+ @L:噢,"Screw up" 就是打得不好。6 g# T P% l9 S$ S* x$ S# |
- }8 v: d. L6 n+ a
M:"Screw up," it means to mess up. " E0 D9 T/ K$ @0 B2 U: @9 x/ Z + [9 w3 b( W- I- B! H* E" ^L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 1 w" t# w6 I- M+ J4 i 5 w0 X' q3 w* {: X m, KM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.. y* `. R( K0 v. N% f+ j$ A0 o( u5 \
8 g" V8 i( K6 i
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? . P/ d- s# i" f: P' h) ~9 m1 Q. _- q ) q: S- ]: y4 d n$ i7 F7 A# X. Q9 BM:He screwed up at work./ W/ m4 d( _" k2 b1 Z) d( h5 B
$ \3 A P8 L" e" u! N1 b8 U4 O, zL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?- L) O# g o, W
9 O/ b# y+ A7 mM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. $ a- D7 x8 `4 y; u( Y$ i5 {2 ] . O5 n9 g( u! {L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 4 T( a& Z/ \% ?, U* Z9 ]" { / L6 @& T$ U; N+ \$ z6 O3 JM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 8 x: \& I+ C |# b t9 m6 t u4 T- N' e
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!6 |) J+ J8 S7 F, D: V* e/ V
/ ?( f4 `: V+ _" O* z3 ~
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players." u( f. X+ K9 M" k. o
! R; m! V; x. |L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! % ^2 t+ j( O: X9 J- M6 K, x" P- ^/ l
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ! u1 B( B# Y9 M r- ^7 K2 w! O; b. A; L" b% x6 A
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 3 D, p* [8 g `* ` & k! a; v) H! q8 I6 Z) N( Q李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。2 V6 s7 H6 {3 U7 D6 g+ y" j
* b% B! Y9 j5 }2 r
Real 声音: (810 K) 4 U" Q( t' \& `