- j O, C7 n5 {5 {: g6 M6 a, TMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 3 z7 U% B. Z+ v2 h1 A 2 ?) {, X# v. e. IL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!0 Y& f/ G+ i3 c2 h& J
% v* _, |; S& ]( j$ y( M
(Starting buzzer)8 E! s8 z, {( c1 y0 N
6 w# l0 ~' ?' W, T) v
M:Sometimes these games get really rough! 3 Y1 |5 z3 o. e/ q, F/ a1 ]2 `7 ^, f : R; r$ [; J6 E0 Y: O: {4 ` YL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。- H, h* }/ y6 ?+ k8 J
% z8 n4 U% }, G! DM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.4 k, B% O9 h6 u+ n( J
. N; N; a0 c4 E% AL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。; `, j2 z V4 O5 |6 P/ r- I3 n
' \( c1 s9 J: u6 j) K. O$ S
M:Yeah, they really need to keep cool out there.# q) m7 F5 F( d1 |* X, _$ {
) N: q* e0 x; v' p( N8 F$ h1 w
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 5 D* Z! l; _( ]! `) r+ c4 P# O# b4 ~3 d, o: |1 D" B
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 9 G" w7 ?* ]8 W2 B( G, g0 |3 S( W- {5 l) w
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 . h9 X; c- A+ A1 C5 ]7 ?# ~5 M 8 H7 f9 [7 E+ f; [: kM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? + m/ D7 Y! X& x) c1 { c" `* w g; I+ s5 p4 g" w4 U$ }L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。! C% F) c3 W* @2 Q" g* Z
, G% \' X3 o7 n. q1 i
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. % |1 `+ Y/ o& f+ U+ C, A # ^1 {& F& d% u5 l5 rL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!9 P* j5 e' I/ o! P1 g2 Y
. o! u# [/ ]! F2 `0 N9 KM:I can't believe how poorly they are playing. 6 s2 a$ I% q, _- `* I ) |$ i; l; `. n0 [L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! f7 u' h; \0 b$ @+ U8 F) z9 A & J, x* I% n8 ^1 i) ~. M! sM:Yeah, they have really managed to screw up this game., w/ T$ U9 V2 R- G3 E
- i$ ` a( @) n8 T( C% `7 o5 c
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?) |! H# p3 b6 s, d$ y) J
; E( n, F$ b, X) b- ^- i& c
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up., @4 n5 N3 [# E0 P; V) {% x
$ |3 Q: G8 m( Y* m* X4 H* p
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。' V" Y% G- i0 h0 x
# A+ C5 q5 T. K( j5 _M:"Screw up," it means to mess up.& Z" y9 I* C- v6 o; ]! E
; {# m; }9 h) F' Q( s: ~L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 9 {9 [7 i- [# M+ V4 _9 `8 s0 E" [+ k
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. , y# C& U* h; ]' U 9 m, Q" W# r( T6 lL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ! ~) ?9 T2 j5 L( ~' d 6 h1 f/ [ [' t$ K! A/ L9 zM:He screwed up at work. ]6 l9 {" g1 [( ^+ I; f. M6 l & g* u5 G& l( R& RL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 2 ?4 S2 r3 S3 j7 w! H, w B1 I7 }! _1 l* o2 [5 e* Y* VM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.3 I1 m' V) m7 Z/ @1 Z- V7 X
7 {) e+ {9 o1 zL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 ; S6 G' X0 c6 j, N N- P8 f' X 4 |' p( L* C) Z# n3 l+ p/ }: ^M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.; q: d& w( r5 p) r' t0 O# s
: {7 Z1 k. }' y2 B3 s) B! t8 cL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!, `6 \' k6 s# f& C: g6 n
" @* i, l, G. [1 d( r3 UM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.% d* u$ E5 ^3 c
- U3 p- e5 n6 m$ K& R' C! t& Z% ~1 @L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!. Y* {' w' G0 Y1 u) y' R
: z/ [' F5 ^: m' [
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.' M D% p' z9 Q7 E" F; f. j
4 Z4 ]+ s( e1 T) S% }
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。3 h. L7 z( m6 D# ]: f
5 d( }9 ^( Q' Q) n2 z
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 " |" w6 w6 s* K: Y: D9 N; k ; P0 Y. o" _% w. QReal 声音: (810 K) 0 [4 J Z) v/ t2 C4 G, m