+ r+ R8 J1 F' T( B3 {Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 % O' Q( Y7 Z' G N% V4 q, L1 c9 f6 Z
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!. |( |/ @. D0 g
# @8 m2 r/ w8 ^: s$ q0 T( _# H6 D
(Starting buzzer) . o s8 o$ w1 T0 G3 ~+ a U& l0 U' V. g' a2 `8 P
M:Sometimes these games get really rough! , x4 X# M* w4 O; {4 l; E; H: B- o , C: ]- I8 i' l2 K! f8 G1 _L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 0 _. Q: ?+ c1 J6 H" a2 _/ c5 Q4 q) r2 i! ^- S) m" `
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.& X/ z2 P5 @7 Z
0 w- b. I$ t: P9 n2 p3 `5 b8 vL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。# D6 D u q, p5 g2 ]) q& E! F
# O2 [3 v' E# }5 e! t9 \
M:Yeah, they really need to keep cool out there." R* O" ?+ O1 g% B+ a! t5 C
: w9 B i3 U: t: ]8 s. Q/ Y# X/ W5 I
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? # E1 f' `6 Y# w0 `2 t( h/ [ ( Y, ~: i* C0 rM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. " y; |$ h1 W4 x' E t: w1 c3 V0 L( S/ @# ~# X7 [! V- c
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。$ z# D; q' S0 P# I+ L: g N
' `: U* ^7 \. MM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?& Q! ~- C w5 r. o
0 |6 |- K: l3 O1 {
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 2 i; R8 }2 I P5 h 5 r% {6 Q" m0 E; B$ E9 X+ ~ yM:Right now Li Hua, you need to keep cool. : a- _4 t& O0 f) P; |8 V5 r" K+ E) L! q8 o' o" E, }+ \% `+ L5 [
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!" s, u+ Q5 \8 K/ J1 n: d1 k0 o; h& a3 k
$ N5 z, k0 y/ l9 K. [9 e! U/ A0 V
M:I can't believe how poorly they are playing.: d0 z2 t4 I1 J H
& d- C2 l# b0 |: x" v: ~L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! % t% P4 i' |- W , Q+ ?3 x" J( z+ n( ]8 TM:Yeah, they have really managed to screw up this game. " Q2 M9 {" _8 h) A 8 k( G) |8 ]/ C2 a- L3 \L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?5 m T1 p+ H: N+ \1 Z8 O
0 s7 S% z- {! `! L
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. ( f" I4 Y d1 S! q* L/ x7 R# I5 x% C; j5 B1 _6 _
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 / o1 f9 R J7 @5 ? / N/ I0 Q k5 d' h( K3 lM:"Screw up," it means to mess up. 5 B$ c/ K- i& m) A) E & _5 f. G+ X7 Y& l/ r7 K, lL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 8 ?+ l! q8 i( P5 P- z; y9 O) [ r( k) u8 o' u" \* DM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.( l- D1 a; ]# {. l6 g( a
5 s- n9 s, m1 X$ G# j) X }L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? [" m. S% F) ?* @. H. a! J K
2 j1 s6 T; k, v8 n' DM:He screwed up at work. 8 d3 c5 `$ `# \8 ?2 {) ]7 ]* g: j; r6 {3 n( @
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 0 v0 j0 Y `8 Q: D 9 O; H+ p7 h% W. n4 j+ h0 qM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time., W3 W A1 c3 U5 W# a G$ c3 X
" }9 M( d* w; ?L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 3 v3 H7 ~, f% U+ S4 _. ^" }+ B% ]* M8 X( _! V/ L5 z E; D
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 0 c5 f9 |6 n5 f9 P7 W- W0 S4 M7 ]" ~3 @: c% y/ q* V
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! $ Q2 m3 |9 w0 w" d% j8 i. K4 Y3 U4 n, q+ A: f
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 2 ~& ~ r8 ~0 C+ R# [8 q1 B 2 ^2 q# {8 p' q4 `' SL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!0 h' J9 }+ r, w. D