本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 2 B! B D1 I: \+ K
& u' l. a4 A8 ^: X7 m0 x* [Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ' O( e2 i# @( r- t7 c8 I) R; S1 F0 C/ w ?$ J1 U
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! / G( k1 Z& O# v$ `1 P9 w! X5 D. E' }
(Starting buzzer)9 T! \, P% f: _, r' b+ | i
& {) g- F* G5 E" n/ ]$ C- z$ fM:Sometimes these games get really rough! 2 c! [7 `4 j6 n/ m) H3 i$ } - O2 h) p2 w3 n x8 T; o/ ZL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 2 L: m! J3 L3 U3 l& h3 p2 M2 K& M& V2 N+ A- U1 q! C0 R& v
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. / f; @, q, F: I* v" o4 q! A : H" j6 g- Q$ a* CL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 - B1 T4 @* R0 h( e" s3 B8 `1 l" p( j2 Z5 k; N! z5 |7 a- W
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 3 ^$ r* E" O; D* z8 F8 y3 l5 l5 C& S d1 J3 v) G( E
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?& R+ B/ c6 ~& N" p1 S; e& V) t
V/ A) R8 p2 M# dM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. R$ B% w, u. H# ]
: ~6 K J, c) e6 V
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。0 T( V, J$ K, d8 F" v; t
; k- H3 M( j7 e# J
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?) S( V4 o% A7 P7 ]; a) Z) k$ D& y
% S( c3 h9 O) @* _8 V( V F- k
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。& u2 K) Q2 {- s; U9 u
& |+ r( Q4 N& c9 F8 U* c
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.7 V4 ^7 ? A, j2 D4 f" U
. |( D0 j1 [! ~4 A
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!9 D" |1 [2 V. m+ T" _( `9 @
# V) [; e' W9 q5 Z% W) U" f5 X- b" A0 q
M:I can't believe how poorly they are playing.. d& c7 G. U, d; ], r
9 h& U, n+ B3 A! W4 T: B& k
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 7 Y4 U/ d( e( ?4 w4 Q6 |) _, c3 G$ n
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.$ |' N# b0 M4 S
1 T5 X( k$ ~% P( s8 d _L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? & `4 W* r/ P8 e2 o" ^* n 5 `2 B0 O8 c- _. ?) a9 r0 ZM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.2 f: r4 s9 J% Z2 u5 o4 M- p6 ~- O0 K
7 r# V F! [. }* U, u6 E& Q( ]( ` nM:"Screw up," it means to mess up.8 O/ f2 N* h& b1 z! M/ i
1 O8 Y- S6 r) v7 x5 `& L
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?. X5 ~" d4 j! Y! k
6 l8 `+ U' U2 {9 t
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. # i: f9 _7 ]0 b( b v0 U. n3 J* M1 q* m9 g/ G5 ]
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?" a* t; v4 m. d( L0 r, s
* s; i8 ?, u2 I! y0 jM:He screwed up at work. % A0 q+ x! y( I: }: P. C6 q0 J# o0 r
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?2 A, q9 q/ g2 s1 C0 v
- Z8 O: B, ]& V1 S: Y5 }
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.4 r u" h" M7 _* r+ O1 H0 }
& O$ g! f. c( G/ M3 B3 [L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 2 L1 S3 m+ O' T6 ]% q a6 `" c8 a* h: t$ d" R2 c( U6 f. xM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.2 o, F, |! ?! c. R
4 A6 H/ p! ?2 c/ x! A) g
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!1 e& D1 ~' q% i) a& q5 ~
* {6 F4 l; P- v2 l! h
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.& V: j$ @- `$ Z
1 ^# F q8 S- x" G [$ q8 T: G4 q- ]L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ) C- }% B& V4 K5 q, H. l4 Y- {* Y
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. : W1 X% V! f. i0 ^3 Y! ^+ q @: V/ `# P1 r% `( w
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。7 ~( c- ?) g: H6 _, K