本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 / M: s$ | P: j) q. q 1 Q h9 y8 [/ G0 QMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 # f# o: p2 ~- U* ~+ y, Q/ H2 c3 F' {) t- o3 Q5 q1 e
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!: |& ]6 i3 d% X }) c
% y& d- ~$ N) c% f1 u7 e
(Starting buzzer) $ t# C6 R" `9 h4 x& s0 B 6 b" k0 J4 m7 }& d! FM:Sometimes these games get really rough!5 a% k O( [3 X4 Q+ s
+ d3 I6 s: O/ s. M+ @* ~5 n) c+ P4 Q
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 " W4 C4 r( ? K. `$ j% A' F: C0 V X
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.% P2 |$ ]9 p, e' w+ i
; Q" x/ |8 ?9 aL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 G! r, j6 [: s( [ / ^- Q3 b" t0 IM:Yeah, they really need to keep cool out there. ) m, O k9 I U3 s4 J) w0 k ) i: {* K+ M( \L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?# A3 X$ U5 d* p/ E% ]
( k5 _, d* j$ B ~; e
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. : s' S2 \7 B/ l% Q8 x( j" {5 i2 Y. [% ?
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 - e6 ~: |+ m7 ?3 @' W( u! Z/ x- `. `
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?# e$ j( | p- L$ a
8 i9 N a0 U5 p0 n
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。5 f5 ]2 q4 l) f2 e6 u
! h, H* `/ y* S9 [M:Right now Li Hua, you need to keep cool. , X4 V& r2 p" {8 ~ P# g( ]" X7 q) g q7 R
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! & L' s4 H3 ?) N; n, A. Z5 v+ F; a2 X8 |9 D8 C$ }
M:I can't believe how poorly they are playing.6 _. j6 O1 v3 R& L* {+ q
0 H* F; Z2 t1 Z, }L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 6 O, a0 F: e+ A 7 m& ~% @) |4 o: M3 eM:Yeah, they have really managed to screw up this game. . p% `* P+ F% b: @9 _ & w8 L. Z: _$ \. X5 g. x% yL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?3 x# m0 U# H+ G; u: p: y
& X L0 _* f5 x7 x7 LM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. E; U+ k; h. S1 o' u# A" A % _5 e+ b& I j% `* dL:噢,"Screw up" 就是打得不好。4 S6 a0 e9 h' |2 B+ c
3 j" I+ y) G. N' O% Y' xM:"Screw up," it means to mess up." |4 e& V0 M5 \5 |* P. Z, U5 D
1 n1 m+ w9 d7 f
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ) m, r0 H! ]- D3 o+ b/ O8 D. ? e1 {& B% V, ~$ x
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.0 n) J% h5 I9 R9 F, C
! B2 m8 d; k9 `" h p0 k& ?
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? Q4 B9 ?) Z) |; i8 B) i$ _
9 ?) p6 K D$ j+ v# r& d+ MM:He screwed up at work. # u7 j1 F5 b# Z$ ~* M ! T- O- H4 J2 K9 l1 aL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?) f$ e+ N! d7 z! o' [( d: n% n. V; [
1 d( B4 A$ ?, ]7 ]3 N+ A& C
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 8 r% |4 d6 f" u- z' m0 C. h6 m' U; ? , J* [& B# W% D8 R3 H# E' v! m* YL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 7 G3 V& e2 Y- `( {) h+ _/ n! o5 U5 q& ?5 \. n* j: Q: `0 t6 Z% e9 v
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.% j5 y+ L+ ]' ~" \4 B1 h8 v
& `* Q9 B! ^; Y' F. K& M# CL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! - g9 A8 Q* i0 w5 D6 [( x3 }+ E# f3 I+ y
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.9 H& R' ?# ^# v% S$ d1 a
, X2 x: U' g4 v( X R$ o' pL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!: p- L, g* B8 B5 ~- o6 _