[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。! y7 f2 l% N: y$ _0 |/ o, e
- ?' n+ h; M( S3 |# I& }5 PL:嗨,Michael, 走吧! 1 |6 g9 W4 y* n3 j 7 z' l, `; q; U7 _9 xM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. : }" V; B0 j+ t$ E6 r5 ~+ a , q) Y8 U9 Z% L1 e/ IL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。7 @% u: t% B4 k5 \2 q
1 Y" r) {3 a9 W, P. F' JM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. $ c) y& Y) \( o* `- w1 G( l% f. l
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? # z) T4 Y3 t1 h% Z8 {3 l; x$ W) C( R- O" `
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. 3 O' G$ G1 v0 P% b 9 ?- p2 V. @) ]L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? " s$ | m) j" E- q3 x N6 Z, C/ c! G# g4 }% H! q2 m
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.' g) ]0 Y R7 N2 _% G9 N
7 `# j9 \& K w) L- wL:噢,hang out是等一会儿的意思?! i) k V3 M1 r; S
# N$ M0 }" k1 T4 k3 J: P' w$ g0 lM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.. ?: u0 x# L. s( u v/ l8 C6 Q
- p/ s9 F* J1 [$ |9 ~/ G3 ~
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 % G7 y7 y8 q D+ u2 ]5 J 4 U3 F3 P" [. i( Q" L8 FM:Ok. So hang out while I go get ready. i- F1 @. X9 ]+ z ^0 B9 w+ W% E* u
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 : m: B4 W {- |2 M % R4 T V, H1 H) d7 \M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. % p% k, D- z: v' @/ M ( {3 X+ ^4 S+ ^+ l, dL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?1 x$ m! L: w8 ?8 g6 ~3 o% ~
4 O1 d$ c4 e9 {( X' h
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?% G5 v0 |4 P6 h2 P0 ^
) f6 r+ Y/ o6 y# [, {3 {! h. Y% xL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。& I; e# _7 T W
( _& L* c0 o5 n8 r' z7 T" }2 R0 hM:I'm not lost. I think I know where we are.( S9 g- g" N I2 g1 G
* D/ ]& R! _! X+ ]& N4 o
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 ( V1 i/ g! N- }, A* b$ s) Z ; b' [# o" Z q' b! X. [M:Are you calling me hard headed? 7 Q; ?& @( T; `! @. Q9 G , u" p) p( d e0 S2 ^L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。, @, Z( D0 F$ S3 h W
3 d+ w4 {) V3 R J( i5 u
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. : j# e2 T0 e3 x " q$ N6 m7 k3 P8 D$ R( a: BL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 5 I7 B: U% x7 U u : ]# L# `1 x0 n VM:I know where we are. We're really close to the restaurant.$ t$ L# y( B; k L. d0 p4 E/ q( B
" i9 T7 x/ x, c( Z# yL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? : z" F5 [7 T+ p $ p! l% U( \) q% H0 iM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. : {6 A' k* \4 Q6 L" n& Q) j* s9 t( { B7 R1 Z7 i7 C
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? ) N! H0 z- }5 @1 Y7 L7 q8 T * z$ T5 W3 C6 d2 [( BM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. * l+ W) o7 g- M z - U: a* P1 D) r9 `L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?/ Y! |/ e8 Q! n+ _ i
! H3 \: D! r7 n3 f9 E" L4 gM:I think it's just down this block./ m% A2 p0 v0 R& N3 c9 ^$ P
; E0 ]6 O8 H4 J
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。* @' a" {5 g- N g1 @. H# c4 \
* A) T8 b# y" M) p
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 , w- j$ V- D/ D, Z5 `5 X3 @# s0 g5 [; f0 f; R+ N
Audio as following: & T t4 ^5 R! I. G. E1 n# g6 d. @