[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。7 {/ c0 Q( s) w6 h
% b- O4 h2 D6 \% l8 o7 D
L:嗨,Michael, 走吧!$ W' _* c/ S0 S% L& h. U
, g( S5 }8 o& j* z- b+ [% f% W: b
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. , W) B: J; u; j- ~& `1 e, I2 A% Q2 L# ` ' U, ~3 }" e+ i+ q+ ML:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。+ y4 V+ r) p, Z8 d6 C. L
2 D6 b- |* _# a# }0 j8 X
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.5 J& {9 r: G5 X+ ?
4 I8 K4 Y& [' R4 J7 X1 g
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? - H S5 O1 x" z9 f, G) X. c 4 {: @" [7 W- ?; `5 B* c- ~M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.$ ?4 Z7 P8 d U# }" @2 {) k! `
/ q2 ^- d# Z7 Q
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?6 |/ h6 ^: u( k* j
% b0 h. [% k7 l) C' @0 c
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. $ R. y" k$ W5 X7 Q6 X+ L2 o0 Z% Y( x6 b1 p& J
L:噢,hang out是等一会儿的意思? + A6 X" [% ~- g1 E7 ?* I: E& B1 j7 {( S& L: y0 v8 V, Y- S
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 9 Q0 A' F! }; L6 k" l9 Z; \! U- U) x* ? / s' q& H4 d, _4 ?+ P; XL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 7 z, n* I+ P4 W ( r) e# J1 b ^! Y) @M:Ok. So hang out while I go get ready. 0 J8 Q3 [2 |2 `' _2 z$ h5 ~) W- R5 G. X: Z: x) L5 b
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。1 J& P d- y9 c; Z
- m# E; ?) t; I& w% e; |: G9 y5 oM:Ha, ha. Ok, I 'm ready. ( q* O( X- R2 F4 s0 R u' z |$ W, A2 o& ]* P( R/ `5 Q, D# y
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? - X/ x1 [ R3 r9 a% {9 f% e" i 0 k) P+ o2 A$ T! g0 u$ H9 w. p4 fM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?2 q6 w5 `" w& a7 R9 j! z
' H2 F' ?8 E8 W& b; M( _) u7 R6 k# ^( D
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。1 T. Z7 L" x# I7 B
" p" L& f: o. v- EL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。3 F) z' v( |: E) r S
& I4 w4 l9 l. r6 V; a
M:I'm not lost. I think I know where we are.7 o1 T7 l; K4 v* ^, A- |! G( n+ Z; T0 H3 B
: E4 @0 [2 t, C- V4 G3 c& J2 dL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 s- `- i% p" V4 {& A2 k8 M" e' O
# T3 X1 ^& j) H7 X! }" p1 [
M:Are you calling me hard headed? 5 C/ g. q1 p6 K- f 6 k' d$ S/ H8 k2 mL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。& Q# z7 Q3 l9 |8 d
) E1 R6 t. W8 w1 C; w5 ~' t+ m9 o/ \M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.3 U {0 Y3 R- ^. Z
& Y8 p" s/ b; `; y; z1 \: ~L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。6 v2 @2 `; c* W' s
. W' Y9 G0 V* c2 W; q+ R' p
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. + @1 m$ o" g8 E5 N5 V4 ?' Z; U6 R0 ~0 U2 {! M h8 J+ A
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?& e+ z0 {0 a7 C, Q7 y& L; C' k) R
3 g5 a6 {) `0 @8 CM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.$ s; E! b7 w2 m3 m, J4 I6 d
8 p6 A" {3 j. l8 }( |L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 7 E" k, A3 r/ C- d- ] ' z8 i9 K( `2 oM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. ) g: y$ d* ~" t $ Q' c% d, f- m( K& b8 L( mL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? # \& _+ V% c: D; d4 T6 h9 R$ E) I8 o3 u5 z! h! O' `
M:I think it's just down this block.9 n! t; t( y1 x8 V
e( v- v4 K7 l6 `3 {+ Z
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。" d3 ]8 L' w7 w
; B9 s7 \5 X2 P! f
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。. m* G; K3 X. |4 S4 w8 y
; c3 c% Z1 W& Z5 O+ mAudio as following: $ U I1 g; Q3 P1 I) d, Q5 a