本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 6 Q6 q( \. x. G/ Q, e' E
: j L" q" y. ?3 b& y; hMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 9 k+ O' G& P: |8 J% ^ 6 C( L) L; ]3 d6 G+ \L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 0 V4 h! |" r7 k9 |( O4 Z0 p4 g$ X5 _. B! a- E$ Q# R
(Starting buzzer) % f3 z5 ?6 }: s" N! A+ ^3 V3 g5 N! E5 t( i+ I5 Z- U
M:Sometimes these games get really rough!8 M7 L4 [2 o, y" K2 I/ E7 J$ k
$ M& J( J. F4 I$ i0 QL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ! g) a5 K& E) Y7 I% V + ~6 R) A' @, ]4 X5 h" A5 d, s1 ~M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. + Y2 _4 f0 C8 k- X* ~$ F; O. y; o& C0 M* E. Q0 X
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。( ^& p) I" _; n6 M" J9 L
6 O) m9 [/ l" u$ b8 E$ IM:Yeah, they really need to keep cool out there. & L$ {. L( N4 R. w . S9 l* K# s% @" KL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? . N1 O; X( J( f6 `$ k! @, q8 t/ r" Q3 I& f
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. _: b1 J9 t3 P, a( Z 4 R* e, B( {3 i# ^* r6 ML: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。. s. i6 H3 ^& j9 N
1 ?& h" R$ R5 }$ vM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?& Z5 M( L; V" ~5 c
* L' X3 `5 G. }' {1 TL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 ! U. ~8 L0 ^1 B1 z . d- G" j) T# N. ~3 tM:Right now Li Hua, you need to keep cool.9 M5 z6 i2 {* e& V
2 i- P6 N$ I2 m9 y$ }
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! . z0 |7 D2 \! n L' s! k5 \ 2 \ S# Q* W+ T* H- gM:I can't believe how poorly they are playing.8 \ U% R$ S; O3 F+ h
z2 I2 F( l y# ~3 l( s) \L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!1 }( `" \( N' D$ E; P& r
9 K+ |0 j6 l* @, Z' K+ r
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. I# o* I1 \; y G8 x, ~4 H- D @! F" ^
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?- |- k$ J* A( {! s3 `$ o" v( z* R
/ D; l! Z: q0 W
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. # U7 f, J* k( A2 x$ T + R: b0 g+ M; L4 Y6 F7 Z7 B6 FL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 2 P; k: d6 R. A) f) ^ 3 N5 @% j, |, S9 B. d9 BM:"Screw up," it means to mess up. & w; h3 h4 j5 v' `" m! }7 O$ ^( T# G& F% r6 T# l
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?9 T0 F4 Q1 ]2 H$ s( o% m
- x( A& c: n; ^/ |% v) v# sM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.8 B$ p! F& g: t1 V& {
, n$ m# f* d" x# M5 h
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? " ^9 e/ I, V8 p ' K% \$ e* z4 T P8 s$ ]$ @M:He screwed up at work.* v9 z ~5 n' d# Z4 \; G
% p+ C( z! E4 E% K3 W) J
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? W+ K0 e# p9 k: Y. |; H P1 b
1 B: h( \; b6 b5 g
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.' X* ^, m! @( k: c; s- d
- F3 p" E1 V# {$ x# _) u
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 # b0 c% m; t& ?2 Y6 ~+ k; k% J( C p0 f& a2 c
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.5 U0 b9 `& z% F5 N- s" M$ I8 T
0 k/ t" H& f% f* b f# E7 e$ mL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!. [* g* }, ~* g1 v
' Q& u' @/ q. }8 y# o) h1 M
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 6 A1 x6 `% Y, ]0 B, U% \8 D" y7 G) L4 ?
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 6 H' P- l: E) t B2 h9 P: }9 m J1 P: B+ mM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 0 v5 s/ F8 |& M3 V* x# Q' Y 9 m/ y: r( ]4 G4 }* }L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。9 q' e& t/ {5 o4 a) M
- t# |; L2 G! C0 C
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 ( Q- S0 E/ S! k* ^# z& n5 x# b 3 P/ d8 i0 H$ AReal 声音: (810 K) ! J7 P% J7 W+ K+ \& p3 n' U