8 f* L* h$ u3 R' P3 R; I u7 xMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ' |8 @$ I, M7 s% Y# H0 n1 W, H6 r$ B' S0 `& l6 s" S8 ^
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!. C. f0 h0 @; t0 p% N
6 ~2 D! l1 F3 f3 A(Starting buzzer)+ V I* y+ s4 d' z/ p7 ?
; @* q6 [( r/ P& O4 x8 {5 U w
M:Sometimes these games get really rough!/ S& B. [/ ]. E/ H$ j& q
% a* L+ t. D5 S a& yL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。8 G+ b' U% t* ~: n I
3 F" e& F& z4 Z# J9 I
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. ) h8 l3 U9 ~: {5 w4 v5 W5 Y . x, ?; F# v* w5 cL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。0 R3 V* _" M5 f$ q
J" C- z+ m0 E
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 9 O( P- T- T- _8 ~0 J1 b' I/ B, H8 B# z# ~+ l" ~
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? + E8 _: I. u/ S , [$ i8 i# s0 y/ `M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. * C, { \7 x, q1 W" y: [4 k' O6 B
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 # o$ D' R# P, H' s& U9 s" B/ I W& f4 b$ m+ A7 j, ]+ c' ]2 _7 A
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?7 T4 r1 q8 x1 s9 k1 v" L
" M1 u9 H: S" d4 gL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 , R2 o% i3 l& J* | [' v# U( q4 n+ y/ @$ C! E- rM:Right now Li Hua, you need to keep cool.2 g$ u' L; L6 K" e4 W# F9 u
0 R7 B* S! }1 S' i8 R0 y6 ?L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 5 }0 U6 ^+ M$ ^6 `8 D5 u. U# a3 S8 V( c3 X
M:I can't believe how poorly they are playing. & S3 }" \0 R; w8 Y 5 a3 o$ G4 j& }0 J3 ]' N8 uL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!5 A1 \& X/ b& L
" {% C% Q$ g8 p9 ZM:Yeah, they have really managed to screw up this game. , J! i3 I% ?( t% W( v9 W 0 _0 K; v X" [3 H3 O% w7 H! }# QL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? z, R$ Q" E( }
* V2 I+ D8 l; |* n5 ~, p9 dM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. ' I$ m/ K8 K8 Q8 S . l6 Y) ?2 s, h+ uL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 1 b$ U7 m' d5 n- g3 B" y) G* ^) d1 _: Q# f
M:"Screw up," it means to mess up. , s8 V' f$ {, A4 P6 q. i6 J; K& Y; P6 p9 C& Q8 @
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? $ f' h, v; ~, `' L0 D; _1 x% k# s % t- ] Z2 O5 W% Z/ j3 OM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.0 N4 z# D# n& g9 i1 D% A( j
# l& B' W) B2 a" C+ `8 M- [L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?( P4 J/ v' f9 Q" e- K- m$ k8 E4 C
9 d% { V7 a' Y% {8 z
M:He screwed up at work.) @. ?: `& y |6 O
1 C' Q1 k" C, ]1 U& q3 ^: u
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?+ u3 }5 K5 h9 u
( J5 i0 P1 F! k7 H3 ]8 r' X) \( W
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 2 U- G4 f2 G1 U" I9 n% z 2 {: A1 {" ~, H/ Q7 e$ k' v1 UL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 * W7 W6 ^2 Z, X) ^. l8 v3 g; D% s3 w- H
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 0 [/ @6 T! W% G1 N) q# q m: O+ a) M, ^8 p+ @/ I
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! Z- O# @, p% u O
! B, z `; f" K4 {' MM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.4 m8 R: P6 x$ \4 s: F
. p2 a" @$ w6 r3 n$ lL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! R; H9 Z. A: A( N8 L O7 M: I
) I9 r4 P3 Y8 Y$ L( U5 H( y
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.% K3 h$ E1 c0 T6 ^, X5 h6 U+ [
/ @8 \- d% e' @. t+ H
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。! a1 g/ A5 C2 K* D+ N5 s
. Q$ T3 H' T! |- D
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。" `5 S. k, N, A" \$ m8 ~8 @) t
8 w1 c% W% |7 M( S: v
Real 声音: (810 K) + \- m3 X- X! V% A