本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ' A4 W& t H( Z8 r4 B
5 o8 m* L* {' o' F/ S
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 9 k4 Q/ ^+ O/ Z7 x0 F7 T4 c ! R- Y$ I( x1 E5 j1 @0 a6 ^/ XL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! & o/ M, _+ _& Q& p. {6 U8 |5 N; _$ f5 ~% _1 s: F( E* z
(Starting buzzer) ! n! g( j$ K* ~5 I( X I+ c& A! X, ^1 |M:Sometimes these games get really rough!/ ~* l' {' t) B+ O: I9 B
# j# A0 X# l# n. N8 y8 o jL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。! `! T. t. G3 J- w! Q
m8 K6 G" D, N* A$ ZM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.0 R9 J9 K3 ~( n& c- e8 A
0 Z4 K% k5 ?4 n& j! n1 }
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 J/ J {+ U `' \$ x& k - F7 [/ e4 A4 ^: Y w5 C% @/ SM:Yeah, they really need to keep cool out there. / K6 C& }& X2 ^ 5 P3 Q8 {4 D; NL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?2 Z& H' e* u8 P8 r: H" T% p% ~
^1 e; }9 T& h7 N" X CM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.8 l, A( y5 `3 T% |& |! K
% h" P7 A9 F& T1 q0 I; M. S
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 / C9 `6 }2 @+ l! c+ m) ]! m- a
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? N0 U; Y O2 ]" P! u 5 b, l! r7 S1 c& b" m M* G9 eL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。# K0 [# ^2 A" G0 c1 D c4 j ^' \
1 @% T' X" R7 k0 `
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.0 i0 I; W, R; [$ x, @
) d% b- u& n+ O: l+ g3 T4 n1 ?
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!9 G4 d, e {8 n# S1 o2 x
5 i" T8 }& S: ^' H; B2 f
M:I can't believe how poorly they are playing. 4 }! d6 T% w' R; P . ^5 O3 X$ Q! J! w& oL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 2 O ~- I# Q8 O# W4 c) N( ]4 U4 k" d& c8 w* x$ f& }% X
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 2 j5 k/ j; _- ^: Y. @8 p# a8 o2 f, ]: t
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?& a* Q5 V" i S) M* R
1 E3 {$ R! P3 y( K" n1 sM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.& d F7 l1 c& j0 E2 H* ~: ~5 Z7 w* t
' M& t; A& B/ }" UL:噢,"Screw up" 就是打得不好。0 Z8 X% X( m P
$ N& J( t8 ]% K& f
M:"Screw up," it means to mess up.4 ^, T2 Y. F0 D6 R
3 x2 }# d% E' x/ r7 S0 NL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? $ V. G% `6 Q5 H5 W+ o' \. j, L+ l8 p! T9 r% l0 f! ~0 f: I6 ~, e8 Z" f/ e6 T
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. * [5 y2 b7 o& J5 J9 g 8 k) K3 B3 s/ e+ t& S9 ]L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?/ H! z) s+ A* @% G; Y
4 g7 D5 I6 G6 W$ a4 fM:He screwed up at work., a# Y+ a9 i1 `- s. F! j5 d
9 \3 _5 D( P$ e/ V; |+ d3 T
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? & T4 B* B& S* `- k: w1 Y7 z: M+ q! L" y5 s! V, r4 K# r1 }
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. {$ m) K! { u& Q d 9 H ` z, l- X; B% H* f1 rL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 ! t$ T5 k* i& e i# s5 N 2 y2 |5 }" a9 r$ n4 |M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. + T4 o) ~1 q. y- r7 X4 D B0 i4 B4 ] i6 ]. ~- u( Q. @
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!% c: a' r4 E) [& u; u4 Z( c
5 C8 f) Z& o9 i3 O% M+ CM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 1 k1 j) l2 {! i* I9 ~ g 8 D; x" r9 I. p0 w3 TL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ' ?# Q, q K$ Z! J* c1 o0 A+ |9 w$ k3 `! y7 W
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.& C i% e5 A; ~* S' [+ H# h1 p