[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 9 N& O* B9 f4 y+ G: O& g, |# S% {4 `' [0 b: ~
L: 嗨,Michael. 我在这儿! , ^5 c! \2 `1 ~7 P 2 M5 U* q/ M( NM: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look.4 k3 Z! E6 d) A$ |
) T2 _/ q2 U- D7 B7 Q$ u& iL: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!2 f8 O- G) r: y. A# C+ n
2 c W7 h2 f' b6 Y. f
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter. $ k- W/ _) ]& I# ^$ S5 X/ L4 g+ G; m, g: ^1 A" x. z/ I
L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? + \1 x, A- I: r4 l& y % h+ P5 p* B1 H; J+ F( D& VM: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart! 3 b! i- {7 E' r& g* J/ w: _0 Q" M2 {/ n3 r1 i
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? / w9 B: r; ~7 \8 o: K; D- ]! ^ \( U. b% d+ B4 W* k2 t
M: Pull means to get yourself through a difficult time. ( j7 w5 g/ B5 S& B4 ~% J* n/ C& T' A4 B* d3 \# L4 c& V7 D, C
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。) X5 P4 H) z8 S! f) d
' H. J- T; r2 X0 @) b" j1 N/ J+ jM: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. . N- t- I7 z, ?+ G$ [( ?$ F$ M$ T
L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。% b5 Z' _' h$ B2 \6 y" |
/ g7 Z* ]8 }0 u `. `8 z4 U2 a
M: I know, I know, you're a better student than I am. : n$ r( a) Z3 ]0 E- P: o% |* V& U }7 Y. y$ J( r1 h" P+ T7 V l
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊!+ m3 k( {) ^1 v$ M e' E
6 w$ i3 @) l; A/ r8 |7 @9 G
M: I don't want to go study either, but I should.1 K% h$ w" B; q/ Q2 c2 [
+ V7 T+ s1 f# S N* ^0 }
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。" ~! a# j; L2 U9 E: ]
, k8 F9 k6 ^ T ?' x1 {M: I perform better on tests when I cram. 2 D1 P7 I* M0 B- m$ N+ Q+ k- U ! O8 j0 h1 T3 T) ~& G: IL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢?/ y' H3 ^; F0 ~/ b" `/ k6 A" I
5 V: O6 b9 [ V, x. `8 ^0 ]
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. ~3 a' e0 r$ O3 Y6 j
+ q# P8 ~$ m* M9 L1 T6 PL: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法? 9 g. i# N, Q6 P6 q5 i1 \& D9 a K1 {: N$ e) C- H& X3 d3 ^
M: Well, everyone's different. Cramming works for me. 4 q; z3 x! ~/ _6 O/ R& G0 b! b/ b: |, `9 V) R0 z, G
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。" z9 a5 ?; ^ I; P
* m* I, A/ h: @ yM: Stop being my mother, Li Hua!1 o# x t* ?$ |8 K
5 K8 L6 \, x9 q: {% tL: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢? , T- @. T5 S9 o& l6 q8 l! s% p ! U d. [/ S" K$ SM: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.8 s! C' ?, r. ^7 y$ O
7 d2 G2 }3 B1 t" A) l+ b$ _2 ^
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。 1 ]9 t; f9 h Q ( R0 U+ }* @9 k: NM: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter. 0 y3 \/ l7 h/ [+ }/ k, j# w. n4 w8 Z- {
L: 好吧,我明天早上给你打电话。" u6 L. S; T' }& r
& a' x7 E P. s6 o" h
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. 2 C+ C) e5 \0 G# y% g5 a : V" u4 b% I$ A) a" P3 J" kL: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck!# o$ r l2 X/ W3 S6 q6 L& C9 F
& y2 B0 x* J9 u* d& L% j今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 2 V, _. u8 t/ g5 a5 X
Audio As Following:: Z7 t$ t; `) S8 G* s