2 m0 L* J- E! L. W: KMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ; v( T! G/ }- d. J: E+ f0 ~) g5 x# M h( c. z/ A
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! , ^; g6 U0 t1 o2 a9 B 9 w4 f' }3 @! j( Y' K# q(Starting buzzer); Y$ ^: ?( v5 W/ d; e# [$ H% C
8 O) x4 i$ T! z& B1 ^: D
M:Sometimes these games get really rough!* @3 S% y, [' W& u3 r
6 m% X+ D3 G3 H
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 1 t) o6 J, m# c: |: k' a' V4 r. N$ B; Q& o* K, B: U7 T
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.8 B p* g7 t8 V
0 v0 ?' }8 f9 J% O8 C
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 2 P: |. o# i- b* Y$ r- q3 [0 b; u# C, ] h5 @/ W7 S' C
M:Yeah, they really need to keep cool out there.3 B0 v5 v, O9 C/ L, ?
3 B0 A' p- V n% ~1 hL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?, ~# N/ G; T5 H; k1 W
$ f' T7 z( h- }8 J1 H M4 XM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.* U# A+ H: V4 j ^
" k) L9 l. G; i* ]6 L) X, d) ]
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 7 T {( D4 G0 j1 z! Y9 Z7 i! g* U, g' _) h: x7 j; ]/ g
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 9 I2 m+ J- T+ L/ Z- \+ z, R+ {& p$ P& O7 A$ N X
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。" ?+ R- t: D4 a. F+ w7 D: P
) [8 H, K5 _+ n8 k
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. ; n* K$ D2 S8 T8 T2 }7 r& b$ h) O& w% P5 |1 @
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!0 a, T+ ~7 D" ^0 R9 n' ~9 ~! F
$ j1 i8 l# x0 E7 Q( v9 B/ f
M:I can't believe how poorly they are playing.7 g i; ?+ q) c+ n" r p( w
( @9 `7 H' l0 z) cL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!% M& w; Z# P2 m, H$ G" Y! o4 [! e* F
: ^" e7 D) T4 o6 \5 P8 s$ d6 V3 @% EM:Yeah, they have really managed to screw up this game. : _. p6 h9 U: Y0 g 9 u3 W3 I) ]5 `! p% KL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?5 ^2 b" \. Y `
( t# z6 H1 j7 {8 w! z! j
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up." }; @: r# x/ B/ R; R
% n$ x. H" b9 _L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 5 l! ?! D# t6 W* { 3 ]5 W! x; v1 Z! g- S% }$ w' \8 CM:"Screw up," it means to mess up. 6 z" F1 K' x4 Q; h6 l/ H5 O6 W1 t2 e0 `. l9 k; [
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ( U1 b L M- z( ~8 H . D! U9 }: g( V% d+ r z8 P( N$ w, WM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 4 V! m8 F% n- P+ l& s& R0 R' e' [5 p1 \7 E" ]4 p
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? - {+ a5 v* F! Y+ J# V- n7 Y' j4 p/ V' r" Y3 A
M:He screwed up at work. # m/ n4 V6 X; _. B8 U; {* U, V 2 O( h" l7 z- f3 |5 |L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? $ P t4 c/ L1 v, M7 e; p) _! W* N6 B3 [& ?- N0 [2 A
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 0 c) G; B$ Q c+ R8 L, s C$ y0 b ?) G. ^9 r( `. ]
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 ; x. S' y' m; F) l1 `' }1 } ) V1 [4 \. _/ ^4 v3 yM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.- I5 A. F2 J* K: Q ~
5 h7 M2 J3 w. t3 Z. ?% a; b( }' J
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!: d% R C( a' n6 [: I
/ _& T% Z- q$ k9 z# FM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ) [6 ]- m( r: }( F 0 }+ G2 S. f3 s% ? I, W8 HL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!# \0 N1 y/ i8 t' a! W" T0 @' j
2 I7 @. J& n8 j9 K7 b
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. , W, x1 X. N4 x" m4 A- _) L, C6 K0 M, [* q6 S4 c6 a% ]/ _
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 + r% W! c, [- k+ {' ? o ' N+ `. i5 D+ _ N& N: l8 x/ ?, @李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 3 N* V2 H) E: w4 x7 s( f% p! c8 {7 Q2 l7 T; ]
Real 声音: (810 K) % c5 w8 _/ y5 w# C