 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。 ( D: Q% r# n- H z, O o5 H( o
L: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
/ D! ~$ l# _( D3 H
, _: b8 ]& x$ p& C3 Y/ SM: I know, it’s a popular show.
5 V ]* q+ K/ @/ d' s
- t I# _& u( m0 `/ K9 @L: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?# j) v* h/ E' H/ ?2 I1 G
" k- r- {* F1 F+ ]" pM: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.
' f, [/ z- N# n2 d* D
, p" [0 w, b) y! _3 ^/ c# x" SL: Broke? 你受伤啦?/ j T4 G' ^: z
7 j/ z2 p" L1 D' o+ CM: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
* ]7 H) V# `1 h" [- f5 p
4 d; _ G, Q! {/ Z* iL: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...0 O6 X& V) A8 z* k; E
, N: o1 K1 `) {M: Yes, your mom was broke!- {4 c/ u8 a( R
$ N" F" C$ Z8 n2 x7 F" NL: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。
. ?/ x) i9 z3 B4 F; a! E2 g5 I
" D' d+ y1 P. D9 A6 A% Y2 p+ `; NM: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
# r$ p: G: d( v* i: L/ }( y. @! V! p7 r( y9 n# y& H
L: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?( z) }: V/ d& a* h8 |7 O
. R& }* R2 `; \& c* X
M: You told me yourself, you just forgot!
6 b& p, y) m2 p3 `1 L, ^2 W3 D; |/ k9 F% @7 e9 a- u* H0 J+ a( S2 M, J
L: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?% e4 D$ O/ m3 d9 o) N
7 H* \/ n4 N6 {( b: ?; Q5 ]$ Z+ n C
M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.- @0 f* c+ ~- A* N
6 q; U0 d! h2 U( F5 l1 m' FL: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。; r2 [1 r8 ]( N; C* ?
8 k3 h1 q7 s; e' q9 \# DL: 这两个座位还挺好的。3 n+ T3 z, D7 n d) X3 [: ?
4 }# c; r/ e+ l5 |; y0 uM: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.* A8 e) ?3 j7 b$ b9 R {
8 H; z% L' c- x1 L6 M9 y; u, Q* @! H% XL: Lame? Lame 是什么意思呀?2 H! l& }+ {6 C3 T
+ m. a7 ]% {6 a4 L( ^7 O- s0 T& Y; y& {M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
& w+ Y2 x' `5 ^/ L7 V/ Z1 a0 F" O# U1 r! w/ y
L: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
6 X! [0 u6 ]2 q* P8 C( f3 m( S* w8 Y+ g/ r5 ?6 Y1 B, B* Y
M: Saturday morning classes are lame!
2 D1 U \4 g$ Q# W! p P; V1 n+ e6 ?: F3 |: C; x9 Y
L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?
- u% p: V. s9 x- f/ U; {5 O1 i1 r0 F' p$ w. E$ O) u8 @
M: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.9 A' H9 r% P% V4 N2 _5 ~
`) x a4 j! p. V; a; pL: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。
, u! s m# B9 P0 @, w% C# [5 ~
' f2 b+ D9 i e( A3 X0 ~对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?
+ C0 ~* | n' v7 c3 f5 B7 O* c# n& x9 D* ?1 q! A9 `8 ?- t
M: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
1 [' d3 k3 k/ h3 [5 _* ]1 D
' q# W% l) k! O* BL: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?
# ]; _! U( Z; Z% }# @: M3 f E7 O6 ]7 m Y) B, Y# ~
M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.
+ t3 i# `' b+ ?" ^8 J# W# w$ K7 H* e; \3 a" S/ L* M+ X
L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
$ ]* l. l" A$ _. ^% C1 [
! s8 P# b. e1 z. `: FM: You can also say...
4 Z8 u2 m, K' y* R `2 y9 V1 E$ p. m$ w, y
L: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。
& A2 z Y' A+ s \. b _
( @1 m- U0 E% F7 h8 eM: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!
4 _5 L1 Q6 E& a+ Q: F$ Z1 p8 W2 W3 U( C: n7 L) g* L$ `! ] i
L: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。, j; t. M2 |5 n _# j0 b0 D# y& P
( Z f3 C: e2 H3 Y4 M, h
M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
$ u" o: t9 Z4 G- h& A2 M" a/ r; B3 ^# D
L: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。8 `( ?' Y: K5 q5 R
# e, j: ], v4 @8 K! E3 D
Michael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|