1 R* _, Q6 {0 E4 [8 KMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 M; `8 [* b% o
1 _+ Y& o* A, j! H sL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! k# R5 U# s6 Z4 h- e) }
. }0 g( I8 a3 {# v2 {! X, b
(Starting buzzer) + i- C8 i' k% V2 @5 U; J$ Y1 A9 Q6 u, U" i+ l
M:Sometimes these games get really rough!) \- J5 T" W9 g0 C
6 b- G; v8 ^; u' m. a! E+ G+ R) |$ HL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。- t1 h3 [9 M, B- E2 b6 l, {
3 i. `7 c0 Y7 a
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 9 G a; o. p( y# w0 C2 e - \+ n ^* H: U3 x' L) f; VL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。$ c9 M+ Y3 R$ I1 w& c* h3 h0 N5 n/ L+ q
# M) g( e" E# ?9 }- G4 W
M:Yeah, they really need to keep cool out there.6 k6 |, Z/ y) w! s
, D* k: }; B' C
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 7 B9 w- S3 r1 e. ?# f3 m- ~' e6 N 8 T% w' H& ]$ m* I3 B: B& uM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.9 D. c, y" @8 w) F; M' y
: i& H" P% d f+ ?1 pL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 4 S/ L" E/ U3 P5 e6 j9 C/ ~5 A1 M L5 f" B
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?: l d& ?& `+ B( @5 w& x, y
; R$ E6 A( T, J5 UM:Right now Li Hua, you need to keep cool. / z8 \# X2 `6 O6 g4 n * b) M D8 b9 lL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! " {- T7 |" P& A" t2 Y0 q7 R$ p" m ! ?/ ~8 U1 r/ @8 r& V: TM:I can't believe how poorly they are playing. : X7 v% ^: @& Z1 i2 [2 Z% P/ M6 D7 M( G9 t' S- ]0 G+ v4 J' y
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! & ]$ d0 v* y8 O: [/ h ( b5 N$ \3 B9 b |! fM:Yeah, they have really managed to screw up this game.9 b$ \, i7 b6 k. R5 s
! W$ [1 A q6 K* U4 T) ]L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ' h" W- P, ^( F% u- E( `! P! }5 i$ k8 C g; Q% ^
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 2 F3 y. q* T1 B& U3 [5 a0 j; |2 Y( \ f . _1 M' [3 S7 Y8 T9 VL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 1 Q- `3 o: @: B( s" E. n3 X, B' c# C G& n; |) `
M:"Screw up," it means to mess up.0 t0 R% s7 n u0 H+ |
% [0 A/ ^, ?& x+ |$ N" s
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?! U& y+ _$ V% X2 B' e
" W. }' b8 ?; r- ?( @# q3 T
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. % Q3 X1 I2 q" \, A6 i- X1 [ + B, E( N7 ]0 @8 h$ gL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ; E& v5 _0 I9 `1 K$ W1 N2 X- N' v# U& ~3 l+ v4 Q, s! t% P% [* S
M:He screwed up at work.! I; R* R/ S G# d
$ ]# T2 J2 c1 R7 R4 n6 G9 KL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 0 Q$ A! T# [/ O. D8 ~4 v 7 h, F# u# K ~4 R; r/ iM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time./ k. }% {0 m7 z7 L( J6 @
" \9 K3 I9 b) O) {" f. u/ K
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。9 s4 l" ^9 n" y% Z% Z
' a' `+ `" n. n
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.- R* Y8 O; Z8 F1 q t- R5 l
% V3 V7 j. {2 J
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!1 C- q( a# Y, n0 o, P: c
0 @9 `# ~2 u. M1 X8 v2 ~4 Z$ kM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. * Y4 h+ S# d+ u2 h4 X0 ^( {: Y# a0 o/ F$ \2 b- v, v; }+ C4 u7 e
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! # y) {$ I( V' T7 ~0 Z6 N, h2 c9 G3 Z& B8 N: g/ `. Z4 ]
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.7 v9 c8 z$ l- I( [: q5 h3 Z" e: D
2 v) ~$ w# Z( i( o& \
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。, S2 c6 e& g% [! F( p1 b
& M% G& {+ e2 h
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。$ e! p6 [% x6 W2 [) _ u6 Z3 z! {
5 _) U3 h: ]9 O H0 j
Real 声音: (810 K) * }0 ]! o1 B5 w$ T4 Y+ C3 W