本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ( x2 L6 m/ Q) `/ |9 \4 F& } v0 o' q' G* z
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 # `% m% D; h4 C5 ^7 L$ Q' f4 s% R$ }, D4 x! l( ~
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!+ V, Z( h D# H! k
2 F& |, a. o7 R( Q" X+ Y
(Starting buzzer)0 F# t: f+ N& N: I5 A3 ^6 S# n; y7 Q
0 I* z4 D5 p) o7 { E
M:Sometimes these games get really rough!( @/ s: X$ F4 z8 V' v5 j& G
4 Q" V" z6 @1 |0 E4 RL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。. C9 m0 C% G4 W& Q' c
+ B' J# e+ A! h0 Y+ D( Y
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.* n+ y% q2 l& m
3 t5 o2 `7 M* f) a, d- i' _3 HL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。* S8 B9 @2 D4 I V/ G$ s2 y0 y
$ U o1 ~1 b0 c" B% Y! ^( d
M:Yeah, they really need to keep cool out there.* r: ~& I$ O) P# e
( Q; S3 h- i) p" r
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 8 M0 Q. B6 a7 S- [6 c' N' l" c B, p
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.0 b! E0 [. R8 y' a
3 |4 i3 n, ]# K+ B* {' K% bL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 8 ]; d0 J8 u5 |: Q1 K1 z) \. x( F# L ' x0 Q8 H* y9 B3 B. J7 b+ cM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?- w( o3 p. \# E4 `+ n$ v4 m
+ n9 l0 ^4 S5 r2 P: HM:Right now Li Hua, you need to keep cool.$ `, @8 k' C% g
0 F* r5 ?' g+ I/ oL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! . G, |8 `9 J S9 J& t: Z 7 n) h8 h# }! ?8 f* N/ `) c% tM:I can't believe how poorly they are playing.: b! S- ?. ~1 G( \. S) R
& J7 a! H0 D3 o: y6 lL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ! s# n" g5 J- S 0 f9 R+ @! e: w/ a$ RM:Yeah, they have really managed to screw up this game.3 ?7 m0 O" e9 G5 b) `
/ w* q( ^, U- C( y) m( U# E) tL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?% A% y7 d9 C' d
5 B3 V% D8 T; ?- O' m s2 _7 LM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.2 i: M. G& v5 [8 ?& {# x. y
7 P M/ S) f/ m# \; J
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。* v1 L- ?, @) N/ z3 A5 E
5 J' d) r. Y3 \1 L: i0 PM:"Screw up," it means to mess up. `8 u5 |# h$ A( ]( B# e3 X 1 l6 y" J2 ?: i0 `8 z7 t* j# SL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ! r- w* _ e7 |8 E$ `7 }" x' M 8 g* P" w# {* G4 l. TM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.- T9 [" u: d+ ^! V
* T: e; b1 s, ]( Z2 A
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?8 l' K* t) k2 @+ H3 K: M
: @( u: u4 Z+ v J
M:He screwed up at work.6 R6 W* m9 W# u0 i" q
. X, y, ]; N8 ?; a
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?- \+ N9 c2 X: a, ~
0 z' ?) M+ ]" A, J
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. : o3 s6 _8 q, z) x 5 o5 S3 }1 [0 U# w5 ~5 Q) UL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 , P1 W+ C- u, R4 w0 H/ W0 P0 { $ e/ B4 A; _$ LM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. ( e$ _* }$ p* h/ r* P0 Q 8 ]' A0 @, f" g1 r7 Y7 \L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!3 O: e0 R+ s# u" j: }- Z6 N! s& W
4 Q# }8 w2 d7 f, `; @
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.6 x `/ r% `, _4 j$ T# W& j
& K6 I, p( o; ~" W! Q
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! : b7 V# b: N/ ]- j1 H0 K1 L: C7 c8 Y4 E- S; `7 d( p4 ?
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.7 o+ G7 y5 E8 H! k# j) T4 U9 Z2 F# ?0 T' H
0 M* |3 S3 Z/ ^4 ~6 N
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 / T4 t/ n8 }0 F3 K- }0 K/ M% A$ y! f% a* y3 D
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。) L5 q" K# J) P) {4 c0 \( U4 O
" Y! e% T8 d* T3 L# p
Real 声音: (810 K) 1 R) U m9 @0 J0 K% [; |" u