埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2887|回复: 3

扑克牌里的英语

[复制链接]
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 扁舟 于 2009-6-6 01:33 编辑 0 r% z4 ]3 t5 s8 d" l# M5 R: ~

4 B3 A, q# v4 H; a$ i( h10 以下的牌,是几就叫几,two, three......,等等。很多牌有别称,例如,2,叫duck, 8,叫snowman等等。J,Q,K,这三张牌叫facecard,在黑杰克游戏中,10也算facecard. facecard都有别称,例如:8 o8 r8 s. x# {( D& p
' d0 C' G* i2 L6 i! D1 g
J:JACK, JONY$ I5 n/ O7 t8 S1 ^  G6 x0 F
Q: QWEEN, LADY, DISHWASHER3 H1 n3 v/ i2 V6 ^+ q! g' }
K: KING, COWBOY
2 k% D, |2 x- p: B+ a
" @6 ]4 `' A  A! r3 Z3 L等等
" f- I+ Z* h" J
7 V. b1 O' o) b  {3 b6 e) u* B! e2 j5张同花成牌叫flush. 有时候同花会被看错,例如,一个人把4张黑桃,1张草花,当成黑桃同花了,说:“I've got a flush!”,如果另一个人发现错了,说:“that's a chinese flush!”,旁边的人笑,咱们可别跟着笑,这句话,其实挺恶毒的。这里,chinese, 是“假货”的意思。$ w" K" _' t& V! ?
# G9 C7 g% k1 `
待续
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-6 22:30 | 显示全部楼层
有趣。) ~; h: `  }0 Z
继续
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-7 12:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
真巧呀,我上个星期也写了篇扑克牌的英语名称的短文登在我的qq空间里,今天看见你的文章,好亲切呀!想到一块儿去了。我们继续讨论。这是我写的:玩一种叫euchre的扑克游戏0 f; E, ~) ?' r( v) l3 \$ T
     红桃====  hearts                                          方块====   diamonds ! P4 A3 i! r  `1 U' S) S; S
      梅花====  clubs                                            黑桃====    spades
& S, t" H4 p1 d3 O* L      A===Ace                                                       K===King       " d! A1 h; {4 S/ K2 [
      Q===Queen                                                   J===Jack ' s. n6 X# i$ f7 I. ?
      你先出牌=== you lead                                  得分==take the trick/ win the hand6 M$ `& W$ A# ?2 O
我们玩牌时,我们说有四案牌,英语叫 four suits.如果红桃是主牌( trump),别人出梅花时,如果你没有梅花,你可以用红桃来“铲起” 或者叫“ 杀起”。这个“铲起”的英语是“  trumping it
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 23:51 , Processed in 0.239532 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表