本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ; u) L5 O3 \. |8 o! Q& n! F# V
0 ?8 }9 D8 e- @: p X1 _" z. P
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。5 ]6 l; U) e0 M9 ? B7 S s
) w3 s8 A6 L) v+ b& A. H( v2 zL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! $ G# P( e$ ~' z9 L6 A+ P# [/ u6 }5 @$ N$ p( @7 y2 X1 p
(Starting buzzer)+ Y+ G( Z3 _! q+ { N, H* m
$ A1 S# N- A* B
M:Sometimes these games get really rough! 2 O. m. P0 d- }& M* t8 u9 H8 E( n6 G3 H% H8 {4 p" |
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 - t4 }, C2 x o8 a/ b3 p * O% v% c8 u4 s3 @3 J; I KM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 9 _% G2 q1 T; M5 i' f $ V* A1 j- t, b. \L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 I% \9 u! o, P, D5 Y( I3 L2 ~
M:Yeah, they really need to keep cool out there." V" D4 p* p$ d4 h ~, e
u& z3 g; q/ W- n+ d# J
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? " z7 o8 E" J4 ?( }6 a9 \) z0 A! I* _9 g: w8 X
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.0 f0 n. J. w4 R7 |" ?; K; r
0 n; R& G2 p, w" n1 Y- C& [L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。8 J; X: G+ K% E; g% S! R6 e
( S4 E( {: c: M9 F H) x" E- }3 M
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? * R, j; a/ O5 F% f! @. h( g' g) i, d) Z5 `9 D3 W4 J2 I
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。* h- m. D) D' J m! x1 Q( z2 D4 ^
' D6 d; C9 c/ `/ u5 SM:Right now Li Hua, you need to keep cool. / z" N, @/ F! `" b2 A! v" E2 m 3 S0 |9 l; j5 B3 V) FL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!6 B. _$ W4 G5 D5 l; A
: L1 ?* Y& k4 i. r4 b* Y4 B" P
M:I can't believe how poorly they are playing.( E( b# C: B5 J; s) o5 _
8 k/ Z- X& d/ H- [; r, W8 P
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ( m6 Q* I! E: ^% D! O: m; N# a$ O Y0 P" ~1 x5 J$ k4 F3 f3 w, g
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.+ ?8 h- o; ^9 e2 F; J
+ F2 r0 L* v. m6 n' Y* v
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?; V1 u$ e" f$ O( r" [: I$ T2 T, z( |
( I, e- D+ I; H* B$ H/ j4 `7 w
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. : m, Z$ p2 \$ W' H- s9 I% L 4 J1 ~: J$ @% ~) X/ L$ p, lL:噢,"Screw up" 就是打得不好。2 h! k2 t, ?: C" q
; z/ T" X) u3 y' E
M:"Screw up," it means to mess up. ' E: A" Y' X' U2 O8 T: p/ _' T. W1 U( k3 @1 u5 J6 X# b+ i6 l+ {& h
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?, X e5 w" I: [( X7 `
$ g# C `: u5 e3 o& cM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 4 t } G2 p& h8 t* B9 a * A6 k7 M2 [3 e) pL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?/ g* d1 T$ U! I- w: {! c/ |* X
6 n+ ]" v8 W/ h( Q' fM:He screwed up at work. s9 y' V0 O# c
: y( r3 g0 A& k0 Z L. lL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? & i. G2 f& A8 V i+ U 5 Z# R- Q( {! Q. s9 d0 G$ ZM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.& P# f5 I# r2 y: l7 G8 Z' ~7 [
' \- m. ~4 O0 |! o/ aL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 * H# l/ }' u- g0 i9 B! m6 n. [! k7 n- O5 x
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. ; Y& K+ H% W: P8 `8 o : b8 Q# P' D! {6 S# tL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!. j& D; a# g0 J0 z' P
: \- o, N5 h$ Q4 x9 o1 C
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.( V' v/ r" X: e/ J% K9 k- F# @
# u0 H. H% w. j
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 4 i5 u; d# M# ~- Z. T# @/ {! H. @8 N! T
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.4 d; h6 p; }: a# k8 v$ ~( m7 T" D" I
+ c0 E, P# h4 c5 H$ D' T# y/ P: HL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。5 D9 D% c+ C# }/ g7 W
/ h) }4 _6 H1 d" c李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 % e( i3 N2 R( C9 S0 ^ & \& V! R1 F. D q6 h+ oReal 声音: (810 K) 7 b& ?$ T9 a3 z e. s