本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ( c+ t% B/ H: h3 I: i, e2 U6 h( [; O) s: f; W, I$ v% N7 U0 X
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 9 f# \" H: z6 D- [1 Q9 l6 }( D& N3 z9 o( T3 j0 M2 M. H7 P% J
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!( P+ z( C. f* n0 U6 l- @
- _) p3 Z5 ~- ]: v n" B
(Starting buzzer) 4 d% E0 c4 y' L: _ Q$ U ( }9 k; K5 ~0 V! W7 {+ t, _3 oM:Sometimes these games get really rough! ! @3 e% \3 P* {- H ' A9 v9 {: {: J4 YL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 0 M) E; L/ k( d) _: q$ {) O4 z: r/ B' T5 }
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 7 r6 f+ q% u8 C |+ `- f" y T7 {) v! O7 q I- M& s4 L+ YL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 1 N; v; a H, f+ \. h2 H6 O/ S4 s9 f/ z2 B. n4 g& |* R
M:Yeah, they really need to keep cool out there.8 A1 {% l) P" a" [, n& Z8 | O
* l; ^4 N+ ^9 w* ZL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?- `. Z" N4 D9 M& l/ u! a
& j# y+ w4 F7 W% J! ?1 f0 \
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. ! s; _3 p( ^) U+ `: V7 I4 G: u; H; [( o( A
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。! r+ N( V- A; P& K0 k4 z
% Q; x; G4 h5 p
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?7 @, U9 ~5 t+ a% K
# R; g! X2 l' ?* p* N# U
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 : c; H; g9 D" c$ Y ) U. U3 O6 P) OM:Right now Li Hua, you need to keep cool.1 H& M% `* ]: i* H3 n
7 ?* s# C8 j( F0 @
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! " H& V# r& q4 R9 b1 b* @4 G, O5 M% |$ v8 m0 K9 M
M:I can't believe how poorly they are playing. ( l1 X4 U0 G% F2 h; E% F4 @5 C; U" d- J
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!. f. A) P4 u& _
9 ?, [# p; A- C# [
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.7 u' f8 S' [) }/ c$ G
0 e/ z- z9 ?. ?L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ' s1 J7 @2 p" I6 B: f! I; B/ R4 n 9 {( b; ~! y3 {0 cM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. p9 @& N1 C6 }7 H# r8 D3 t+ z' p2 P1 Y) A! x
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。2 S# W5 Q/ i6 p; @" E0 R
: ]& C9 \8 Y' y, I. ~; C/ ?M:"Screw up," it means to mess up. ; H- _* ~5 Y' |- A5 l g* M2 z* Z5 y+ s3 i2 z- Y
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?7 a$ P9 e% e, O# o0 W
8 @6 m- O# m, i" y/ m6 TM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 1 p* U& m- r p: S7 F8 F9 I8 |- u# p3 L3 u
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?: P5 k3 I7 ]; L8 |- F6 Z
" v( `5 ~: P }$ n4 ZM:He screwed up at work. # M5 v, h% O5 {/ V7 g* @" `/ D m, x' A# v u9 |
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? / \1 o& C% i1 k7 `3 z! W2 ~" h/ e# ~. G0 s j" W) J- k- x
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. " s& j: o _' ]9 N % X/ C! `& S E& d U( QL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 9 P3 U0 a0 P" G 7 i K* a$ `9 J1 ]* s$ aM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. ; W9 [+ \$ p: y* O5 f; O& R+ J" P0 [/ l% m' W0 |: o; S. z" m, \! u
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! v B# N0 D2 ^! W. q 1 r' A8 m$ N# c# E0 [' t! H$ e% lM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. # c$ K$ d# | T # y& V2 S+ N5 W" X6 M4 L) t. cL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!% L3 b% b8 M3 y- ]7 k, @0 Q
) M4 G( g' ~( E# U9 _- f) j
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. , m" j$ A, H. g# {( n5 M9 Y; s3 W/ ~ L4 a. {
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 % i3 M4 m5 ^" }( A - w# R. q) }! D李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 O! j. K7 |( B A8 T% `% S
: S, Z2 _* k% @7 f
Real 声音: (810 K) * {3 H: r8 \4 F L