v$ t! s, b3 P/ p# m. @L:嗨,Michael, 走吧! / t6 g% f8 w; r+ f" o9 e" G 4 m n" N, M& `2 R) A+ NM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.' S$ x) y$ ~. ]4 b1 K
$ H$ y5 |) x( L% k# S1 BL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。; z8 c* x5 \0 L a* G- j
0 G( k9 ?9 g0 ?- \8 Y2 b5 x: A
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.2 b6 f5 ~' d; W
F X% K9 |$ @: gL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? 7 X7 h" ~' I: }# k8 b C5 b N& X" e6 t7 q$ q |M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. % M$ I6 i# `* m! T0 u* F* y- O. a* x! s" @2 P7 `: w6 g) r7 m7 X- \
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?0 @! Q0 T0 i& X3 c
# H! P- b, q4 L$ E4 u" u& W, a0 GM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. 9 h8 g% `, k, W+ j* r" s) z3 z 5 }) q/ K! ^! I3 ~4 hL:噢,hang out是等一会儿的意思?# e( Q# |' p+ C& x) D; F
) M8 e6 _2 B8 `' V4 ~5 T
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 0 F, U J! p& A 8 D- D9 [+ G% o, C8 o5 [L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。' H8 p" |5 B1 B( k# C
- E3 a$ B" S, ~+ M2 w' J0 w+ s4 C" K3 GM:Ok. So hang out while I go get ready.5 l' ]! ~* n% s, L( O J' k
8 L H; a) T# L
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 $ }) ~) e8 x$ N6 I 9 f+ B; p# T! D8 D6 J, a; I' S6 v! e0 VM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.5 D' y8 v4 S- ]6 B' `. j
# M. {; |+ q/ e8 n( P
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?7 Q( j: }0 p* g# L
* l0 O8 y/ F& uM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?# k% G0 I# }" _/ x
& w" G; e1 Z. X% g. XL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 . g4 c1 m5 X3 a9 B: O; W, L 6 N' e; @# ~2 }/ l7 Y+ P(Michael和李华开车到了中国城) ' [6 c5 z4 R& M% L9 m, z( y! J7 o, p
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 ' w8 b" ?' B3 i+ z( @% t, @: |9 ]2 D* D& w& }# I/ i; D" D
M:I'm not lost. I think I know where we are. ( z6 e; a" f/ K" b % m+ a* N# O+ f6 qL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 : e. c& j' R: R0 V# @& f5 x9 ~2 n1 X' x4 k$ j' @7 k/ F
M:Are you calling me hard headed?. } H) W) P- G8 w1 g6 \4 u
+ x1 }1 F4 X+ w6 W) j" I% d
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。; U0 y" w6 Q, A9 a* @- N
' y, w9 r: ^9 k( QM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. # }8 z b1 r* j! ?) ]0 E3 F+ k# R' \; e4 L3 z6 Z2 k" Z! f
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 ( S9 r) F. X0 r1 ]1 n- ~ ) V* Q# _$ C& fM:I know where we are. We're really close to the restaurant. 3 w+ L. X' W1 w. ]& E. w ) i& }% d! @! _5 Z+ E) T. QL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? ! i k4 R& O1 r+ f: V5 T, E( ?7 @) r0 G
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. O1 `; W" q( M7 M
# e$ D+ ^5 v; {+ J* [* ^9 wL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?4 M* E0 ^$ I- X; Y. d1 V
# N6 ]! C8 n" T2 X9 R
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. . G8 F, _* y4 }3 a, @5 v0 v& e : w% ~$ i- f" \' M( ZL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?: h) V: h/ h9 t% z+ e+ a# w