本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 / {1 i5 d% h& g, |. y" {
. _& Z- B2 E/ O& @
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。7 ~! f2 Z7 U. ]( w
: y/ U7 O8 v8 J* a
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! * [" D3 U) t; p8 L8 [; y' B & \" |# U# F' D3 M/ Y: m( m) Z(Starting buzzer) & n; V( K* o$ r4 M1 d. s: a) Y/ T& k9 @7 a
M:Sometimes these games get really rough! 3 D/ L1 y" S5 {" |( W$ e4 W; } W7 C" d% i, T) ?
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。4 R ?; w& O4 N7 Z4 ]1 ?# D- k
8 _/ `5 x- Z& c" `: O
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.; v9 @, t3 t# W7 Z: Q: x) j' f
1 {1 f4 b; U4 `; A3 `' N* e
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。1 l% r& G! N" s1 J7 L& L
* \7 Q$ a& i- M5 P
M:Yeah, they really need to keep cool out there./ K* J6 N6 J7 p: b$ Z
, t( n% u, X' \" DL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?0 U+ a$ o1 l6 F! j: |: l1 d
2 D [* m% Y1 C: f
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold." Y+ U! }" r: Y) l d3 ]5 O
3 b; ~0 e' W) h2 ^3 }$ E0 ^0 Z
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。- s# k% @6 h r- Q3 D9 I
Y. u+ v, I7 K, d# E C) oM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? $ S2 @4 K6 t$ c2 n 3 U! ~( r* {0 d8 f6 \1 CL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 2 I" j/ h( W; ?; e7 Y1 C 2 f' t3 g# t+ k( P- w. H# n5 }2 xM:Right now Li Hua, you need to keep cool.* \* C2 K2 f; f5 H- C
$ L- `9 i% O5 zL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!$ X' Z% i$ X% ?2 M/ u. E: |% N4 s
1 E! r, w5 [& E
M:I can't believe how poorly they are playing., z& m* V6 t+ X& q/ X
8 k& R1 C' Q. D! ML:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! - C6 o. b& H! l0 {; v+ r: z m9 \3 [5 Z1 t1 s$ q( W! W
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 9 H4 K+ ?* i/ f: q, g5 v+ I& r7 f L9 Y1 d
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? % [% H* a9 d- ^ {( u6 B9 k% K, b& f8 X9 q0 e
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. - g6 v( Z$ n5 g6 `& C7 x5 s/ F* a$ W- X; P+ A9 p
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。' Q+ k: S8 r. \& s; M0 Z# E
. Z- O! L: u2 N5 ?) r+ @" R/ M
M:"Screw up," it means to mess up. U- u8 G: m4 y3 V$ C
$ c) t4 P! m; h" M/ M* hL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?' h7 j& {( v4 h/ c _
' Y% A# \/ z0 |- L# aM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.8 X1 A1 a2 z e/ b
& s$ a, T8 u* r {; s2 l
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? - ~- ^. h6 x9 `2 w: x8 `# V- J; Y9 j- k& k$ P
M:He screwed up at work. 5 F. K- `5 R, F c! G2 M ' t$ P. m% h( A) SL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 4 a( S" s7 X: \ B+ p+ J0 k9 p4 v9 a% l' [8 C
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.1 ?/ }8 ^! c* q: l3 @
^3 |4 q8 y! U0 c8 {
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。/ Z! p. y. [0 o( t& G* x
6 w) Q: Q# y7 _- y) u
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. : l' w0 H/ W5 Q t9 Q3 m* l. {! g1 C/ V% R+ L
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ( y, E2 A ]1 \2 T: n% o/ y6 ?& S' S+ j
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.3 l3 A& x. K$ i# ?0 r' Y, x6 ]
/ X- E Z/ Q' |$ g( R4 f: N
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! , W, q6 ], A' B$ |- u% z7 p% J' W- K2 F, Z9 {3 K8 H$ B' P
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.2 }! h5 _* V2 f$ z# \# L! p9 f
. f/ U c! e4 d1 |( ^7 A8 xL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。/ p" N( F7 @, \* [
; I# r& o i, ]/ N$ _
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 ' u1 w9 Y, ~4 f : w" I- V6 o! R$ A1 rReal 声音: (810 K) 8 Y) b- @( ?5 K. A. X; ~8 ?0 p% _9 R: B