+ O3 F) I/ q. j1 J$ m) o: v, oMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。/ b& W0 m; r9 A C+ g! D( X
$ J+ f, S. K% q- |" `, e
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 7 B5 R% v) e4 V , `& r4 w- m' E$ d* t5 l(Starting buzzer). o0 ~% J) o; x& E i
7 e+ d$ j, r- R0 AM:Sometimes these games get really rough!' j ~8 C) Y: V, j) ?, n1 m
[$ o' L* b- m
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 a9 F4 V; E. [8 [% k9 f- W8 s
" |) O4 W6 @5 e
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. : c8 c, C f j8 ^, ` k 9 q `; S* w+ Y7 K; s0 KL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 v" _3 q$ _1 S4 a* {2 V
3 [& p! N% V- O; a* }M:Yeah, they really need to keep cool out there. 2 m- t4 T# X8 Y3 a* u) S/ b 9 i6 c. \8 c; tL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?6 @4 U* |! F/ G g
/ h, ] d X( y |& c. ?
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 9 F9 M2 S% m$ A: p8 s% `0 d" m ) t8 T2 ^' ]" b* G @6 ?$ r" G& ]# gL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。" T$ \. ?9 X% W2 |
, E: m" F, l4 @/ D# u1 j
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?) s5 T- ?) n5 L" Z3 d2 S4 w7 Q
! D8 }$ `6 {" u/ }0 BM:Right now Li Hua, you need to keep cool.& h4 g6 |" G/ r5 @- T N9 H
3 R, G) R( `/ O9 i$ vL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!2 W! \/ C. `4 f' @9 L, o2 _
: W( K! G$ }4 ?5 p' a8 rM:I can't believe how poorly they are playing.& E; H: {9 R; N; }) o3 m
6 o$ [* t% C$ F2 S( BL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ! B+ ?; I+ w" E% k9 H- W n$ V n; z. M: j% C; p xM:Yeah, they have really managed to screw up this game. ; A, B" H4 Z9 v S3 D0 Z }9 a' N3 z. ^4 v8 p
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? # w5 c3 }0 Q2 X, k: G; u0 b0 A; b2 _6 ~* T
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. . W; X7 z3 n7 e: S% {2 C; ?/ X# p! H+ n3 }# y
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 " A5 {5 J& n: \& J+ V' K- K% Z; L2 ~& l
M:"Screw up," it means to mess up.( R3 v. M0 O! h' l0 g2 |
( d5 ^6 f2 N6 l& u; V# _0 W' |
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?6 u7 Q# _2 I8 z4 O) ^ U
" i8 s T6 f/ {- i1 g7 g" w* pM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.( w |9 t0 j) [, V R
6 s1 j2 @2 x; K: PM:He screwed up at work. P, ^! u7 n8 r# y4 b
1 C1 G# I1 e( K' u* d9 z
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 9 K8 ^' Q, y. L" s/ Q- _- j 9 n& I% c5 G Y. j v4 [0 y6 WM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.; j: O& Z3 l6 r! V9 e ^+ N
0 \4 C0 t( s+ U% r9 h x$ o
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。5 Y3 [* A& k' h9 D
! l; d# j1 O# lM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. - ~/ x( L1 D& a: c* M8 g/ d# U/ ?' y$ F m$ b3 E4 ]# b$ ?6 v
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!* `( c4 C" v1 [% ^8 _- ^
- _1 L+ h# b% _; q
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.# V* P" A% D& b. p; A
+ H& A( h0 W$ |. \1 L1 [L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ! ]% @1 E+ R8 Q; s2 B9 Y7 w, u/ X+ Q 8 P9 `4 w, \3 j2 f" Y$ WM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ' f0 k7 P2 v2 f6 D1 \ % u0 Z# [+ m( N, M6 A( h HL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 5 y. {' t3 x; l$ j& O4 x ( ~3 T+ [( X3 [4 w0 h4 O李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。6 H9 A& J7 n" f, C# P4 A
0 g2 G3 s3 g% v8 M& v# q* Q4 \9 r
Real 声音: (810 K) % [5 T4 c' k/ z+ t7 Q