本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 + ?3 O0 b/ ` O; l% v; t5 U1 O+ B. t9 M% v7 a9 o
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 $ K7 M7 U* N0 g, l # L) e w. |' C3 FL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 8 N5 {1 {: U+ S: Z" B7 \+ g9 V1 H' g4 T6 |& o3 g* z1 E% f- W; L+ w
(Starting buzzer)# s5 s* L6 C. M
) t( }, C8 u7 O U8 N( F( YM:Sometimes these games get really rough!, \7 O* i6 X" ~: K/ Z+ ^
8 g; s' X/ |- \/ I* u8 xL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 . O* G, R$ T4 |1 F , d& b- W z1 Y3 jM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. . e+ y; f$ }! \# K/ J $ d* J* [# x$ g+ x# xL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 6 E: z! j6 a. f2 q9 R# [6 t # U8 A. G1 P" l8 ]9 i) {M:Yeah, they really need to keep cool out there. ) V/ e8 W; K8 p6 V3 q9 T% P/ L6 x; D: b) j) Y/ P& [
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?' J6 [3 _. |, `' Q% ^+ E G
$ ?' ^: s Z- N9 J$ T+ v
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. ; C! V1 K* T Y8 H. I- n0 R% @' ^! T/ D6 S& G4 l) D; R
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。2 O, h0 C' Z @# Y; @# H7 u B
' L, M9 O5 b2 ?% t1 F& N/ ^8 c
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?; d2 G. b% J1 y: T
& s- R6 W5 g! w% |! a, z, {
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 ! ?- |. d8 [' [# g4 G. e- e+ m% H! h' p5 k3 q6 O" z) v- ^
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. 1 `4 z1 ~! z. Y2 C2 x % M7 [& X2 b6 _ t# NL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! + t5 r% C9 O' O* ~4 B# v& w* D) D( N' i7 i& ^
M:I can't believe how poorly they are playing. # q& w% w. Z6 {! p1 x3 S, v3 K( C; _
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!& E' U) D: d, L5 q% s* A# b
9 {# w" s! y* {5 Z
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. - [$ j- a k) y5 n2 K $ c5 l0 [1 G8 i! e; s- u- TL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?# ^ W; ^' ^$ V2 P: M o
1 d8 d; y( {8 h$ l' r
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. ) U g& a, e+ N: K1 b3 ]7 A5 t: j( ]6 i+ T# j1 R+ J: i
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。( Q8 h) i# b. t4 f; D% C% E
/ Y6 z0 `4 @6 h9 i( b8 ^' x2 AM:"Screw up," it means to mess up. # q4 `1 q- h0 A" j( |; O( \7 l! m, k d- y* i: i; ?5 V* Y
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? - t- g8 c6 q! @4 F% c7 H) e ( `: C4 c: M8 H/ ~M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.& ~! [' w* B6 q, Q- {
$ Z# A8 S( @5 m& k7 m2 ], b- tL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ! h2 v8 G+ S: D9 Y. z" \ s. [: p
M:He screwed up at work. & P9 ^& [; A5 g" ~1 t6 G. e+ n, M9 p2 ~4 }; {
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?# e8 z3 Y6 {; o6 y) W' P6 y
! Z" U+ X8 s6 A/ k' P# d1 Y
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. ( s1 Y* `6 e& b. H2 T+ y4 r# U. i% v4 _
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。; G, M/ u8 i. N! I
, y3 L3 V( a/ ]/ U$ |; Q
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.5 \( V) T# j4 ~5 N0 w- P5 `0 w/ J
8 K. d/ \ p' Q* Y# VL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!; Q4 I; p) \& k
) a. S7 p% w- m+ m ~$ m
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.6 m$ e: D0 Q( r* p% ^, B w
4 v ^' C% }6 i- L
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! " }3 e. y2 F/ K6 s( R2 d* M/ C$ W . B' x. M8 N; t6 {. n8 P& uM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight., k: R) V2 h2 z9 i. Q7 z2 P