本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 " s' X" |& S- f8 Y
& G& b8 f) |' Y+ c
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。5 r. t' X2 {" h P1 i. r
) o) Z" y" u8 @' L' s
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 7 _4 s8 n$ J0 S' F f; F 4 M1 J1 c+ _; C5 Z3 |(Starting buzzer) ( } ^4 Y) y# H+ j' F7 a4 ?+ @& A : o$ B; ^! Y6 b% ~7 PM:Sometimes these games get really rough!2 F8 [& q1 c) k" b# o5 F5 a
3 k5 R2 p0 U1 [: ^, G) `2 |L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。' x3 E- A. t1 z! t* i) c
1 l# c* t% R8 h( S$ E; d) D" _
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 8 Y; H. d& S; J5 i1 `5 x, {9 L$ c. }% m( S5 e; V
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 9 {8 K. X o: O9 z4 h1 f: q3 @( r$ {. J+ w3 _8 b8 f v8 |: [
M:Yeah, they really need to keep cool out there. - i8 e9 @8 W3 ?) [ M3 R. S# K5 m( m( M3 p, n* m) h
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?7 n% @ j3 Z. W f2 _6 E7 U
5 M5 K0 V% O7 B) g) g M
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. F- v% i* b! c/ v+ G* S8 V' q# Q; E
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 / W2 L% w/ }+ `& |: i 9 h7 K2 ~9 }9 Y" wM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?$ [( L1 }3 l5 Q5 I3 Q6 Z7 T
: m* |" h1 U W& e, EL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 * `+ F, m. Z: Q/ I4 T' l 9 K3 F8 G% Y0 b' p$ i4 Q0 qM:Right now Li Hua, you need to keep cool. / Q" h2 Z5 k; j6 @9 {- j% i) H1 c2 [! F$ k, I5 V% z
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! " @5 F1 X8 Q% w5 H1 r! l! ?& r2 c2 V% J: K, H1 Q
M:I can't believe how poorly they are playing. $ F) v& _$ {- J/ a9 t ) v( V4 N) k; W6 mL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!) u( u" {( E; X6 u- B2 @
3 A" D( c! v- l
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 7 t( y8 J' D# y5 T4 R7 I + y$ w9 ?" D! V# fL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?! q$ [# B2 V5 ]/ H9 O6 y/ S. ]! f
) ?) @. w$ }; @
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up., J2 Y8 \$ B: C
2 }1 T2 J$ d1 M# k0 J% M5 B
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。: G9 L! i' `- o- u3 A$ S& ^% R4 g
. Q, d" e6 a; }' Z W+ XM:"Screw up," it means to mess up. % Q* f( N+ _: I& ]" D( t8 g9 \/ U( c! Z) y% n- `) q' \# k+ Q
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? * d0 l0 q- V0 k1 Z 6 _8 Y2 L: [0 k* `- u; XM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. * }$ e& X5 M _( G; w# z9 Z H q ) m. z) a9 z4 w# e: {$ m. I' YL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 9 V6 l5 B' p2 ^1 D! i" m+ Y + a+ N9 [$ w$ c# DM:He screwed up at work. ! m V' Q: c1 S' s/ a* q - y( Q2 u1 O( P+ ^0 t0 gL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? ' ^. l G+ E) Q, T. P+ d5 q# H! g1 X5 z M
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 0 |. C0 g2 {1 @! ]' \* F5 {) _; [, P; {
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 5 O# H; q0 ~/ Z) i- V: P" \) p
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. ! [; j8 G4 h$ g; F3 e8 @3 f+ V. x2 E' \$ w
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!0 l" j; U! k( ?4 S( P
1 L* r: x; U. j4 D5 K. ]" r/ X9 [: A1 s
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.: V. I Q" ]% F- I% d W/ q
) G5 L! X6 u. UL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! , P7 k1 r) e9 c9 ]5 z7 Z( ?/ [ ^. F: t; _7 p3 [5 V" t2 q: C
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 9 D0 p* |# Z' r( F1 K3 U" O . j; C2 J J! o" f7 k9 @5 SL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 8 Q, Y8 y! P2 L, f: q( L) o( g w & z/ n! w& `6 W0 y/ b李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 5 l( n$ w" m, Y) a8 m, H c% }+ B3 L/ y8 k! D0 M4 ~
Real 声音: (810 K) 3 d4 Y9 x$ `' f. g3 s1 f