[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 4 ^# ?+ b1 B& Z3 g' b0 R8 b, R4 b p2 W2 m3 J
L:嗨,Michael, 走吧! ' l5 T* y5 ~" b6 @7 ~0 O+ b$ M$ S L5 J# f
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.; }+ G, x5 B9 @ O+ w
3 c8 g' Q0 Q3 `& O; V( ]5 V
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 / @/ N& S Z8 j! ?9 h* V; \! Q+ x- @) g5 V! `, D
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. ) A! n) m; u, d- j! u& U" r 1 ]6 |1 {! R( q- W/ M$ \L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? ( A. B( P% r* v( z0 ]" x & G; K' A, a! i- lM:No, no, no!! Just wait for a few minutes. ! v$ o; v" {4 D5 _* N+ }- p7 Z8 y$ {6 f
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?9 y$ ~9 D; x3 D
7 k- n' a) K' m
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. * m: z- g V6 }3 [/ S( ^ 0 o' w; [% |4 {) W5 M6 h! vL:噢,hang out是等一会儿的意思? 8 i3 `8 R7 h$ z' V3 h' P0 V + _3 {2 |) B* j! VM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.$ u; A( @" _6 F+ a3 F; Q2 y: z
$ s% m) _5 M- q0 a0 J3 P
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 / D7 G2 H; L( k3 x- c4 d4 X2 A; @# k 3 S( A" ^. ^% O& aM:Ok. So hang out while I go get ready., A+ t' b7 J( e5 ]4 E, G5 b9 e
- ~/ t2 [2 L9 tL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 : p0 B0 p- A: {- y9 l' ~4 r4 _4 r" I8 U& ?, t8 V
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready.- U/ j5 K0 _1 o8 [4 p, R( `! v2 ~
1 Y! O# r& e! _& `L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?/ @9 {/ o _' j4 S+ q
+ \+ A. d8 H: u: R
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? 6 F" O; n" A. P0 @4 Q ( l* q1 K; v5 Z2 ?/ AL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 ! M# }% K! g) z* v$ {: g+ \4 S- `7 G2 _8 @
(Michael和李华开车到了中国城) 5 k) G+ N9 s n$ p; E* |. J- q1 h8 L( g % f W6 N" ]' E# t9 kL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。4 h2 l, C" ^" J6 J0 C3 [6 M& n
6 O6 B) f. c/ L4 _0 w* NM:I'm not lost. I think I know where we are. ; a" F" V2 W* W2 ~- A& x- o$ z3 A I
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。5 ^7 X/ b5 C5 L1 ?+ Z
6 |* q3 h) a3 X* ^3 Z9 r3 k1 QM:Are you calling me hard headed? ) M# e% l% A6 R5 K& ?6 J9 U4 n5 c; @7 k& `4 [4 R1 s8 h, C& P* P
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 s$ Y* m. E* W S 1 ~- C9 m& P0 LM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. 9 q) P' B3 {" ^! e0 g$ a , o$ v9 @$ S ]5 ~4 R3 K: k" tL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 ! ~+ N: p3 O- ?1 S. S0 x+ b6 Q4 @/ }- d4 X( n
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. 9 T7 M W+ l7 y$ V! P7 a5 ~/ c; ]1 B0 [6 \) Q+ P
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?) E; r5 M0 V. T
+ _ n7 a, J4 d3 T4 h- TM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.8 y4 a( [ w9 ^$ u6 r* R
5 W) @, T G" zL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?% {" a: ?( ]' ]- Y" @' @# b( w
* T2 o; D% Z1 p2 O' {, i
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.9 [* k/ T9 i+ D: ~9 k" ?6 p1 D
! y- K {: d' X. J; |3 s8 d2 LL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? 8 B) Z5 u. G( A$ O2 v& I7 H0 X+ m& T$ z$ Y" I
M:I think it's just down this block.4 d2 I Q8 ?4 n; {. r% ]