7 `% i6 A# d0 ~/ X+ t" d# UMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 6 _) {- e- G: S$ `0 K% z! q5 d9 ^
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!/ W T, l; ` v' Y7 R/ [
9 Y" P h3 m1 `2 a2 }' N
(Starting buzzer) 7 q/ ?+ t; j: Y8 d: I+ A7 S F! w* D
M:Sometimes these games get really rough! ; e1 {; m T7 ]! M6 E1 A3 v 5 j. m+ N e$ M4 s: }9 _, P& q" FL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 , P- W7 g. i$ N4 @ * e& H* V% O" u+ i( O M# w1 iM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 2 Z( ?* w4 l. z. ?& _9 m+ t: n6 w
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 7 J: r2 m P4 z" k5 d, N! v5 t+ W$ ~ \/ Q
M:Yeah, they really need to keep cool out there.( [3 g* K: c& M3 T8 h: a+ B8 a2 K
/ J+ H% m. C+ _7 o
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 0 O* ]2 z' ^, p2 i" p& Q0 P$ S
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 5 V7 A- K3 d+ l6 P: X 4 K9 _3 @8 o* m$ JL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 / B9 X( g8 X0 K2 D9 n# S/ r9 P 6 ]8 k6 r N* S( M; [M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 3 I, M( d+ w h8 ?5 n. v: d* y8 M + G9 y# V: `/ }% y6 m8 N& ~% YL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 4 U3 k/ C. i* d2 ~( N3 f , {/ x" u# O5 P# z' rM:Right now Li Hua, you need to keep cool. K" v; Z# S4 ^# B/ W9 g0 a - v1 a0 G( L3 l" ~2 O# ]( RL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! ; M4 d. |: \3 F2 s' h: W) {' i* n* ~8 ` {
M:I can't believe how poorly they are playing. + A8 T% \9 R7 q# L/ t ]& F6 {7 M: T6 ~( ?* x3 o) C
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 8 R+ n) Q3 ]! y# M* y3 n2 X" q 0 m" G3 \2 J9 J" L, MM:Yeah, they have really managed to screw up this game.9 Q' V! b% I4 l! D1 r6 n
1 Q6 u5 Y0 K( n0 v7 a8 l' ?L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ( j' _3 ~3 h1 c% l3 G2 \. c I2 Y* F f/ QM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.& u# n; g k9 A7 [, c# ^! D
1 L5 t T0 v" ~+ }# UL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 ( l/ Q. _0 O) y* s& s . B, d0 F. u! K0 i# D. ?M:"Screw up," it means to mess up. % m+ q% z3 E/ ~3 v" M5 y% a 7 O) i9 ^. U3 R8 ML:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? " R) Z; ]3 v9 u3 J: w5 U % G2 m! {& a4 c% r! l2 sM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ! O5 A' k. G* Q. a* w2 d9 Y6 ]! l( H/ U+ }; P- D
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?$ x( `* x. S- @/ v3 ~/ Q1 r
' _. f3 p k# M" v; aM:He screwed up at work.1 ?1 M8 W( [; u. n, v9 o. r
2 R( z3 p+ V4 D1 s. o) bL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? }7 c# o, h$ m / |+ [1 {8 _- G$ W8 eM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. ( j4 R; F8 t7 N( T' G8 Y* g% }7 a$ g' K" r" S
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。. B* _9 G3 t. R* X( E
* _- G6 U1 ]- a& ^0 i
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 6 S: e6 m+ F% W; ?# q ) H7 W ^+ f, H# dL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! # c8 J$ x4 H! y- P( h9 R+ F2 O7 T! e& }! P* t
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. # i, z8 N$ |$ `6 y2 a) {! d( E K4 v( h M2 B5 c
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! / z0 B3 E3 ]- B5 j' ]7 N8 G$ A( S$ V4 C; ~. [5 L# J
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight., s$ g% M) `. l2 d0 `. {0 R" o