8 O* G* I# }! Y1 L' u2 u) F7 RMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。+ s- G" V% t- S/ X r
4 Z& E3 e/ o1 P; {L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!+ k' h+ Z }; h8 c- q
: z, z# h2 J1 }- `' g3 [* D( B* @: `
(Starting buzzer) 4 ~% ]3 t1 a7 o* x4 l4 W0 L/ @4 b/ z; x+ b* o
M:Sometimes these games get really rough!; Q- e3 n6 R- v$ Q/ p+ \
; K+ y, B7 p' a- jL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 5 R0 L4 }! @* F) S# X* I( b" ]+ F2 _& @) U2 k, S, B
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 5 P5 E y3 S5 N |1 Z3 {% P c/ @' E4 A
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。$ m5 h- L( B# R$ m
2 H3 u. i6 ^/ j) a8 k2 [
M:Yeah, they really need to keep cool out there. [5 e+ l$ a9 I- R5 U! a! B / M( ?9 n- M) J; x! RL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?, h$ D' G5 q8 w$ j2 _' f" X
) Z" ]/ c& a a# K& a9 z
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. $ ^9 f4 E0 y; Z; d A3 V% n & `1 }4 L' u; Z1 p, {L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ' j1 K4 r5 ]# S6 a8 G 6 N/ `$ n* ^! {6 `( k- |1 kM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? + G8 F9 x) o0 p( C% ?; P! `: Q9 _3 C
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。* A; q1 ?$ X# [& M( p
* m+ x/ I) W) F. T# v
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. % ?& B6 C- O1 b1 F7 U' ^8 i4 M$ {. } o
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!7 D# d- K% _2 `% L3 f* F" ]' t
: }8 [, ~ a. ]& p( ?' e2 WM:I can't believe how poorly they are playing.$ b% Y9 Q9 s9 A8 Z- _! m/ S
# s" j% c0 y% _" t* B2 L
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 7 V- d' v7 E$ J8 n! Q1 O- v' n5 F6 ~8 e; ?% W
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.' W0 H$ s, n4 u* E9 b6 g: G! `
. v, Y& P7 p7 f. I' @- P& J5 u
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? , h/ [6 U! c2 @2 r 6 ?, J$ @$ G: E% }( y8 E) ]9 C2 tM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.# \& S/ R: W- e* a% [& c
% N z/ }- t! Q7 iL:噢,"Screw up" 就是打得不好。5 _0 I0 s- N+ t# P
; R- S; _* P: n, MM:"Screw up," it means to mess up. / q! s9 U( E8 s1 h- O 7 Y2 o/ u' v% ~1 K- gL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?4 ~+ q; ~2 n; w A/ J8 v
1 y3 V: X( M4 l. p' ~5 S L+ YM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 2 ]7 F: j) t; j$ K) p; X ! I+ z# ^: U3 r3 h4 a, K6 R- {( BL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?) H1 h2 |1 i( v, p/ C2 B
3 T* R( L8 ^3 S1 z! X: T% V$ A
M:He screwed up at work." ^* ~# K: q; X
2 R7 g1 H( _8 I8 E/ h+ R+ ~# g
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? + |+ U8 c9 |; n5 t7 `' ?$ Z( e8 F( z. W1 ]% V
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. ; [/ I. ~/ |: _ C" @ - s+ V9 ^0 m) J! O2 iL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 + z: x# w* a7 D0 ]) l - \0 ]0 W' U+ h) Y, w4 ?; eM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 5 e" w; e D8 ]8 {4 z, m$ D3 E, r& s! \. s( e! o8 Q: o
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! A" @6 K4 k3 Q; B4 O Q* ?$ B$ \1 rM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.) Y; j+ P6 n% A
) A: _- q3 ?' V
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ; T2 a$ v: p; R; M6 h* m, |. d q' p7 r7 F1 X6 @
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. " Q; @4 b2 a6 h7 z. Z& h) P6 ^9 Q+ Z/ m% k; a1 A7 m/ V
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。! U; P8 [* @ ]5 C* ?2 n* I
! C y9 q) `: K8 Y t2 B% a6 L李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。3 _( e3 N! x& N' q' E E. s
" k* O# G' ?6 U& l4 a
Real 声音: (810 K) / }! P/ z% G0 e% C0 I+ K* h