本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 % }2 T( ]+ _* s6 _+ e1 F! J" R# @: S- v4 g. Y
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 5 z" C. G' z5 z; K" N: T2 n' c* s% O. `! o. ]
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! - M5 c- o# ]& x2 ~) t " B- c1 |3 O1 E d! N(Starting buzzer) # s9 U/ _" c8 f1 k! }( L; n% L- E- y( H4 B* |( Q7 X
M:Sometimes these games get really rough! 8 X) V$ u3 F3 Z9 x' z, {9 [6 Z; B9 h - d6 I& F' N8 X$ `' GL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ) j& P) G- e/ R- e0 K9 a6 \* o 3 A" {( Q- S- \4 i$ d' o3 EM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 6 u" ?- o5 ?8 M" C) p8 n6 P1 _3 Q$ Z' U
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ) x& S8 w- Y" ? S9 X9 U7 \) s2 f/ A9 Q9 M) g" M# L
M:Yeah, they really need to keep cool out there.0 o& O8 x; M4 e7 Y- Q* g# c" Z! N
2 ] ~: X- X4 G2 }, H) N; d: g
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 7 n, s6 y F, D% K0 \1 ` 0 v" v0 x) J5 _8 P9 c3 B# X: y. AM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. / E |. |$ r5 X) g9 }: K2 {0 H1 p9 \
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 5 `) n6 t" Z. d# m7 t' u, b$ Y - W2 _4 @ Y8 z8 wM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?' I. u1 J* ]. q0 G& k
) M7 F9 x% D3 V o" q# pL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。0 o3 ?1 |. u/ N+ m. q# z+ w
, m5 u( r5 H+ k4 V4 VM:Right now Li Hua, you need to keep cool.$ k, k, A* v- U) Y: C
d6 R* G& |* n- B a* p$ ?
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!8 g+ q' N {% {5 J* X$ ^# T! I4 U- G; {
) e0 |% D Z6 U6 F, |M:I can't believe how poorly they are playing. 0 t7 a6 O2 ^& \$ ?9 n; h. @' _" H% G r! v8 R# o1 o9 N& g" i' R
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!* g- h: B, _+ M/ U* N" I
9 L& \4 H3 t- r2 v `M:Yeah, they have really managed to screw up this game.+ R! p- a* M( N1 f
% N6 i8 b' ^2 C" z
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?! X) V5 { x- q
u X7 \5 A( p: a9 ]
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.* r4 X: _# Y+ t# u# x, A
, ?; `! d1 E: j& s( W
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。/ R$ y' x# z5 r+ F: n$ N# }" w
4 x9 ^& Q: \0 ~: s$ t
M:"Screw up," it means to mess up. 1 J; G+ b& [3 s& v- W* F- p4 r( A( Q) ^: O
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?/ J/ P! e; a8 F) l5 W+ L
2 D: A7 Z' n u* ^
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. - S# r y! E, z9 @. @ 0 E$ {6 [& g! S- {/ e( AL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?/ y6 l, u' S8 M4 r3 q9 i+ W& z& u
4 x& I/ w9 B; @M:He screwed up at work. ( s6 S7 c& v9 M Z/ D+ h% g1 u % l4 O, k0 T& O) X! bL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?* ]2 ?& ?& O! r1 ?: ?% X
0 l. c0 e7 T8 R$ `$ g% u
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. & H/ D+ ?8 k& B9 G" ^5 Y : a5 z& q1 ^, ]+ f, gL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 / W/ }3 T3 v. _0 N! \% x! P# s2 Z: x% c6 i6 I( j0 j! }% F
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.1 ?7 Q4 @6 P' X! }! K
, @6 Z. c+ r7 h p4 H
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!; d9 Q m$ ?; R% A, }0 B: r
' [# z2 U% `9 b! C* Y0 P
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players./ V. L6 Q- }. h. l! S
# y, R; _3 i6 O0 s. e @( `* ?
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!2 o+ r0 j" u2 L$ m" M! |
8 B/ Q. t" \) L7 V! b
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. % Z8 h9 T( C5 y( x% ` a - Q, C% G j6 }1 U$ R' }L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 # F$ N; j& n# H, D4 R5 [: X + G4 X) _* g" J r) {, M% o李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。( ]8 e# b% R) x/ i+ [& n
6 c- A* z8 g# }( l9 Z
Real 声音: (810 K) # {) i* X$ X. b& H3 ? O