 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。
. i, O o& D. M6 ML: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
3 _7 {) t' l. Y; Q
$ P. n- x B& i( d2 J+ TM: I know, it’s a popular show./ m! q) ]* P" i; `7 h
/ j7 t, I6 B6 L7 GL: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?
* g3 T' ~; s( N6 y' L O0 ~) B! g* p
M: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time." x& H, C* \9 [6 M/ ]
0 b; p9 C9 v6 i b" J4 i
L: Broke? 你受伤啦?9 f( S3 u8 p" B. Y7 P8 {
0 S4 Y4 Z# d1 m6 PM: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.! W1 L: B" R' x. B4 Q
4 n% V* q6 ^0 F0 B4 JL: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...
* K* f4 V) `8 ] j* m8 c
; y |( t+ e6 {5 |M: Yes, your mom was broke!- b8 A: i$ f8 k! M E9 m4 Z6 i, s
# n! D) v; n0 ^+ p0 }( [: w
L: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。+ X( k& W w& p, |; k6 v
- Z2 U" A, H2 m
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.9 j, S5 O# C R" N8 P
' T8 ?: O$ x# @: w$ h" c
L: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?3 r+ o( r1 |- E' t: M+ Y
& F: j. b# ^1 lM: You told me yourself, you just forgot!- y4 M' w% n: m1 e
: T# e* ]4 [6 tL: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?0 j5 [8 G& x# [
" \$ t6 @% I% f @ g+ X
M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.. [; H* o: S/ o1 Z
- g7 g$ v! u- K6 `* X8 K5 a
L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。
# o" }& J. l+ I. g; V# {9 ?
! }- a/ f1 B& d ?) L6 ~( D R1 j1 VL: 这两个座位还挺好的。
0 _' I4 Q8 c; u5 `0 G* a; r/ m" W/ B
- g- B& w* r' d( N8 u! R9 ~; Z, eM: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.
' E8 h9 |" G) U, U% Q: U* s3 ~3 w# T/ |+ F+ S
L: Lame? Lame 是什么意思呀?/ B: a( r( D3 c6 E
' [" ~7 q1 J+ l( i; ^0 u$ {3 g
M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
3 q! W4 v" x; V; y0 A8 H
3 `$ w! h* N1 A2 y' ?# |7 L b! xL: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
! ^+ G% I6 l1 [) f' V9 [$ t5 A& z% w8 j1 Q n% m& L
M: Saturday morning classes are lame!- J8 ^. Q7 ~ V' \
* L& ], z" I! b% j. n0 FL: 你是说星期六早上上课是个馊主意?9 Z. l5 ^! _3 f
3 f" y2 m. f2 p0 o. xM: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.
: @$ q- E* ~4 E& M, S! |9 c) V; S. Q1 C
L: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。! ?! P* ^$ Z# @3 B$ S: i* f- W
+ z; z: u+ Y- K* Q
对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?* R4 O' |$ @# x' d
@% W, w1 k: I: XM: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
\9 s- @3 X: C4 R3 t* G; K; V! {& g+ D: L& I( p3 G: s
L: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?
0 f! [, L. o! a/ S
9 ]) A# c, |& E; o2 nM: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.9 ^4 l. W- l* p# L( {
0 X1 c$ @2 {$ I. I5 `: s7 cL: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。, h7 [6 B" o) p( R0 p
, k6 F% B3 }! @& }& f& Y/ S) a3 F
M: You can also say...1 h' r7 I4 a/ d; l5 D9 S |
- K: P! ~! P% GL: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。
' a. ~% R% _9 @, b9 } F; I' x0 m' A v( l
M: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!
+ c" C9 v: P) I) N- G! f7 o; @0 u7 t
L: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。
7 |0 A5 j8 z: k; f' ] K
, L T. b/ |/ d! }& h+ x, @M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
* d+ F7 L" B. i- U0 M" G
1 |# R. X& U* X4 ]L: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。
: `% ?+ o$ k, s. I
`7 s1 c8 V5 i4 Q4 {4 PMichael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|