本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 % W( s) w4 @" L+ u* N" F& \% U& Z
; W( v" f- B& X
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。# A0 C) z% D4 h, L; y( I
6 Z! S. ~! e1 T/ u+ zL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! & z7 M# n7 l w9 L, b, K I' E4 M I * B! t1 j3 z& v9 ]8 {: a2 K1 X(Starting buzzer)8 K9 @3 g1 e. Q% |
: |3 x2 t2 ^$ KM:Sometimes these games get really rough!- N5 I; j$ g+ b; F
& @* f1 u- u" Z* p2 uL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。$ U6 J( e: }3 p9 g6 L
, H: U; b" f' h- d7 ^0 m* c9 p" l p1 q
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.+ b- a% _! q4 A) L( U/ K5 ?
5 P6 \& r) b5 B8 V( KM:Yeah, they really need to keep cool out there. ) d: v, a& q7 k, X7 } - I9 b n) s2 i) c/ VL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?" G1 K* J! ?7 e8 U2 P# i
/ [; M5 C: k. j/ b- j) P' D' R6 @
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.1 |# d3 u1 |+ n
- a3 K& r! _: j) p: E" k
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 % C* } R, \% y { # D- _, W9 g2 ~M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? * n- y: v- I9 U' v7 [+ k# k( z" S Y7 u
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 y1 J' s4 e6 J, w1 X, v; N
% w0 j* r" H$ ~: Y2 ?M:Right now Li Hua, you need to keep cool. $ p# R, W, C! h* y7 Y# |+ c: o |. a* O% G" P- r7 w& N6 u( t$ vL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! " y& S5 D. A' y( k. [ * i$ J- [ r6 Y8 A# A4 m. P$ pM:I can't believe how poorly they are playing.2 z4 [8 c H9 {
% `) }! s- M- B% ~: h
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! . M9 t3 W" Z# X* i* D+ _$ h2 |' z, o6 R* e1 H4 ]7 @: j$ h
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 4 M5 ~1 D- y3 s" X" ]) q* [& Q( z 9 V) u4 `' E+ p: J$ rL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?( D9 s& F3 e/ q8 t5 f
H. l7 \' c/ U( e z+ Q h) m; [% rM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. % P0 M- m# u9 K1 \5 ^. j ~+ T- N, S8 c/ [. i, O
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 2 B a8 ?3 k4 q0 j/ O; ?6 v1 {5 z: m0 d3 q: q7 \9 l* U+ ^
M:"Screw up," it means to mess up. 7 R/ |6 s8 |, m5 |( }3 o) z* V$ i: y. v# _# `
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? Y5 b6 L, n& F m
$ i0 H, d% E2 ^+ ?6 K U
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 4 ?7 o; K% L3 R* x' G' @" j/ V / W# f" x( t% k9 j% J) EL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?7 _; I$ S7 J# \" Z2 a5 q5 g d# I% m
U7 Y9 h. d) t* N" b! B
M:He screwed up at work. 9 Q1 F! B6 C! s, L ) U4 m: q Q' D. ]9 fL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?' u+ b1 d- t7 A, @2 j+ ^
4 Q, v& o: Q) \: E- \5 a! |; m3 yM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 9 j" T3 ]2 ^( G- Z4 L, y. ] k% D3 s! E' Q/ t( ~! _- sL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 4 I) P9 ^( c7 n) D8 P 7 |0 I! n9 l" `1 W( s" VM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time." [, u# {8 D; s: p# V, M
y- n; ]7 y" i! J$ `4 x
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!) Q& `8 i( z% n4 j9 r# ]! j
{: z L, D- n' v- t
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.) \, D5 {$ J( s& ~8 j2 R3 B
P6 n M, K; g5 Q
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!) ?5 }+ @, H# K9 p
' M F: I' Q. n: p; i
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 6 M+ T% x; o0 A* Z( e# s3 l& [* L1 N1 {4 H
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 8 Z7 e5 y; o6 I8 n2 t, H: |6 M8 o: w4 B, _9 G" }; `
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 ) d- q; i: M6 K% } ! t. I8 r2 E7 kReal 声音: (810 K) ! L3 {" c: K* ]& [( s7 E