$ a. J/ O! e- ^Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 4 Q+ b/ r$ h: [, |' M# N7 }" V* x; k) b h3 Y5 [) H
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! , {) J/ D' _3 J% x, |: y , F9 N* A! O+ h4 n2 {9 s% m1 ~(Starting buzzer)$ R7 w% t6 a' h1 S7 W
/ V5 Q1 T% [. m j9 m
M:Sometimes these games get really rough!; V0 W5 g- @3 X
" c1 y! o* h8 U4 }) Y
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 , p/ J5 x5 O& ?4 v- ^5 h7 A& v8 u; R0 S0 e5 c- g h& Z+ Y& u
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. * L2 w' L' r; G! T# ?+ j, T- E7 G: _
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。. t: r7 n# j0 d: W# ]6 @0 D9 u
+ v j/ K. C& n b$ v# g! GM:Yeah, they really need to keep cool out there.' @# L$ R# |+ c# H% n' B" ?
. Y( {1 W' w1 v* p
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?' F: p8 a( {8 Q( S) |2 `
% g! v1 W! y0 a
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. . E7 g; d( N1 ]. t* `+ o7 j y ^. Q! n8 F1 P3 YL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。1 S3 B4 r0 k, S) Q
5 D* Q" [* \* {+ c1 l! N+ |0 b% E$ ~M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? / I6 ~. Q" ~( S4 S5 V' D & q# T5 ^4 k5 y9 l. F7 @6 A" _L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 " y4 h- A0 o2 ^, e+ i* w * J- a( K9 p9 dM:Right now Li Hua, you need to keep cool.. ^9 N0 q4 ^$ [: ^$ N/ E) ^
5 z' k+ S$ d7 I! ]# L7 O. Y3 t3 gL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! " I ~: C8 L+ e9 g$ ]0 }& q, @, t# d' Z: c. O, S: l
M:I can't believe how poorly they are playing./ M# s; r7 M$ T1 {
0 C) b% I7 u( \' }: h( e. HL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!, Z! h7 d2 v& E- ^, m
( P5 y4 _% h4 ~) o* s: a" qM:Yeah, they have really managed to screw up this game. }; x( M# M; m. O2 k$ {) m* y% U _0 V3 x$ l
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 3 B3 e6 U) `& G4 X9 m9 b9 _/ S" S, E* B8 x, ?
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.6 H1 v: @# Z! @3 ~; a/ q
; n# {/ i/ }* `- N( u" kL:噢,"Screw up" 就是打得不好。8 n& j) Y, `; U' u0 _; ?
6 e" M3 H5 L1 `# y
M:"Screw up," it means to mess up.1 V; i" ^6 M3 s- M# L
" G6 A! i' I5 V/ K
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ) W# _$ d- D+ U2 | S; l, f* R1 a5 p$ h& w. v8 H, \: m$ W* Z
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.1 h4 S" l _! D
3 W: u" K. v. `% P; }0 mL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 5 t* H, D# `4 d1 F2 _- X% i3 L/ p k. e7 E5 U8 B7 b
M:He screwed up at work.: Z/ ]5 K/ ?. Q! l1 V
8 C$ K8 v* F- _3 f2 \, h1 E
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?. @ c& z% H H4 L0 i
8 j1 C% O5 O( p5 F
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.$ T4 N, n, o% u# q/ x: m
1 _$ q% i$ S+ i8 T' ~3 _2 z' ?L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 / ]. B2 b: N7 q2 w! B% |; i8 Q * _# k& L6 L' EM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. + M% ^% P( ]* z' ? $ Q/ p1 ]: b& ^6 E0 H& D7 L6 q9 LL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!# t$ L7 K( q' O
: s# C0 G% ?* n; {: k4 vM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 4 W9 h2 X. z: V, @, G i2 Q * f6 V# i" M4 o) OL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! . J7 O5 B2 V$ N4 C- M. x' v# f& P$ H. O
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. # m6 Q- @, t8 {3 m% \( W+ L3 [! D7 j
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。$ w* O! ~0 E; N, D
) e9 }. Q& B8 [$ q& Q# W
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。0 U7 h! M" A$ U7 M0 G+ _5 d: D