本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 2 P/ Y3 @; N* j" I0 x8 T$ }( E
% T* z3 c; E' g \* Q
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。& {' b7 V- k! f+ o; ]& ^* E: ^
2 t0 p" R/ g1 C: k6 e- A' i
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!5 T# |' r2 P" v
2 D8 h: `- y6 Q/ \0 f(Starting buzzer) ' K, C4 u {: J6 L/ r+ G9 X1 d0 n0 {2 U9 E" D
M:Sometimes these games get really rough!8 G$ v$ Z) K! O
1 t- [( u& i- |8 ^; bL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 R, {& s8 q9 t- V# t+ q% y- _; w) h0 _% a# ?/ X* H
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. , [+ ~9 y: u0 d( u- L. D+ T 8 [! ^7 r8 R; NL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 + k$ q! F. g4 c' d/ [& m ; h5 A% A) L7 `' tM:Yeah, they really need to keep cool out there.9 U, P J0 D8 j$ p' W7 B, t1 i1 J8 T
; u8 L5 F, o: n2 x6 N, z$ m# RM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. # K6 f- W* @1 |. f) O; O1 X, f. E: ]) F1 i4 t3 Y b
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。0 ]4 M+ `# j, I2 d
' O2 {- y' s% G9 jM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?* Z- X* N+ H/ v [
3 \; \0 H' g8 h& Q6 K
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 + w a# C* \" F& H7 V( K: T5 }( e. ~
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.% D( D! T6 J. M! p
6 p; M: ~! k, n& l
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!9 |& w* F$ _% M( m5 f
; e0 N, H5 R3 Y( I& w7 @4 MM:I can't believe how poorly they are playing./ _& |: \; x o9 i( `
- g* S# ^% N+ v& C% P
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 4 l5 c$ J+ q- @9 A/ S2 o8 v - _1 G v( Z9 H& b: {# _M:Yeah, they have really managed to screw up this game.5 K1 ]: P! Y% Z" u1 u1 p, s/ ?' X' g
5 I: B7 p! d2 k6 T2 L
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? $ J) [: k$ F h/ P; \8 C 3 a% B# P( f" DM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up." y) u5 e4 ~+ v' i% ~
1 }! Y: h* u' d. }+ N+ |( r2 K+ ~; h
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 " ~4 w+ n- o) `9 M4 g, Y/ `# K x0 N) f# U: V
M:"Screw up," it means to mess up.& q6 M1 e9 U* A: [; S2 j5 x* Z; b
2 P+ z% n1 C- j* n7 `+ \L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?% H- G0 w9 O- L; D% A
4 \: H% p5 {0 K) \& v; C7 V; L8 u0 h
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. , o% x/ t3 _& d" R y4 N+ }6 X0 C4 y7 _+ H+ N2 e
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ) b( \( ~9 A& f6 n: p . Q; J2 M4 m* {# n1 N, R LM:He screwed up at work.' H( `0 ?: ~ U4 _. B: i: H
! l1 T4 f6 H8 u% p N# g
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 2 K7 j2 k/ J u* m2 e * c! _1 a+ Y7 v$ X2 H8 vM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.1 i) ?4 N3 R7 T, M3 L7 ~; t. B+ K
) B9 g% z, ~" \+ M$ U
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 3 _3 u& v/ }# X; [! P9 U/ i6 L- u
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. . z ]3 C A& x' ~! u% }9 b( l# ^9 v, b3 A B7 d6 o
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ' R2 W$ I9 T! n) q& ?- N" O0 ^, {5 H' {' E- w3 Y: j
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ! d5 p$ }6 J7 j. E6 I6 C( w/ G6 [' d% L7 A- ~" O
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 2 [* J. O6 p) n9 E3 i( g) D3 |( _, V 0 m7 T% t& y9 o9 R$ C+ f. Z q. OM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ' j$ ]; R" {6 c/ O: ?. L' s! K, o: o
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。' }+ }, q, F, s4 L* A
: H7 {% J: x4 ^6 t. \ B: b
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 ; Y) S2 K) y8 I5 b7 M* y $ Q( q6 w) b, M) \2 v0 X% m7 o. y7 Y' xReal 声音: (810 K) ! {' @& k6 _4 g- F# R2 c