[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 6 M! d8 s& c% k0 Z3 f$ u% H5 p6 v7 O" M7 x' \
L:嗨,Michael, 走吧!5 I% i7 ]+ ~* q) f
; b# x4 i# T; J
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.; D) R" N7 u, k: X# I- u
8 L+ C$ R! Q$ o9 LL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。/ r" a9 Q3 ^4 D4 `$ U
' ]3 m" K6 o( i
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. $ D( p m, Z, V- a: i 3 V' G* H8 ?6 E' T; T3 w) _L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?2 w) ]5 V, B+ s9 r+ L( T
% v, w* D# C+ l& I
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.% @2 R9 r' N4 X0 o
" N3 {8 z: y: i, a3 gL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? ( y! A' i5 y& j9 u : }$ V" @; k7 oM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. * H$ J. b; K/ u$ q# `$ x* C& ^: }5 v6 N; \( F, ~. @ h5 U
L:噢,hang out是等一会儿的意思? 1 I6 Z7 ~' D" S: b# j/ \$ M ) r4 u" U% R6 q2 \2 w' X0 E: FM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.0 o6 ?: E+ w0 X
0 F3 M9 `5 m: U9 ]$ Z' K7 \
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 - ^5 ~! G M* u; W& \! \# W7 w& \7 U, r
M:Ok. So hang out while I go get ready.9 [- v; q q+ O+ ?
/ } Y) ?* [3 }. c0 M5 h" K: C; ZL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。; J! ^8 E3 `0 {9 y* Q' |0 k/ B
+ e: \; [) [" N3 y [1 K
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. % O1 C. L5 e+ X% n# j' E) o 3 K% O% Z) Z: ]$ }9 @: EL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? 9 L' ]* [4 V$ e F) s; }# m3 f+ q: ]2 J. ^4 x0 m) x& g8 r
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?# C0 |) P3 D% t. k0 T* V
+ R1 Z7 X r' H! y# uL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 5 X; X; j- \+ N' j& K" c: D" b 7 M8 Y9 y( R w5 h(Michael和李华开车到了中国城) 4 K4 K/ l" u8 {% o7 L! M 2 {1 |2 \) s7 H* PL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。4 z) H+ T) w0 b6 _, \8 k
6 M' y' d. f. |+ q5 ]$ r, V3 EM:I'm not lost. I think I know where we are. 7 C( \! M7 U+ @* w $ L( f, S. a6 f7 JL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 8 m' E& k. G6 @5 J 1 Y8 Y) W) L" ZM:Are you calling me hard headed? 4 R) |* q: Q* `+ @) h/ K: S( c3 g1 m$ k; z7 t
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 . M0 r8 Z U* R& l9 L . ?" a1 O' h$ a0 SM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. 8 A) [7 ^" r/ _+ r/ c( q6 ^) z5 g# s% n* H7 H8 v( l
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 ) _: D; ^. w8 h ! f5 ]& R* I" L! V3 W5 S. eM:I know where we are. We're really close to the restaurant. 2 k9 w2 o: |' a: G0 L1 c k 7 q) D/ i$ ]0 r! T- z- o( OL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?% I3 W8 v6 n2 ^2 G7 J
, K/ o3 u" Y8 _' X
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.( z8 l d# j7 V* r( T9 i
3 d. @4 S+ d" B" t! Z0 U; h
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?/ v- T; H9 w' G0 | \" }2 r( {
5 p7 T" {$ C% R' C8 C$ SM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. 5 X' [% c7 s/ ], l 3 b0 a. L2 A Z5 |L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? / d* E5 c8 W5 k& J: w9 Q: o# ?+ a! L/ y, f* g6 D
M:I think it's just down this block., |- ~5 _& g; m& Q
! P1 ~% W8 a( v5 P% O7 K7 H: h, W
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。) B6 d( i, [( b" ?