本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 2 M% v" u9 g+ s* p4 Y6 g1 K6 P- t! c0 q# g% O
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。% K, J7 M: k f4 ]; K: j
( B& s9 R/ N4 A4 e: [, I- W
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 4 P4 W4 F, F3 H* P$ k; o, [, T+ o# H6 E; M& m
(Starting buzzer), u5 g! h- O5 ^5 u- S# ? X; J5 l
/ J5 n3 Y l, F8 {+ R( P+ O4 @
M:Sometimes these games get really rough! 2 h3 t% y1 i L! I, J 1 n5 J* {6 Q7 F3 R; o7 RL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。# x- z7 s2 ]) h! O
1 k J' t1 S& f1 |
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.0 y% a& A/ }) F' ?$ K- ~4 \
3 Y$ J( o0 R) c2 _4 F) L5 J9 }
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 * v2 P5 m4 K4 A9 ~7 i; ~; L- G: n0 `/ K) m. G) ?& n
M:Yeah, they really need to keep cool out there. # ]9 X; h* F1 Z! A2 S0 J( M- a) a4 w# K
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?( C, n$ i: z6 @# T1 K/ r' Y
6 M% z& _. Z. q8 k& w
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. : t: ]$ [5 h* k4 K2 M# y: ?) f/ o/ j# m$ `5 ~
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。/ t2 F; @4 m; B1 d% r1 ~! K' N5 y# E
; Z# E6 @+ n( ^3 Z- R: B) ^
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?) W) U6 l# M1 C$ }/ i6 }
' w5 ^: I# @: i4 ?/ W
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 , C: G( v7 _2 h6 g 0 A" e, f1 N1 _# oM:Right now Li Hua, you need to keep cool. - |% u7 Y! r' I0 \* B 5 @8 C; ^: `( K+ PL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 7 z8 H6 i2 r# z; M. I ' { p/ U: Z. k8 a8 mM:I can't believe how poorly they are playing. {: d/ k" C5 S& ] " O! D3 V0 |5 y) Q# ]# B0 TL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 9 j/ H% V7 z1 e7 T- [: J 3 S, {, i# U0 Y3 [% }! Y# v/ q3 jM:Yeah, they have really managed to screw up this game. : M, T+ p2 R: E1 L' G7 S: z8 s, p, n3 ]
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? - m6 E% J; L2 ^- u/ K3 ?, s0 h% `2 a r- i% ^% c6 F4 C1 \5 x3 \
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.9 X. Y. u' d* U+ ?9 ^& b+ q8 d! B, E
- ~5 R% f. d; C; S2 j. ^* A% UL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 4 o, }) \3 b4 n7 |, \ 6 ^& ^- Y) L' U+ s: @; OM:"Screw up," it means to mess up. ) E" a; V8 [. D* R0 e/ L' F( x: w2 q 4 ]: w j% ~" I- T) O2 aL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?6 J. F6 c& s* b' P
; _( F- Y' X. W! YM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 0 j; w5 ~: e7 {& c1 M, H+ |4 s; Q' t# i3 o2 b
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? % x1 l9 K! |& M- X: H5 N : k5 Y0 [# v! B" l; }5 b! m% zM:He screwed up at work.+ j8 O7 v% @( y" V4 W" C
) L }0 ]% I6 A# `; M; t. DL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 7 F8 ]8 h# ?" |9 X . E) l8 a8 ]4 n1 g( @9 Z' S4 AM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.- Y( B. y+ V5 k! O8 _: e- [4 G
X4 q/ P# ?2 EL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。. S3 d. Z; ]+ Q& R& O a/ W+ _
! U" k! F( a9 N ~ U4 |
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 1 ~. o( J, A! i5 ]& L : q0 E/ u! m/ ~( M/ tL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!# O' C9 q8 ]' v Y, @3 d/ f$ ]
: u5 t7 F2 q: T2 E- rM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.% X) G: i5 ?8 C+ h* k- Y
1 @6 o5 V5 ~& vL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! % X4 G6 @- `- z1 s9 B! s1 q 7 [) p+ p( r& O, n& HM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. k! }' [' u [; h
9 p2 t6 Q5 u' W) C( [
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 / o; U# w# B# C6 U( A* }0 Z8 o& w 8 W. x) J( e7 i李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 0 t( p) z9 k$ o% J8 M* K! k1 N& |: Q. p2 [: O
Real 声音: (810 K) / r5 _9 D3 z3 C/ O4 P/ A0 |$ _