本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 . E9 ]% K+ C' g/ z! n8 N/ p+ O
# u$ J2 `# d% r0 ]2 q) U
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ! M6 S( }# n( \( i5 @ + J" {5 Q2 @ G, [4 hL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! : i# q3 L* h' C# }( N. \, f* P* n7 J) b! u+ o: ~& g* I, |
(Starting buzzer) 6 D/ ?! s, D: o; j* `5 A- w$ E$ w6 ^! C: [ n# m6 J1 F1 ~
M:Sometimes these games get really rough!6 x: v- v' H. V6 M
% j0 m" d* t9 Y6 ]* j0 fL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 / T. R) ?$ g! R, S . n8 G: y' `) }+ E. T- p+ P, bM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.6 ]" a# S l z v7 C
' n* @& @. k' l( w/ N
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 y l; y7 G1 q, O
1 g8 y9 G; l' v4 T
M:Yeah, they really need to keep cool out there.3 f7 F0 j$ c( a7 ]! K
. _ l: \9 p) P, ~2 ~; ~4 yL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 8 r. r. K8 Q6 W N% q$ ?. f8 ?4 w3 {9 ` V: U
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 4 Y% |8 i, o9 Z7 M3 H( T ( _7 a5 _% u4 hL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 * c n+ g" @ K, W$ ?/ X/ W- v ! p7 x2 p" x6 Q- C/ [) k+ ?M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?6 f; p) [, ?. a* P- \
. [5 m& T) b' z
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 : m4 b% [$ Z! E. A' ~* q! z1 _' Y
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. $ \5 A6 c9 v9 @! W# S1 t2 N8 D0 a8 a: d$ J2 G
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!3 i! Q3 c) n; G9 \# s2 F
9 y8 d+ p; K1 c/ f& c1 B% |M:I can't believe how poorly they are playing.1 v5 X$ y: ~1 A6 r
# W7 A0 g/ N1 XL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!: }. r2 j/ T9 p1 u
7 M+ w2 P% U" Z. w8 l: I! P* \# g! {
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 8 S* P3 F9 x+ O3 x) b% n / P( S+ p5 N* J1 hL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?9 Q" g+ r) t0 j
3 j- F8 P8 B! L& |4 SM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 9 { t0 p, k, N. k ! f" q# e: ?# xL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 |) G1 ] S7 E9 N u- `" W/ ~4 j L- [7 \/ V# F7 _
M:"Screw up," it means to mess up.1 d4 `+ \3 u( d8 {
+ j& O2 `: d7 l7 P1 D# U6 Q S0 f6 PL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?& z% E+ Z, y& O% k# B
1 m( p& I: W6 B- p @) ?# c. |
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.# t/ _6 k5 G8 E' e9 |" v0 e2 s5 v; P
$ J* H9 C0 U: B( t tL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 2 W2 Q3 i4 Z' I' P' j8 c $ B9 r& A0 R7 n8 nM:He screwed up at work.' @* N+ u% |9 }: p# [) w1 p' ^" n7 j
8 S0 n0 T% S7 A
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? , R# l* f& y% Z" q* J+ b3 d( w/ X$ Q
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.+ U3 F- F5 D/ n$ e/ E' \ ?& n( d+ l
/ \$ \3 }5 t0 Z8 w% w7 k- a f
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。6 r2 M# \! F7 i: o
3 Q9 P- p$ r0 ?9 DM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.' d6 S+ c4 L( ?
0 [: v1 f7 _& v" W1 J, K& qL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!! n3 \8 `3 H8 h- x
) e3 v$ }5 z+ j# E( k1 U. X& e& ]4 @
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ' a% P/ j- C9 U5 W+ {% S; T' i( W" ]% |8 r* U$ b7 r
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! . ]3 U- U: k3 z7 k. F; r' g3 J! \ j% O" l9 h* l w% fM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 3 b+ l% P# W9 U 5 s$ y% {4 t5 ?L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。& B' g! q* G+ `3 T