本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ; E: w f( ?9 b9 E# g- g; s ) ^' B( p" k7 e0 }4 c4 `2 SMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 * P. J7 T2 F C- n1 G" n m1 W4 y+ }' y) G4 l
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!, k8 _4 a0 W' y y; C8 N% D, N
$ f0 V- A; G" X; h(Starting buzzer) / l+ }/ u1 Z9 G6 U6 K$ U/ |7 g% d% b% c& Z9 |/ T: n" {
M:Sometimes these games get really rough! / @( c {$ R8 v! ]1 a( P P# J1 F* F # u5 y6 F/ Z7 t& e# ^L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。. I% V9 P: z: _. `+ \8 D1 S
9 g6 f. a4 R4 ^' x+ O( pM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. / ]% Z1 F$ R D6 J) ]( ~! v& @' w
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 3 S9 s& Q5 ?; z8 d. j: G/ m2 {$ g: C9 w( D7 \
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 6 M$ J% H- Z- E ( d+ g7 N% ^! j& r! t' D. G3 d3 F' XL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 4 }2 F! c7 k' [, S( b( O, G' a2 [( C1 z5 v0 f3 H0 f
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 1 d; E) l7 h. c: y$ F6 N: l3 a$ I m8 c& a2 U2 g4 j( U0 m
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 Z8 Y- Q' ]$ \0 }" V
& d4 }/ M# f! I5 [" G* Z6 wM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?4 _' {6 w3 @+ t% N: Y% F" u
t8 l2 w7 }2 ]1 {, J* j, v( [3 s. Z& oL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。/ ~/ M; v- K/ [5 b7 N, Z, V+ V
2 @2 A5 E8 F- c/ w
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.' Q9 e& B: i0 p n2 H
' @( K; O/ Y2 `9 M4 n4 l1 EL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!* w' r$ F/ V+ s% t, X( Z5 E( Z
5 f/ l6 U- Q# ]( n# a$ O; p j
M:I can't believe how poorly they are playing. - O8 ~5 o+ B* i; C1 e; U: G. Z- M8 P: w. S8 g1 |. j# u, {- y
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 0 h2 c/ _. ]; l& u7 u* P: Y- Y- W- v. A- g6 V; D
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 2 F+ \3 u' j; H3 k 6 p5 l7 A9 ?% SL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? + F% x, O8 T, S! A7 c 3 j8 n2 \' f, j% z# g: dM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.0 m' ~% S' M1 h" l6 H! Y
! }# c$ n; X) B# i2 |" Z5 o
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 : `- h# _ n9 k7 _7 J% Y$ j l4 d9 ?! s' g$ q! _! S* s1 A' n
M:"Screw up," it means to mess up.0 K# c, F# {5 e2 d% W7 L# D' {
8 f" e5 c4 ^8 P! V
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?' K+ K+ O+ f2 U- u" S$ J! R
. j7 D+ R8 A; M s1 `1 Q' t. ^
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. + U" K/ H0 e% x2 `7 s/ }$ J Z8 c4 I$ I" C8 C' u% _
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ' ^+ y" B1 Z7 o8 x: T8 R: N! z9 k( F, X$ g) y/ T
M:He screwed up at work. + l- ~% T4 A* u1 S2 S& ^5 ~- z0 d. S! x$ c3 I' X
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?; l* q. \ D) k
# f" H0 Q2 h' b% V6 k' p$ I* v! v
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. # V! w% n9 W( m; O: C& H* ^# T$ } 5 b6 P2 \ m! QL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。6 ]9 J* C2 K( {! a6 Y0 P& T# g; h
, e7 K0 E. s# v# a! D, m
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 0 q4 ` [: Q; B( z! \8 z2 g' V. p8 m u* b" x7 d! r4 ?
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 9 K8 s* G4 J0 W% j" V! T) q: @+ b: A$ X# h4 [+ K' S c b% a4 n/ B$ B6 J
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.3 d' @8 {" p. n5 Q/ T( v
3 z% ~7 Q" C& a: iL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!8 s. X D6 w+ O3 {
/ T' L" G, {$ B3 D p( TM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 7 g" P3 \. g" t6 E t& f& k, M- M 8 s7 v# D( [8 C! @L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。* i( l1 i9 A2 X1 z1 G! W) v I
' {* G, v4 l( Z/ G( w
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。, ?2 R) W; f6 i6 M9 I: @