本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 " X+ h; l+ l* f0 ~. t p8 i2 k8 r5 T8 Q3 g. c" u2 X
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ! i( `: I) J4 _/ z1 f4 i1 H( i* U6 @! ~7 ^/ s/ k1 \
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! $ j- }( W* d+ J8 L: P1 i. b) H, I$ K: R8 H: Q' @0 \
(Starting buzzer)5 n: U- F: g% c5 W' F
& v! i- i7 ` X& s
M:Sometimes these games get really rough!7 z7 y, A6 L. o2 q+ _8 i+ Q5 i% D% {
4 B' g, _! K# S. o+ R5 m6 F: [L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ( r" I; C6 t% c( `. K* S( q! i 2 N; g4 r3 ` |$ i+ QM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. ; D4 [5 l+ G* D( T4 `) u : O/ y9 l9 W* LL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。, ~4 w2 Y; ^; R) b( q& s1 E! a- F! W
R$ t0 J% b. O# X$ X6 z( }6 m
M:Yeah, they really need to keep cool out there. ) \; G2 e$ n% a# t4 b+ p & U' l! @- [! y/ G9 Y% K! s- hL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?" ]8 ~1 C4 e8 n
" _& u2 S, }" v' JM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 0 L! V: K9 }, x! }" i& h* B# P0 r7 j% `( [# A
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。8 Q, |( N* l5 N
! l P0 k% M7 ^ |0 J4 \
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? $ z) G' M8 a3 r5 \$ y ]; f) h0 r 0 b$ ]! t% `0 fL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。/ n6 U" q3 {# k* `7 q
9 ]6 D; K) R( ?- a$ \* i0 ?M:Right now Li Hua, you need to keep cool.% `" B# h z# s; H* _, J
+ u" n5 | j6 D- L2 `( s" j7 FL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! , F& |6 e6 G+ a' C# Q ; V# j$ t5 _3 [ b1 fM:I can't believe how poorly they are playing.2 m8 V( T3 J* E5 O R, Y1 T
* `4 c6 O5 X0 q& S; q% I2 ~6 N
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! . R3 L/ ~, S+ U% o' B' s& K& }8 A; e! D" r: I, E
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. % C* k! u; I+ a$ x/ C 8 }4 D7 N/ }* I& LL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ) q3 H$ G+ @/ v/ {! e; A& V2 c8 V" S6 m7 ? Y" X- c% ~
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.( z0 r' A v1 |& c; b& F
Z9 g! c1 n h* i4 D+ IM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. , z# X% O2 J, I' {9 ]& }. s) Z/ g" e
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? z0 f. N/ S' A( o1 M- k
. I j& y" l: tM:He screwed up at work. + Z9 K5 U( \0 G1 p5 c: L/ X- ^: \' k0 t" N( e* `& p
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?+ g* H( A2 ?* d! E
& x( @4 v3 c) W- `
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. W, m O. x% U; u9 H1 G
7 D8 p& z( F4 r5 n* H' E+ i
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 @7 L/ Y' S; [8 k( W& g0 |8 n% p5 s* y3 }4 X1 |6 n: T
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. , p+ i3 s5 i: v3 g! B- U( J 2 y r. p* C0 P9 S) Z* OL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! % \2 O, D$ R; W+ P; ~ 1 m1 H. a7 x; }/ A8 h! MM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players." \5 _& J" I7 g
7 S+ l/ |7 z- AL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!8 t2 z# i( H. r: {, l( ?8 I# Y
2 U4 h- J7 J% ~M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.& u' t2 C. I- |