; V% X4 F; i$ e8 u' L+ FMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 - ^7 a6 M5 C; M: N+ j! ^4 q $ |/ ?1 z# d O. W p. g9 O! eL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! " q- m) M) l9 l, w V3 D3 k) |4 _$ |9 L/ b5 j' q
(Starting buzzer) * Z: {" f4 y0 ]* w1 ` ! f4 A4 z0 p* B% p- ]* V; O/ G/ H: MM:Sometimes these games get really rough!; S! c' y7 a, M9 [. L5 T
# N( l9 u/ Q9 a0 H uL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。- m" }3 B8 M2 o5 N% p6 k
( m0 {' y ?6 q( qM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. G6 C' [' U1 S
; s3 J4 ? s2 T5 FL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ; G* N$ b" S3 u8 N, t9 \7 y 4 ?' b9 r2 f* d& wM:Yeah, they really need to keep cool out there.8 j; V, v0 Z4 q% |4 a3 P$ D
: G, v$ X& z% ]
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?6 @( c6 k/ V. k) B
0 S" X6 k' r, i& EM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 4 Q5 p* x. i, U7 {" f+ v& `: l' a4 T* \' |: P/ m. f7 L; M/ i2 J
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ) W& k- ^5 T( M/ m0 O9 F9 H/ ?+ Z( @1 |( d* t: n
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? ( h& {' D6 J: d( k 2 }% m$ U% Q9 l5 m" RL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。- ^8 U L. ?& T% J1 k
) ~. H# y+ K. b, q
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. : [# ?$ p _, V O& l* M+ u- [ u. e( f7 z5 u! ~, ] i8 }
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! , ]) k8 o5 @/ k& j3 v7 l / p4 M& S8 A7 u/ DM:I can't believe how poorly they are playing.' G% L4 |! O0 n K3 e' f5 x" i1 S
! f9 {, i7 j+ u" }* T) ^
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!5 `2 C2 e- I' @0 V
5 C$ U) x8 F% Q* q% kM:Yeah, they have really managed to screw up this game.3 z( o' ]3 v; x& j! Q# W
) S! a% Z7 W# m- AM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. $ z# r: a, W; r2 L" t9 j 9 }2 B+ a4 L& z: {: w- xL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 8 M) m9 ~* n& W$ g/ t6 N7 K$ X9 C, b: ~4 G) B
M:"Screw up," it means to mess up.3 y& Y% h1 N/ f8 H/ l
8 d- ?# y% Y0 T" g8 e! Q) z
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?: N, n; d. v; Z7 C! v4 Z" s
* y) h) X/ B, j- f. \" i4 c
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ' Q( ]0 C! q' ]8 p $ |/ Z5 {) V+ g5 D0 ZL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?& R- Q: z* M3 z0 V
# N$ Q6 E9 v- |% nM:He screwed up at work.1 T$ l! ?# R' |
L k2 p M0 ^% J# s; `6 i. `
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?$ A5 J2 g+ h( ^$ s
* }, ]( _" ?' V2 v1 vM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 0 M, Q- O; K1 n) W# V ( z2 ^2 D7 {) b& @ F3 Q9 j& b/ }. \L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。* J# U8 n: \- K$ q: c1 D; ~
3 V' ]5 @- \$ j- sM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time./ D! L) K! F; w7 B8 L
) R6 J6 [$ E& Q5 e! _, \$ k- B
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 6 `- @& D1 g2 @# @9 W+ ^+ p+ P' a" ?2 H ( ^# k$ K1 \% EM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.; o$ \* d9 t9 U. I: }( D) D( w
! N! X1 S! ?* N5 s) R! _3 N: oL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! $ F- B9 D1 N' m6 J8 o- ^$ v7 y7 D2 U) A+ `# W
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.+ }; h# c2 M! o2 b
) P! D; I/ T. A1 ^L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 # I2 {9 Q! G. K & t% ^1 M7 J& s3 e) H$ s0 m李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 / o) } }1 \, g: T: r/ r$ d" N$ T8 g( h: l+ v
Real 声音: (810 K) 6 o* h5 g9 B s