本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 + D3 b) M% E2 {( S5 n' O+ f& \1 m0 Y) S2 c: t5 u3 b: r9 @
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 3 r9 c+ K3 J) X! }9 A9 J: y* h0 j# V9 m1 K3 p# L v7 p' d
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!3 R* w, ]4 C, i! q* O
8 Q( A0 B" l* y; N1 {$ s
(Starting buzzer) % W2 c$ i# [* W' m F! z7 c) a7 t1 r 0 {4 M" n/ W0 }& m- qM:Sometimes these games get really rough!8 @1 Y) c! \! J( @( t# a
) [0 [- {- l" u3 H( t) q
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。0 Y5 ?2 q8 I3 M, }( A2 B% B
: Z6 }9 [" a0 V' \( bM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. " U) h8 a' M' u9 q& ^ , x6 ?; q& X9 GL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。2 K! b" z" g9 ]2 z
( @( ?% I& m! W- z: ?3 ^$ Z; e! ZM:Yeah, they really need to keep cool out there. * V* x; r( A5 b8 m ^% C8 d# h& e. X; c' ]1 @
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?* m( X# ^* \2 G2 I3 ?
; {) M& f. _3 N
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 5 s4 ~7 X0 f4 c3 T4 i. Q" [/ ~ " n- w8 R# l8 O; p2 e! `* M, Q& fL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。& h) _( b" P/ |' s
1 y0 r; ?) [: T6 ]( T' K) O
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? * }% | E" b0 F% u" C& Z& G9 R+ r( f2 g' r
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。1 d/ i" k) n) h3 q* e
! C% J* x8 E- W5 O) H
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. 4 k+ ~8 P) s9 {2 c: d& I 2 O$ X; {' F: @L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! - M) W" O- R9 o, `3 i, i; s/ y" W - q' i/ H& u' k7 x- p1 C- W% |M:I can't believe how poorly they are playing. 7 D y4 I: O7 | o$ H4 j * ]3 n5 ]! j/ I4 h) AL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!" s. C6 j2 t$ K& L, v4 A
/ V {2 c) D! f( F
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.9 c* R/ ^) T' \, B; z/ l
& q% v7 F/ ? r; G& eL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 3 c$ `* \1 h( [+ Q, T3 z9 w , N w1 r4 D$ J5 O5 W* QM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. : Y7 y5 ?" r# r* R: Q% O, m: k , ?* C2 O; o2 I- N, G/ x/ EL:噢,"Screw up" 就是打得不好。- q, ~% S% k8 ~% Q
2 g6 G; u/ ^5 d j
M:"Screw up," it means to mess up.$ o! b+ c p" k' |% G" ?* g; p
% w0 X' U# K) g' A# e1 `L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?7 q/ g. p% u$ S: m2 D
& G$ F( A. i/ q' x6 Z$ j& }M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. & g. G1 ~& ^, Y2 r4 s& p4 |) h( g $ A2 g# s- \. q% s9 Z8 t$ vL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?" y% H. f; Y4 O* C0 P" M$ H9 F
( a+ }# V1 h) q- B: `2 g- j6 L
M:He screwed up at work. 6 ^9 t, e z: i, y4 i6 R/ y5 f& h! J" ~
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? . g$ ^2 U% B6 L! q) J, }! x1 x/ j2 V. P, l1 n! r
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time." x& B: c1 D$ T" w+ t
7 B& K7 F& ^) B! ]. w* z
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 . Q3 j; i. ~5 V, }; V, S8 U; z. }$ c+ L
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 4 C! e- r8 |5 Q( A1 C2 |, l+ K0 D3 m ]8 K- d3 _, A
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 5 J7 v1 t! X- P, A 7 e- n% ]) a, j7 Q q7 d2 B! Y; iM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 6 n- q% n9 N1 E# j. s' M & _4 F7 H5 G: N( g0 YL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! G; U; T7 ^9 Y# X
+ Q" k) V7 h2 ^* v
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.3 K, o |" U" j1 z5 T9 ?, N. G- `
2 r% f" }% Q. ]. M/ c* E
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 0 u2 t! A: Z& r8 Y % N0 o+ h n9 m: u0 m* O& ?李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。( x7 \: w7 D2 A
! N- Z0 k/ X( T0 p$ `! ^
Real 声音: (810 K) : ~ r6 n0 Y! Q5 N, P* a. M