本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 " ]+ C8 E9 ^: F1 i8 e
2 B4 B2 D* }1 ` p8 k: P
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 % F0 }2 g$ u% ^+ v# i5 C. e* H5 w' H% O- U: ?4 T$ W
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! $ h0 {8 \8 y' M( O! J ( {3 r, _# G. Y4 @- l(Starting buzzer) 7 r; ~8 c9 h6 o* r$ [9 z % a3 A) ~8 v5 rM:Sometimes these games get really rough!5 R) i" h- ]9 o6 ^& _5 T
1 s# P" m6 r# A" S" l3 B. ^% i
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ! ~* g) d) X0 `: P4 Z2 @ \& o$ t$ d) A8 n5 K9 c' y1 uM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. " p* m" i1 s# Z; e& J+ P 1 [% r4 T) e1 ?' [" n+ O: s, W5 WL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。- B1 O- ?& G3 m8 J; B i2 o. Q
+ [. n6 v/ d2 g% k
M:Yeah, they really need to keep cool out there. : \1 O1 P3 X1 |+ i( G+ b* [% W) N B# q5 o8 g" j
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?" O1 }% S+ ^/ b6 v$ C# i
7 w: I+ \1 P! x \2 C; Y. }/ o
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.1 @/ ?+ f6 ^1 g) X8 ?* [
9 J+ w. m/ a! F
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。) p, o8 v& H. E4 D0 S5 [( |
; L2 o4 m7 B" |8 ^M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 0 G3 R3 O! C5 c9 }8 d9 j4 l$ h2 F+ }9 h% [
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 ! D9 ]+ P x% R' E y9 y* D# c" ^* w% q2 w% I
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.- P0 q0 x3 [$ G: ~
$ y! n) i' {' d1 ?, e+ T/ p$ ML:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 5 C" l' F1 k9 L$ V+ ^6 `7 l6 `! O6 V/ E+ k
M:I can't believe how poorly they are playing. A% L4 D1 Y$ H) \* q$ c6 v* c* a2 C
0 c8 c8 m/ ^3 G4 T8 {L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 8 N8 U+ r- Y( e( |+ p! y3 s7 O 4 Q" I& B' k- T8 O" n( ?" nM:Yeah, they have really managed to screw up this game. " r$ B$ l) W4 H# n! W" c0 o+ K! l 0 Y1 U4 ^. }. F1 l# B& `L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? . w3 i, r+ G6 L4 ^4 J1 n2 H - H3 s$ r9 D# V& [, S' P9 m+ U9 A) XM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 5 T& ~& T" }: a1 A% M& I3 N4 I# A5 U; l. L$ w2 T2 {! ?
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 6 c4 a+ Z" s( q- e5 X& [4 K: _5 i, o. U3 k& Y V& }
M:"Screw up," it means to mess up.+ V/ O; ~4 x/ P4 e3 d8 k
& R9 L1 c. E" Z8 w7 ~/ YL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? * L+ e+ O* H% o+ T) H9 Q + F% R. n: M8 O6 t7 q iM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.% p7 H5 f* P- I' L/ P1 j( d6 [# P
7 h. T- Y9 b4 j9 u; f0 w
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ( A0 _) k8 _% z: Y" v* P j/ \$ s4 n; N, n, L7 E+ C
M:He screwed up at work.( m) I! E( u% I8 i- u- w9 b U
7 [& L- Z `- |' E+ Q5 I
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 4 H! |3 p1 j+ y! `0 f( V) D4 s+ x / E6 v2 ?( z& F# lM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.6 s" R) z3 K) L+ L
5 I. l/ ~' \( V
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 {0 v- z3 `4 h! U. R
! X/ F3 j) G6 y3 l' J
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.6 n5 e- C1 n, Y4 I' Z6 m
% l3 ?) Y, S! \/ G) t; Y8 KL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! % \# ~ o$ _% ^" n3 b# N) T- P5 V5 q+ d I$ f) J
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players., N1 A/ W5 Z5 d
7 A5 i# M. Z. nL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!8 G8 |7 _7 g* o6 ?) x4 M
4 J; j! ~6 V2 Y' R* a0 X0 gM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.+ C, O+ z5 }/ L `7 n4 m
' i4 I" Z, e7 I4 @4 h' u. ^' [L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。: x( T* i3 @/ i4 U
! ]' r" ]$ g2 O) t
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。8 b0 ]* E/ ]/ b* o7 y) G
3 e8 L$ d# ~7 L9 i e ^; uReal 声音: (810 K) 3 h% A. k! }, a9 j4 a' b