( x* X3 r6 f {Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 + s7 J# s: Q5 }: H0 {! \# ]% K0 ?+ N% l$ F9 a; L
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 4 w$ s& u5 [& f3 n/ `4 G # C ]( c, e ]; g5 _(Starting buzzer) * K2 @. [3 B/ V8 f 0 z4 C$ V7 k/ q7 _3 d- B# Z6 TM:Sometimes these games get really rough!" p! b7 o N3 R
9 N. A& U5 z; Q; s+ `
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。3 B: }6 @; }* I1 M, N8 B6 _+ j( M
8 a; }2 b% L$ j' x
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.2 T) K3 D3 y% V& z( V
; H1 |: Y+ M& E/ J$ U( e6 ~
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。6 n# T9 Z$ p/ a8 h- q
1 G" v' x/ s6 K# j4 ]
M:Yeah, they really need to keep cool out there.+ \ O) [; f! i3 y! b9 C: N" Z
4 C) B! s6 g' W" M6 M2 N1 F; a. h
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? o L3 |1 Z5 ]4 j
' [- i( c Q, I6 ]2 |3 S& N! S
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. I4 H' z0 s/ W3 v0 o5 K6 z" n1 S7 B) W& M6 @/ d
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ) e# H o9 D4 }0 f, _5 z8 Z * H' i/ J/ o, Y4 I) v0 GM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 7 [) ?+ O7 Q. H/ Y2 y1 h/ G5 N9 i" _# n
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。; N! g$ `+ s l+ p7 ~* F$ G
6 L @3 I0 P$ C/ a2 VM:Right now Li Hua, you need to keep cool. ( ]! H8 Z+ E* ~: c6 _4 C/ D ) T9 R+ p3 s3 d! u0 b" D5 yL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!) V* k8 T0 h! N b" O& w
- v1 | M3 Y. v2 ^* ~! l; gM:I can't believe how poorly they are playing. 5 A2 U4 @8 T6 \, w 0 }( M: x6 t9 n5 x" D' _L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!) l$ Z/ o! L" T# B( Q; p
% _% r& j* |% B4 g/ {M:Yeah, they have really managed to screw up this game. . z i+ s" |: @ 7 D" m" \2 Y9 N& u2 bL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?$ M8 d5 Q( M( ?6 Z8 }( j
! M# N3 w s# m$ `2 ^2 k" l
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.- |8 w* r1 ~- D& f8 ], |
* J; k( v8 F0 w% rL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 1 f/ g% Z0 ?% ]7 y, M- O/ }2 t7 t! B) k
M:"Screw up," it means to mess up.3 k, t- m& ~; ~. k g# R
0 _, A9 E6 x6 o7 s9 mL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?. k7 j4 U5 k# j& P0 G. B
" @, M- i& z# }
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. & n$ {1 O: p- X5 x) I2 l S+ Q1 N: v8 g" qL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?# ^8 {& W. ]- t
7 s% x9 |4 n n& n1 s- i$ N1 KM:He screwed up at work. 8 x6 {( l% {8 _" i/ v7 O% ?4 r8 }1 S+ U. S* l
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? ; i( O! f9 c h4 g- v7 P7 {" P/ a( m/ C
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.. y$ x8 f: V' o! l! k& Y( K8 s- S* o
* _/ Z7 E0 E& d7 x+ |- {# Z% O
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 8 g7 n! p7 f7 S' E# ~) b) y% `6 Y* y& }& s1 O/ ~9 S( H( f8 d+ B
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 7 H- C+ U5 P. H& l$ N' U1 p6 f, }0 w* C w
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!7 M" Z) d1 E; I) C0 o
) ~! ^2 k" x8 z. B$ yM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 1 g) ?+ E' i& w 0 u: ~! W& W0 N! d6 `5 BL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 3 g) o) s# R6 L8 |) M 2 N( k6 M2 M( w6 n; L/ ~* J7 uM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. # P. y( [- K/ s8 T1 B7 P7 X) G 2 p' w) p4 R9 U, y7 X# OL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 4 T( ?4 k8 C; h! w) `" L: r. N3 {; ^/ B# l, q# m
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。- ^: |$ m) \$ ^% p8 F2 r! `