本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 " J; Q, O3 u, Q . C$ m P# P8 gMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ( }1 @1 I7 ]3 p& h, U) T5 Y+ d ) l& E. n5 e* |8 c" L0 g, ~L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! ) u- b0 U8 v- |$ e8 _; K; R 5 [$ U1 D$ M: P a$ r" y# j(Starting buzzer)$ W2 }9 z. r F' Z& L* v+ z
& i& O# t1 g2 s: ]! Y% z# v1 q8 D
M:Sometimes these games get really rough! 8 _4 J' {% m) {, w \ : R C$ |9 m+ J$ ~# `$ P5 R$ S2 cL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。' E) A, g+ G) U5 y0 o0 B, `0 r% z; V
) [% ], P1 X. a' b7 E9 z- FM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.$ a. `3 P% P. K2 R& b! G* N
' E4 K. p0 I2 U$ A f; x4 _
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。+ s' z( k# J. j3 |* |; O5 R
2 B; E' `' h! m) g$ L; d3 V7 uM:Yeah, they really need to keep cool out there.9 Z: @* v! _4 d/ Y$ J
8 K0 U: h" E2 \# S/ }4 Q
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?2 R/ B. `( i4 R. o& _. S
9 I/ D1 p" @$ h8 K _0 p0 ~8 [# p
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.- H+ m7 W8 F" m# |: E" k
% T! U' T% ^! O" qL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ! Q3 j1 M- T( U2 m1 u" _ ; ^! h9 r4 K4 g8 ?0 AM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? . Z; r) k4 F1 _+ {6 b" p- n1 w / z/ e' [. c7 n$ IL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 $ p b) H0 \6 T8 X* n' `. I9 t; O& h7 M+ ^! z* Y1 @3 E
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. c9 }3 f2 c r- N7 ]& p: _
+ ^$ Y; U; c9 v- K& G. oL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! + ]* N% `7 h% F1 l4 h9 V: B; T3 n7 B+ j8 a
M:I can't believe how poorly they are playing.7 T" Z2 h9 Q( S) N8 t
# O' a) O- z* c$ t* G5 zL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!$ ~1 g- j. f3 ^# d8 ]$ r
* @) t- f5 s I4 U: j. F$ zM:Yeah, they have really managed to screw up this game. # K; _6 ^- q* J( d1 M7 j! ]7 e: ^8 b
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?$ C( c( {8 `* t) n2 G9 \' u, Q W
& G( K" M1 d# |: R# R, C- B3 _+ iM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. ; F" r' [+ r7 F W7 p F. j& t2 a' o; v# n4 L9 W
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 7 ?6 z" o% h0 B' B* M8 K8 X+ q9 V, T+ ^9 O& L4 K: f
M:"Screw up," it means to mess up.* F3 t# K* O/ x% ]. H% b
9 W1 ]2 h0 J! ?! [4 v" a# WL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 6 K# q* R; v) _7 X0 b ; I5 I% z: A9 v: H& j; IM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.8 a+ w7 g; {" s8 ?# `* K
) C$ h W6 Q, v# S
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?- z7 U5 _5 X$ }, K2 J
H. F8 C2 \4 N; d; sM:He screwed up at work.% E: B9 v# ]4 W2 |
( v) t8 _/ F4 }L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? / c, ]0 ~5 L0 g/ n; V* n; e 7 h q/ k/ `* Z0 C$ L& UM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. $ ^; k! @0 ?0 {4 v2 q& T- v( v+ F9 }9 `+ g( S. w( u
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。. O2 {5 ]# G& d$ U5 \( l% S
9 O: a; [ i$ ~! K* d4 c: \3 [& Y$ CM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. ) }- u0 l- z) `: Y: J5 k . M% W$ ]) U0 }: r3 vL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!, z5 C* L% p8 [' Z
" S- d0 K& p9 l5 CM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. , q( O( I; H# W% i9 z/ a ) q$ U: C4 b5 K1 GL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! _& L. V$ R' q# ^) H1 Q* W v8 H2 `7 |& V
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. & h+ I2 C; _1 @8 E" C4 Z8 d9 {/ U0 P. h1 g# L7 `
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。8 ]- g }9 L7 w# o1 C( U
5 D. l8 r3 w1 b
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。/ l5 Q" G. ?1 Y7 }9 A6 a