+ h) n, t2 z8 F5 @! O; C7 D8 `Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 & `# m! Q7 g2 t6 Y' P) E5 O6 K m" R; ~2 h/ z/ a
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 0 n5 C) ]$ o; h. S0 ]- l4 f & S4 W% C8 P+ }3 ]( L4 N- m2 x(Starting buzzer) $ ?3 @' X3 w- _: M7 [) l# I% [- `* v, Q. o3 E9 }
M:Sometimes these games get really rough!, h7 y; c- Y. _) E7 v
* P! C# C/ ?( q8 ]. ~9 n( A
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 6 q2 H2 t& x0 ?+ {* p1 A$ K3 b; t0 ?3 ^# g. D7 L# d
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 8 S7 ~6 U, w( o9 {# W% V 8 v* u4 L- v0 E( B$ e& h) CL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 # U7 O: P/ U0 F' T / K4 g0 o& t8 tM:Yeah, they really need to keep cool out there. & E; ~: ^! n. _+ |8 A6 Y4 x/ E
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? F ?5 ?* Y6 C% P* | 5 X" w: h3 ?1 h: H* m8 bM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. ' q; ]+ M/ [" G" @$ N, G% @9 ^8 V# U7 S
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ' [% Z( d* `" L8 D: G 1 ?4 X1 G: U: P( e. aM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 3 h$ {5 o: s' _* ^ # M; W I7 t/ [$ ML:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。6 m" H- y0 I$ ]
, l1 [% X( ?; Y% y5 LM:Right now Li Hua, you need to keep cool. " ?7 T8 r8 S3 Z2 T7 y7 L6 ~. `% O, Y" A1 D2 n5 T$ C' `
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!+ ? b" L9 ^; Z4 {. s. Z$ x
' C: B8 d# S0 a. |0 l" {% PM:I can't believe how poorly they are playing. ! R% Y5 s: [; a$ I6 \ / Q( v- H4 b1 V' y Y5 cL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! $ t2 u) k, J+ c% }* T' j- R! v4 D* M3 X! W7 R
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. ; n b. a7 N$ |/ @) k# G- c) L# k& {) q. w9 r% E. ^5 n# j# x
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?, S7 t0 |- [1 Z1 s% y% i
# b2 i: x" H" r$ c8 o# j3 Y
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.. `& ]) z$ } k) a
' ]; _& A9 D* w6 z( r$ v: D' ?L:噢,"Screw up" 就是打得不好。% {; q$ ?/ l Z* D
+ N! |/ Y, P, ~- ~, _ j$ }M:"Screw up," it means to mess up.. f9 }( z0 J3 x* n# a
4 Y2 j S; z1 j: EL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? " A, v2 B& ^. r) W6 ?: ^- F. z2 E* `* [; f6 ~" Y
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. * e' _7 G7 q2 V& B9 O. O' J! w) Y" ]3 ~( r7 O7 K9 I: ]% A! b9 O. a
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?$ y3 s2 U( f" n" q# z
+ K, \9 Y; y8 s; i H8 iM:He screwed up at work. 1 Q- L% G/ i) o7 i% h, u& Z3 m8 [) J" u
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? - X0 u* z' }; j # U: `5 }' t3 M& jM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. / M0 E# Y5 ] v5 Z$ ]) h' P5 M' R" \! [( [8 I: p' j
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 / q: R6 ~3 z% }4 N6 [* E, M- a& V) r- ?. X: X/ ?3 Z7 v
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.4 C, T/ T' Q; _# B( a7 |7 X8 U; V
; H; ?, g3 l) V) N9 V; A ?2 TL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!/ V1 K* T |& Q: f( i" B1 K
, e# V1 X6 i+ a) A9 t3 o* }' H5 {5 `M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ' i E2 @1 K' M8 L' `) }4 ^5 S, u @! ?4 V2 q9 V& m6 Y
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!; o( w5 v1 r* X: m7 u; M
" ?) D, t% R4 @* F! W* A
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. M G- W. C. L# Y z' l% a) N : A4 x- b5 w9 C* _" @/ [* UL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 : i1 z3 A, C9 x, v! Q 9 D% }0 V; m5 O& N李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。$ C/ V' J I6 y% o/ m3 W0 ^
- v- \, {- J, U( I& |: o( U) gReal 声音: (810 K) ( c% q. s: o' s) M, u0 e