2 A' B- x1 |* b! }M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. & C, V# ?5 T4 @) y ! f! D1 X6 \% F9 |, n: G( ]L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。 % D, i( ^; Q0 I2 Q7 @: A# | : L* O6 i) |6 W7 G- W8 L, ~M: I know, I know, you're a better student than I am.+ P+ `8 v- k! N2 q- ]8 Y
, I! R4 ~' N3 o* ^! L
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊!1 x+ }% M; J* ?
& c$ E/ ~2 o1 {( }M: I don't want to go study either, but I should.) Z- T0 N. a, c6 \2 O7 [
6 w3 j4 |; [: |/ X, u& ]
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 ) Q8 R6 d' | M' u4 Q# |( ?1 c. r. D& h1 ^
M: I perform better on tests when I cram. 3 h# v% K8 k. p m% M* w, N% y! H & D6 O1 D0 i' P) J/ I7 |- zL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? $ [- G" j- X% r* l: a6 g: D8 l p0 m( U- k0 Z! c
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. + o6 w, O- x* h9 Z& x0 B7 q( n4 p& H9 a/ M
L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法? % W0 c) _2 P) T! x( T& u 0 Z! y$ D' e3 W! P7 k- o9 QM: Well, everyone's different. Cramming works for me.' `& L; V9 G# g& S
/ K. k& K4 p0 P! C) o# {
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。 & i& S. Q5 s. A1 |+ Z7 \ h & Y0 D; \" P1 K* F; k3 jM: Stop being my mother, Li Hua! # {% H4 E8 u7 j# M0 T8 Q& [/ p2 \
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢? 4 W2 ?% S( P( | ' |3 S$ h1 I! ]0 I6 @3 e* M* a" ?M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level. ! e- b. L" H, ^/ o/ w2 Q+ \- D5 B* O. F! Z" |3 W( y+ Y0 R( `
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。 & c* @, B) [2 m+ n, k( g& D : O, N, j6 w7 N2 \( R. d+ SM: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.* I$ Y/ v$ q) |# d3 Z+ w
' i. m S. D: S M
L: 好吧,我明天早上给你打电话。 : \ T5 T6 M& \% Y4 f . c* ~8 v! A$ l" jM: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. 3 M/ y) {2 F; p: d( Q* O7 g ` : Q# k4 D% P6 b/ ^& }$ |9 v; V0 X8 z4 VL: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck!0 t. l- D u2 V. }: u; a
9 X, G! ^. M& i4 L! b
今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 3 E& }" x: B7 p, X9 x
Audio As Following: " j. C, x. M- }0 G$ i