% ]1 D6 T- e' z5 @* U ?( HMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。* @% S+ | }; P2 Z! ~
\ a3 C: _7 N/ G3 y0 X
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! : X" r" B5 U1 C* @0 h4 Z3 G" e n: J
(Starting buzzer) + y& h) e% S' r5 l3 c1 L8 g8 j 6 b9 j. s$ N8 p( R/ c) KM:Sometimes these games get really rough! - f6 b, U0 Y2 B1 e R4 ?$ I# b5 T5 F
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。( h# m8 D3 ~# i. O; c
/ W2 h7 I% S( g) `6 Z& }: E4 s
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.' ^( ]& Z& L' \) f
- k6 ^8 B! X, a: e+ BL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 3 r# ?3 c3 e% K1 s8 q ' e* b+ y9 P7 u. C0 ]M:Yeah, they really need to keep cool out there.; _+ d9 i; u7 @/ N
( u, O' ~3 i1 `/ V I0 ~
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?: S# a- K o K6 t$ E/ M
8 H( V3 S4 [6 p
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.% J) j; m4 k l. ^9 ?
+ k% w% s7 ^$ b4 w7 R1 |0 g
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 : J6 N A% {7 c; j4 s5 b1 O1 P 2 v" M" \1 e5 h' N# C" ^. v [M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?4 c2 V, b" \- ?
$ t( n7 t# ]# `& n+ f& `. SL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 * e$ N! I9 E' X) q2 G/ J& a4 B b$ {8 ~
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. ) i' R! O1 o& {% D! k- v) e6 b 8 d2 I- f; L; v% H7 i! b- f* sL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 5 Y8 L7 `& [8 E: s9 c# o4 y1 |* V- c- h1 @# p1 P
M:I can't believe how poorly they are playing.' {7 u% b6 g) P7 e0 t4 t
1 K. f. e0 E( J& G6 [L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! # a8 s5 h; v+ d8 f) x 8 Y7 }; K; g6 E: V( WM:Yeah, they have really managed to screw up this game. ) \$ S) f! u5 Z4 |9 q% F) @; j# s5 o. R
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?! f7 A% z" L. r# W( D
6 i( X: s: H( S9 O6 T
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. / Z' f& ^; b% A z+ M/ s 8 U3 w+ B) e( N. c0 u, h1 UL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 6 j0 J& [* `7 S+ t0 O0 c* _ 8 w8 o$ S E1 |( t% e* y/ l% HM:"Screw up," it means to mess up.+ N7 N6 e3 U5 B' A) G; _
! {( r# e& U$ K4 E3 e; k
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?9 k/ Q" `. P, ` v+ g1 a
+ L% j/ j) y( |& B, pM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. , X. P6 m4 X- T3 r) e8 f0 t6 @! E9 V) G; b) D6 d6 N! {$ }2 j
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? x, r' N& `4 f0 m) O, h" M# U+ k; A' g( s
M:He screwed up at work.0 S( d/ j# \ D6 @( e
& p( u' R- Q/ F% ?: L
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?# n; X4 a$ ?. X; a& i4 H
% v1 [% H) X" u6 S# U4 MM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time." x% H* H$ s. w
5 ~7 I: G1 j6 W1 i0 b' `0 M
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。3 x5 G' Y4 Q2 h& \1 W
) f" D `. c! C1 k- {6 eM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. % o* G! l, O4 r0 N' K( V+ x& \9 f- w# Q
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!! p/ g9 o- T! x7 k% {' s0 e# |
& [/ d' A7 O- G& BM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. % U1 x5 j" Y" A0 C2 o+ s4 d# R/ w# k: b
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!: H9 ~9 Q) U9 b0 F9 y
# W3 M, W( L* RM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 2 g0 k# I/ n. {8 z! y 8 s3 @, H9 E" ?L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 0 l2 g7 X1 e. W# M( c7 J1 J 4 T1 K8 L Y2 o- \; |李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。" D6 P4 e& S. |; W7 B, i: M; W