本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ' ]' H3 N) D4 F! R# k+ h
% F4 u- J- `; l' F5 S# R$ H
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。5 Q! q- j) E( o5 z% m
5 a, \" t! F ~1 u# E% b
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! $ [" f7 o' E4 R" m9 V, A5 C 5 }6 M$ |: S5 H+ `/ y1 h8 f3 t(Starting buzzer) ) H# |0 ]( \& K# ~5 X ' E9 A% B: c' F7 hM:Sometimes these games get really rough! B- X! {" k8 \# n) H5 O# n
2 \0 \4 V, w# P- n9 s, {8 d2 yL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 / y2 v4 h9 G2 n, X! V6 o; W2 h4 l4 Y6 u( x' L" R
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. - T( B9 _* P0 i5 C8 J- T% k3 |' T+ F4 P, I% e5 w
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 - C. S7 m4 k. B3 s) L 0 m I, e' {9 }/ {+ g" h- x& J7 kM:Yeah, they really need to keep cool out there.$ g3 ^# [. @( w9 h3 l
; A" J0 N( t9 j# O0 y
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?& G! X1 |, {1 ~* w: l6 E/ U, M# e( ?
* ?* d3 _7 z {& Q3 z5 T* @6 u4 ]
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.3 E& J1 r6 w1 I4 Q! z
6 E+ J. e" K" ?5 y4 p
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 6 a- g9 G1 H) { 6 a* d5 @) W5 W; x+ DM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? , b$ m5 \: i3 j, Z/ x5 g. H 7 z2 K( x; y5 }3 x; |L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 . v: [' t- C% s3 f6 f4 |$ [% D- {3 m( d/ e, u+ x7 i3 t0 V
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. ! n7 _2 ^* j+ _1 `, H8 t 2 G3 i; V2 M( P! i4 m3 z8 n8 f& aL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! / ~ {4 {# j$ O3 f$ {! h1 ~! s4 \( z5 A' r' k
M:I can't believe how poorly they are playing., v) `" W( C' ]0 R
' A5 o! W1 @: L M; K8 A' {5 h
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ! r7 b7 G5 M- ? g# Y6 `, V7 ?: m2 K1 d( l
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. ! m$ p O) W, ^/ d9 Y# V- e0 J( _3 e/ e @- ~$ ]6 m6 S2 U
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? : l( D! z' d2 k1 c- O, C4 F9 y - {1 ?" H. }8 nM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. L1 e; p; p( _# ?! q
$ D0 R5 S9 E2 J7 s3 {5 q g# g% N
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。; U, T1 G" \6 m& k! `( [3 F$ l U
) y- Q5 |, i9 a f1 g$ u6 C
M:"Screw up," it means to mess up. , N( I" x5 T$ R' p/ f. `( V) ~5 W2 p% u) d9 d
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?6 E6 I1 d6 e/ f# K, ` k3 Q8 ?, z
" o0 R! ]. m& G2 c
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. & v& ~3 Z' h- T, ]2 U7 W , V( f' M e. l4 ?/ K! ?L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?& r+ _/ y) g/ b
" t/ ^5 a+ W% d+ A8 {M:He screwed up at work. & ]" p ?# Q* A. ?9 D3 t 5 G$ r0 W! m: c M q1 }L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?& U2 ]5 u3 v- V; R# I
) ^$ ^1 ?' M |8 Z: sM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.3 o+ }1 \, E* F& A8 D8 t
8 O5 v% `0 }3 ?% e2 g0 SM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. + Q1 d @$ @. U1 [6 f7 X% v/ M+ ]/ i% q* ]
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ' L% ?1 h1 @" x' N- r: {& c9 @2 m$ M; X$ N
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ; v5 Z2 T6 c; G. [+ z$ X, N2 s2 J) W! A+ u
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!1 s5 n7 ?2 ~; A
3 g4 M/ g* L7 s1 K R& ?" f3 EM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.1 Q {0 t2 E, e+ T* L2 e8 y
4 X- L2 r) `% D& ]8 o( {3 uL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 6 q. m A. s' s( `; s H+ q& J) m. ]7 j/ v. c
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。* X$ [2 F" e! O; y% F4 x: G
2 L( _" O ^7 F1 s- j
Real 声音: (810 K) ' f. U {! Q( A+ i/ p% B* ?% R