[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。" {: L- A6 A' }& O
& q8 M$ E6 x5 s& w; h+ |L: 嗨,Michael. 我在这儿! b' B* s$ L D M3 H6 ?
# {3 F) r$ K/ ]( i7 p
M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. : H5 S- ~' V8 ^ H) [# g2 P$ |: V! T. y$ u/ c8 h7 A' S6 E
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧! ( X% r$ A" k! g: G/ W! ~' p) w* f. }# b+ q! j" m9 C- o
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.+ j4 f' x; K3 F
" G" m9 m, P/ c+ J# o' K; `L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?0 t& i5 r; z! I* |% N* Z
9 D4 o7 M! |5 f% b
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart! - d" C2 e8 Y& m- u: a1 B: B8 U- v - @! n: d4 V3 ^+ Q* p7 o4 I% }L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? : n, O+ k1 {: g) |5 W ! m+ R8 i6 q5 t; j, Y6 Q0 ^2 jM: Pull means to get yourself through a difficult time. & W2 m- o$ Q2 Q2 }5 ?# [ 7 C; y: t) m* o; P3 FL: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 / f7 S% X' w) x8 `" n5 V6 j3 v. t# i9 h, w, l9 e
M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been.8 F2 V1 T# I( b" m3 [* ~
- R9 t- }& u+ _* w( P5 ~# JL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。$ g0 ]& w; i, L, a1 V
. z" j4 |# ?& C, X( JM: I know, I know, you're a better student than I am.9 l2 ~0 Z* X6 u4 N, d
( n0 a2 O \- {1 n: O
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! 2 @6 \0 W: K. H' N% \/ i. P% U. P; V
M: I don't want to go study either, but I should. ) b9 O( l' \1 d4 Y" j3 D' k( M0 R/ k! [; t- x+ r, @* x% G/ f" Y
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 / e( q2 [( ^( s% y+ m; Z O# K9 `) t0 ?. ?9 b
M: I perform better on tests when I cram.# m, j+ V! [. ^8 L+ g' n
: B6 }$ X0 z! W# u) f, W
L: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? " u8 l; M5 g( B3 ^, y! `4 f. X% |4 Y* e6 N/ [: d. ~* x- j
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram.8 V1 C; l( b. N! i) l% f$ n
8 f. s' ^* l! p- F1 J- NL: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?. h4 l- _: |3 y9 h. F, h" |! R# |- w
- k1 \- n* D; T" q0 g3 F$ h3 A
M: Well, everyone's different. Cramming works for me.. T) ] O; D: s) P, v- s8 ]
# }( H: M3 n9 o( yL: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。 ; W6 @+ q+ {; b. P9 N& S/ u; [9 ^& c, W( k. x* E3 }, q1 }* X
M: Stop being my mother, Li Hua!& Y* `, W t4 A0 k: g
9 N0 }% c0 _: J$ T+ d6 `; J9 XL: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?2 d* P: \. E( l# n" ^% B3 ^' ?
, C) Q+ ^$ T: Y# N
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level. : F" f1 Z1 \2 Y# E$ P, H, ~" A4 t l' _0 T
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。. [( t2 H- ~6 c2 f* A" k
9 P5 h$ C6 I9 x" ^5 F
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter. * `5 L% a0 C8 X& K7 G $ W0 J( H8 a: _3 r6 P# G) w& PL: 好吧,我明天早上给你打电话。 , Z- G- j& o# X9 Z3 j, I: h 3 K3 |" H7 H5 \0 gM: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming.$ O% j+ l* b# a8 z1 E9 ~
. z- B( l! `7 J- J) x9 k' qL: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! 7 o ~* g1 D! H) j( b R9 H * i. {5 ~% W; w6 [- W! Y9 @今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 6 m/ f: ]4 S, t) _+ I
Audio As Following:! T0 ?+ o; j1 i. K, Q% T