5 s- _6 S* z ?; EMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ) C @9 G* h6 I$ ]& D4 x( |9 ]) K# f* ]2 b- R5 Y+ \8 b1 h
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!- {1 e7 ~+ E# F
. I3 G( F0 q8 Q) {
(Starting buzzer) * `; Z- ~% n6 K$ B2 B' u0 S1 W9 D" F/ y' X; d+ P
M:Sometimes these games get really rough! ' M* \1 m' n" T0 S/ @ 3 p! q% @2 z. W2 ], [/ L* N% BL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。! o# |# T" q: E/ K
' A `2 ]# l7 f' c# T9 F5 mM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. c$ b0 d8 P8 j9 R5 \& f
1 N) Z$ o. q" s9 I! z8 T
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。9 q( D# r' c- M4 O- q
/ l7 {) k1 i9 w7 ~M:Yeah, they really need to keep cool out there.7 }5 L# S; _& C7 h6 R
9 b5 W$ L; h3 s! U; @/ d5 uL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?3 F" i, W | Q3 X: Q8 d5 j3 w
3 {5 D. Z, ]* X) [/ u- w$ s6 D
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold./ h m3 O, }( o! ~- t5 F% n
8 a4 j2 _" l! Q; GL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 9 ]' }/ B( J6 G8 d/ l0 [5 z4 {) Y9 A2 L- @
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? # H7 \; K+ Q% u* t; L) D0 z1 f" K6 A) g6 i% T3 Y
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。9 G# T( y# u1 H
/ A3 A6 W0 r. M+ R3 A9 b/ G& {/ V sM:Right now Li Hua, you need to keep cool.* T4 a) p, r& V2 Y5 C
7 E6 [1 W. s W) e$ ` P8 JM:I can't believe how poorly they are playing. 9 s/ `; T6 }* ?+ r h1 v 2 j# I( [3 K& c$ l+ aL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!6 ~4 s, |) G8 T, M% u
; L/ `- [1 b% b7 \M:Yeah, they have really managed to screw up this game. ) M1 a7 c# m* J) l ( w) }+ R: }3 k8 m$ X; TL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?2 F) U- Z8 X: Y: c8 f/ x
- k& f# c- Y, J w4 r n5 QM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. - v! P: l( ^0 a3 t( B A) x( P% g7 K, Q5 d1 y5 Q+ `9 |/ C
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 7 T6 o5 K& t" g, v" U/ S# X) A, ~" ^1 }* ]# y3 `4 ~0 l5 E
M:"Screw up," it means to mess up.7 B" M2 w& [5 H
- }, [, ]# }% d% j
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?; C- v( r: V( q; C
7 [% m# H/ C3 u! l8 u
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. & U6 R/ z5 t/ _$ ~ n2 W. U* [5 n) O, V6 I" @# z$ _4 _9 j
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?2 Q T5 U8 a l
6 [' h6 t" a4 m& s& ]; x3 w. r
M:He screwed up at work. " }0 O: D0 J. x q7 e i- X# E 5 h& D" R! n2 W6 I9 ^1 |L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 0 z f ~4 v: j5 E' h( U7 v; ~& F. T* I4 K0 G
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. {' J- c* ^" m2 a" {- e T + O; K c8 h( JL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。- k) ?2 y9 e2 h- {2 k
3 ^+ m. ^: u* ]* J" ZM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. ; {* R J3 l4 m* [+ ]/ L& s, c 9 W6 t- U! S! _& ?L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!1 Z, K5 R3 q, T" _- A, y
3 a9 b* s: { b/ N4 `2 b
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. + y7 T: a( W, L8 | 9 x4 W9 {% `7 b0 q+ n4 F3 l$ ]2 ML:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 1 m" O0 M* Y- J7 o- x# X" V* c$ J! d) c4 z6 ^$ N
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.. w9 b0 |/ t4 o
$ h* I( j4 E' v9 \7 h8 \L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ! k( a& F K% X, h9 I s: V . o- f2 n! a2 l6 A李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。5 B5 S$ A: Y* O
3 o x8 L! c& _4 x; y0 _- G0 p1 Q& U
Real 声音: (810 K) % s4 ]. ]# Q( S. [