[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 6 B8 X J& _3 x( h: W4 M : e7 j# M7 C; H7 CL:嗨,Michael, 走吧!) f( s2 L" J9 y; {: ~& P% E* C+ ~3 g
5 M6 z3 S2 v4 }% p0 \2 TM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.' W* _% ?! f1 w
% G0 c3 }5 M! JL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 & n) U9 }) i; L8 f3 G+ Z& H* C6 @ @5 E
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. 7 {# p# w& Q9 K0 K# C3 K1 \" C }5 {: r# i* `2 l* E
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? 4 z) N2 E1 C7 j1 Y7 E; U7 z0 r/ j+ ?' Z* i
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.* F$ ~. }7 e8 h! A* e* c! E$ y1 N! S
# b) c8 }) H2 I3 y2 |L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? q! c0 d( {9 K- S
0 r: C6 f$ e; U* A7 K7 T1 e0 o
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. " s# u4 t7 B" A* A7 m0 V. Z) {7 O2 ~- G* m
L:噢,hang out是等一会儿的意思? . u" }8 v2 G, X. N/ D4 b/ g: z& p) E: s. S$ }- R [8 ~- |- e3 L/ ]! k
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 5 H+ K* \! V( k: a6 x4 ] ! w8 V& ~2 a! ?L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。2 F( t e% b7 W& C
; }7 ^6 `5 K% H" D7 N9 G% y
M:Ok. So hang out while I go get ready.# t5 `# d0 _* R& x ]0 ~0 i& K8 N7 G
: r! ~/ s5 ?$ P- Z/ zL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 : a0 W$ h1 U4 z/ ]) x* _7 z$ M" Z4 m) r% y% ?
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. ) C# J) V2 Y* d% |8 a* S. ?$ x j- o: F! v
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? , b% q, U) k+ m; n7 S) n* @( @% q8 g4 e! I+ ?5 p6 e$ ^
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?! B) T, X5 w1 d
6 J# X; I+ p% b2 Q' ?* NL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 8 |- I' A+ V+ H+ a' x/ ?8 o9 n* [
(Michael和李华开车到了中国城): b2 {* N- d9 ~# T0 a1 Q
6 M5 ?% L+ D5 x8 ^
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。5 r @2 f& U8 h8 C
% D* w, n& t- k3 c
M:I'm not lost. I think I know where we are.% d1 S4 r4 V8 X Q" u6 L- p
& h g) B- M) t$ O
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。! d4 W2 s3 |; ^) t
( Q3 `+ Y x- q# ^# F9 iM:Are you calling me hard headed?1 }$ {2 R5 g1 V8 X5 ]
1 A) Y( f9 X1 \+ R$ DL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 + j- a2 K; C7 f2 n! w6 K3 i$ B3 f8 ^+ b: K( s
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. 2 O5 Y% h& M+ V- f- ^/ g% k* ]8 ?9 ~* l& ?: V: K8 b) M
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 - D" M7 d4 P3 G! M/ l) Y" V: i# \ 7 {% F5 W0 m" |( OM:I know where we are. We're really close to the restaurant. . ~ j6 J# N3 \6 J9 R" N* C " \6 y* b2 B4 H4 FL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 1 t P3 k# h8 }* [* | * o* o5 A1 M4 L GM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. O' [% j/ k9 u" i5 o+ b% m/ f! k) G3 k
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?$ T. P K1 V9 }, i
) p) p! h0 Q# J) a! [. fM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. 8 w0 H8 o Y9 ~: N; z% U h1 m 0 k; c C' ^- P: s3 O+ i$ F0 _L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?1 m) M: p/ d& q# E
; L3 R- f+ K) k' Y
M:I think it's just down this block.' K, i# @0 O) R+ i
4 w% R8 h' Z; {6 a' M% Z& w
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 & P, r% K3 h1 }$ P+ U0 W / c' C' V |5 O- N" I1 F今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。5 _* U5 D& z0 @+ q
- |' }; G" V, n: k Q% PAudio as following:, W" ^6 ~3 c$ f& K" a