本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 0 z" b8 G% R- W9 `* o' h 5 e! |& I4 Q& P8 {Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 * Z% r; f/ a' e [6 C0 u1 I 5 j; z2 ^3 z/ R, k! U; LL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! / f* [3 d S, x# k2 W9 n& `5 f9 C) m. b3 u K
(Starting buzzer)( [9 B; a) [& _! m; {! ^& q7 f0 E( N( q
& M. G- ~7 [. `. d* F! M- BM:Sometimes these games get really rough! 8 o/ j: g5 s$ g& L+ M4 D* G$ Y5 x( U2 ~- a
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ( e: \5 q& K: s. }: D) @# s 8 b U# Z. x! @4 D" g! CM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.( r% H D4 E/ B0 `& \
1 K$ q( j- I3 Y* ?
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ' G6 F; Q& `2 T/ W' B! w* X3 D1 f$ K8 n3 L& b
M:Yeah, they really need to keep cool out there." p! ]9 F _# a0 N0 d$ I
* v5 [; p7 V# Z& [% F0 R6 HM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.& \ ?9 {4 n) u( F' I9 @% ~ X
/ t# F. z p" n' _ V" e1 X X
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。; u* [. E6 B7 ]" g
% S! s3 B2 L W' h- y$ |M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?/ ?( C& ?+ X1 j6 N( k* h3 L
5 @4 H6 k+ d1 T2 M$ o+ hL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。0 X- q: C& t! Q
' W, D& X0 u3 U: J( B/ B0 [
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.0 }' ~' ]7 v! E; o5 ^" o$ {+ i
* L* U x" V; Z q2 y6 t( i* qL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! - g1 a2 v* P$ ~, {0 g7 K u3 ? 1 N a1 R+ N7 g' B4 R- sM:I can't believe how poorly they are playing. % c& T& m( t" G. J' _3 t, ], @& b9 C. o
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!/ r% f G: O/ A5 N3 h- F( y u* c
% h1 g! J; z$ Q4 g; XM:Yeah, they have really managed to screw up this game., {% i1 `1 k- h; d& t
( Z2 T" Q5 m* u- N, [( [" O
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ) O% L' r- g8 n, L; f: A# _" j3 B5 X: A. v) H# l
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 9 t# j& H7 s. Y$ \; M* n$ A: [ + ?1 v) H. k6 LL:噢,"Screw up" 就是打得不好。; R9 `8 o8 |8 F) C- q
! u% j t: ^3 g4 [. [7 s3 PM:"Screw up," it means to mess up. - N0 I2 G; l3 t' M2 ? . V9 G7 Q5 o1 E! |L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? V( v; c% F0 y; a 2 x8 y4 C, z5 e7 i0 hM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.+ _" m5 J. B+ h1 e) Q
0 ?& M, N0 t5 V3 YM:He screwed up at work. " E: v6 J; g6 c X' X8 ~% r $ z4 s; B8 h( z# j/ d' {# t iL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 7 {$ Z3 a& c& o- d# q7 M3 } - J# J7 `5 v9 v1 f NM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. / G! P. w% N8 [, q* X, f1 ~8 S* f# ]
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。2 o% T) Z; E: S z+ r" A, I
. R7 \* Y, d) w) e0 f0 Q5 y u! y; i
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. % X( ~6 _5 o. _3 z7 o ) p! J' w7 J! l$ ^! ~; I+ N& `. FL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!* S, k; P9 n* |7 o3 P
6 b( L0 S# S# e1 k3 \M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.! N( B$ T) q& s
4 E: N7 W0 @ {& }
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ( N- ?% ]/ U/ {: y2 u0 s+ } 0 @! ~8 n- ]5 |, L: }M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 8 ]" a" A* P7 |" P+ W5 a# u , g1 ~# t5 o6 T, a: h& w. @4 hL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 3 i, ^* O+ x5 O4 D0 }7 P' J B0 T, r& i
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 X* E& a$ x+ s5 D# w1 u$ V+ h7 ^, N$ T
Real 声音: (810 K) + C/ u1 r0 ~' Y7 g. o' N7 c5 m