0 B/ @5 Y0 s$ [! @0 C& o) ^Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 $ T; g! V H3 g3 _2 H ]$ z6 E: j! O; g( ?3 W
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!2 u. u$ h [* _; e/ a/ I- E
2 k: f5 e1 @$ X c! y- H. A(Starting buzzer) + @% v5 P3 T, @/ T$ x% t8 b- a( D# x0 U0 m9 v) Z
M:Sometimes these games get really rough!1 j3 X4 r g7 r L8 @& P
! i- m, S2 N2 E& M- d- D
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ) A+ S }: l+ |. e8 A 8 o9 J1 x ~1 oM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.* ?5 R3 ^/ Y4 P# K; c
& z. t1 G( Q2 z; T. |& DL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 d1 H1 L3 ? @3 v7 C- N; w0 u7 y8 ?* W. e
M:Yeah, they really need to keep cool out there.; [9 w. l8 {7 b! A- Z/ i
# ]/ [9 M/ U& F9 aL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?" B5 b! V: ]4 M7 n' f
0 ^# g+ l* `9 vM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.5 k, |% `3 Q/ l. y Z; c
: h! R7 M" X2 n- p$ }' n
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 1 x2 |0 f2 {) c7 j% E3 k' T' z/ }4 b! F: j) O
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 6 b$ y3 ]" i: s5 C/ s& [9 X1 U; R. V9 p) N' x
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 3 |! `& V+ a# z9 I4 u' }. ?' K% y3 {6 @6 R& [) |3 ]; a7 f( `( d
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.: y1 Q& N$ j) n3 N$ ?
) R- R+ P% i" DM:I can't believe how poorly they are playing." d/ P9 R0 ]0 X; u" m# j/ \, W8 A
: ]7 G* a. b. O, `: a) |L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!8 I, ~3 O& F' r# }4 A
: }' G* C8 n0 s8 W, W, J
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. + r" u$ @' k2 s% Q: {" H. y5 A% \9 u! t6 s+ Z
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?& ~ M( d* S7 M/ ~
3 w7 T b! e" N' ^) s) y
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 4 v* @$ ?* |! m5 U6 I% L; w3 [. M! x7 p
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 5 p: K Y% ~0 Q8 j9 Q/ R 1 f( M4 l, _ O+ p% ]- I8 R: CM:"Screw up," it means to mess up. ! u9 V' N. ^9 F+ ? & ]# ]4 H% V" Y7 M( h3 dL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 0 Q% N8 Y! J3 ` . V6 \2 T1 `# V P' `M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time./ I0 b3 F9 P& b& X- c
9 p) Y! v9 b0 G/ R. B. E* s5 UL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 2 H d9 T( W5 d+ v5 K3 W) F% |* B$ t+ z; c5 I" S
M:He screwed up at work.! _1 Y6 s2 T9 e, V- D# v. I
& Z2 u# M; u$ U G1 G7 @5 u
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?" {" q) i) P. m
+ ^0 G8 l3 L& v" `7 d$ u* bM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.) E' c9 u/ O$ K t
/ A' j5 j- M( D6 B2 v8 F/ \
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 & i% N1 X3 s3 F6 S4 i ; _" r2 k* K1 X$ aM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.4 O* `3 F* F* R" S1 [
* K% B6 a3 J- X" I+ {L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!/ F P) h$ u0 \+ e! N2 p( f
& Q! p. u6 @/ O# u( y6 h9 }M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. - B# R/ [- @1 _) A3 U* F i2 `4 Z' I9 D& f" _' a( }6 F2 M. G
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! + ]- g a% K" P) n3 j: U. l; v# l, \# }, Y$ {) G7 u n
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 7 B0 C0 r7 z. c- m! a- g4 s9 o. {( ^" ?/ p) h4 i
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。6 \; ~. ^. `& s D+ L5 ?
: o. j; u1 `' S/ j2 }' {
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 ' U# g; a1 D: O1 S9 n' S 7 W" m9 x* d. d1 ]5 \* ?Real 声音: (810 K) " \/ S5 \) l1 N* i; q