本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 " E5 Q% x; m6 P. U# }" Y5 C. j
' r! W( L1 c' C% X9 ]8 XMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。7 x& s) W" J ~! m( G; t1 @5 P
4 I% f% u1 {! y+ @0 x4 E: H9 b" r
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!" Q5 B4 n9 q+ t- R# f$ d4 `. B+ y9 j
% d L1 {/ n& P- Y- i
(Starting buzzer); W3 |! Y4 p$ K b/ Z h/ X
" F5 J$ Y$ q2 a e3 b/ K$ |M:Sometimes these games get really rough! % p2 L) J$ h0 L4 ^3 C) Q3 X9 B- e. S$ ?1 N/ ^/ w; V
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。. f$ ]$ R! T: f6 `
8 Y, k4 K) p! e: p. t0 o
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.$ k+ n0 n0 @* s n" y7 d
% Z: R& Z) u; V) BL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ( p2 H, V d+ m. _ 7 u" j7 P C6 K# G5 J! ZM:Yeah, they really need to keep cool out there. 2 m" ~4 G6 W& O, ^2 l, A% R/ D % O! a# M, D5 T/ n/ _L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?3 a4 _% {: h1 {& i% t
' p( _ u1 x" V4 ], Z. Y' p2 FM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. / ~! N0 ~& @+ W6 P: _- s- A ) Y1 L/ A% O* _% j0 {L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 # t' l: A* @6 k0 s v+ v6 g2 @6 C6 V+ A5 xM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?* C5 i" ^ a2 p6 O
) x& }8 A8 n' H! p& l
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 % @: o2 ]" k; W0 k7 x0 \ + S! @5 t6 s% NM:Right now Li Hua, you need to keep cool.4 S. o" u: H v6 L( q
& |0 ^/ c# j1 K
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!2 E. K! }0 w! r9 o4 y- S) q& O
/ c) t9 h) W" |7 ~+ M$ H6 m, z* k
M:I can't believe how poorly they are playing.; m! Z) K& ]: I2 ?. ~3 I, _" K
) v/ e& X2 _6 GL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! # l- \6 ]" {+ m2 a2 ]: i/ p/ v3 `2 a! E8 B$ h; B
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. - z3 l8 G$ H0 |1 v9 p9 G8 k/ h B2 z. G6 T
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 5 O6 a* P, T. F3 W& p/ X0 i+ d) ~2 c& `5 `6 n
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 9 B' \$ s' a3 U, z$ w7 G1 U 8 d1 T, B2 c5 z1 `. j- lL:噢,"Screw up" 就是打得不好。( a& @, R8 F) O. R
: U5 z' E6 e- n7 c& g- L
M:"Screw up," it means to mess up. . D! j# b! R4 V5 b* |6 J+ b$ v 0 j6 W0 M" ^. r T: FL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? - z4 [9 c4 b9 P8 O$ L6 O3 n6 M, v) K( C- T- T# @; m# t
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.1 y) n3 L6 h5 E2 N
2 R: Z+ O/ o' o: a9 G! n4 i
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?5 r/ C7 Y/ ~4 \" {% f! P7 F5 o
$ \: ]3 q$ I8 k! V0 t! o+ f1 j
M:He screwed up at work. & o8 Z! j1 z8 \5 ~# D2 O+ ?3 B/ y: o! S) R1 e3 Q2 @0 o
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?* f# N0 Z6 r9 u; J- G" L
5 k' h+ C$ ?" U2 l, L
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. O+ J1 I2 n. z' L- L+ j
/ D4 Z9 c6 C3 n( I* r; ]L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。7 b3 s! [1 _! k1 Y- {7 ^
$ j, Y K, b8 c p) W
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. % r& i7 Z ]' R+ E, p" i3 f4 o5 R" v0 ?: M" o& B# P
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!, o: `2 M( a1 W+ S- B. X
! V" o5 C3 j9 v' W$ n; L! P; ?5 bM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. " e7 C, b& @3 G! o3 }. g/ Q& J( l% a6 N 4 t2 Q& S% b" k5 M4 E6 UL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!# ^- |3 \: D! H4 \8 z
; ?9 `0 o z5 q' P; R/ f7 b
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ' }0 y. G& H1 }# p( F( N2 |* v( e" r3 p( h
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。& b2 n$ r2 ~. L9 i
0 V2 @* B4 n4 h! P- L" m5 H" }
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。! |% s* E- m% t2 M: `, `
l$ Q# C$ t( `8 FReal 声音: (810 K) 1 e+ I9 L5 o5 v G" B) f0 ^