[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 . h: a1 R0 s5 m1 I3 [ , a' R" g0 x* d1 ]. w2 s/ OL:嗨,Michael, 走吧! ' d' `* A! u7 m" r. c ! w, F; d5 _* |' p+ N& ^M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. $ h2 J# K& X+ i 4 G" y$ z4 T6 f! jL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 6 }) j$ f/ M H0 j) t# `3 C/ \6 E! b+ Z1 p: U4 Z
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.9 }6 D$ S+ ?- D/ i; k5 F
5 F7 n0 r8 O1 k- rL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? * m( a- r. }# n9 H" ]! R7 [ : Z7 `, p" u0 x3 c! u( M+ ^; f. }M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. 5 K: z# b% b% o) R7 ]* n 8 o% N" r8 w4 T: \& `0 EL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? * o7 c! _" ?* W! L% T; ~9 O8 u% w" f) c. G
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. ; i- s) P6 @" x& ?+ ]2 \; p! ^ }1 ~$ |) ^5 X/ h( RL:噢,hang out是等一会儿的意思? ( h* c/ G2 [6 ^" x: p/ t2 ?( ]+ J0 _6 `, M
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.3 ~" C S: z3 H$ `6 t; W( J, r$ q
0 f# l3 \1 x9 ]3 YM:Ok. So hang out while I go get ready. . {3 |& z0 X7 I" P) ^8 k6 k' V+ c {/ g8 [" @* Y- u
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。, G/ k; X' k- |0 @- K
" r: X( B( _) A" D! P) SM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.+ j; B( {( ^* N3 \
0 p: R. \$ Y- ?8 _% K0 G; c
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? / h. o+ \9 [1 h7 v6 U6 F: G* X+ G% Z3 L5 j9 u; X) n6 z& w
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? " O# {3 V0 L6 }+ L+ w; \+ l" ~# f# v7 w6 V
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。& F I- [8 g0 z ~7 f9 f+ K9 c
; X% t% S4 Q A: e(Michael和李华开车到了中国城)6 R( }9 e5 r! c) t$ ? ]6 V: U
% [/ B) G3 S# h9 T- xL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 ; O o/ M1 k# W1 S$ r" N: \3 e' F: C& ]& o
M:I'm not lost. I think I know where we are. T7 b, `- x7 f' Q4 R9 I% X3 o+ d& A4 ^1 L
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 & P) r& d- n( B; ?& `; \& o$ S6 i/ c* w
M:Are you calling me hard headed? : f* d9 I' e0 F% P K- }3 Z9 y6 m( rL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 3 P! b! _- H: D0 O+ n f# e p 0 W; \1 |, c$ \M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. , v5 {3 e" q3 F* v& L0 x( V, h* R7 D4 L( `
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。& R2 T1 T$ e. g: ~! Y
6 l1 b# j3 c; E( N, IM:I know where we are. We're really close to the restaurant.( K' Y6 T n! ^' o
$ R9 U6 R2 p4 e% m* s H0 SL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? # p; S' t, p" Q8 \/ b K" z: ?6 x1 j! d, |/ I- i: W
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. 5 S+ }" C5 m! e8 {9 T* J. u ) C, |" E. x' M h" E5 yL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? ' B7 c" C& u8 i9 q( \; v1 O9 `( y. |% m2 T/ R& U' q8 C
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.5 v7 P3 ^1 P% ~
/ A: v& k# F7 D8 a7 g/ X1 s3 p/ _L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? ! [1 {5 d' \1 U( @# e / L6 z# N8 J% e! I* o7 FM:I think it's just down this block.9 s# \. ]; o+ r( z; }2 H$ w5 K
; m) ]' t4 I c, A: o, p6 }0 V) f3 iL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。$ ?" d" ]; r0 D, W, r4 N' C
9 Z' V* P! j) T) s2 F1 `# q; n" D今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 , F/ Z: t3 K( C; I$ D& C* U+ X; w* ]8 W& u4 a
Audio as following: 6 u, f, `9 V& |( i/ m* h+ b2 {