鲜花( 77) 鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
/ u0 W; d6 E3 ^: c8 oM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?. z: U7 D5 t2 n$ D# {! E
a- g% o0 @$ v1 W3 j0 Q. Z- pL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
2 b3 w3 a' y4 B8 \: h
4 @9 V" J0 B7 qM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.9 y2 C3 C& e. e/ @; G8 b
$ r( D9 I# ?, h# W# d8 T9 p, T5 T5 kL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?: n! l' k! A; a5 A8 }
- {. _% c% a- F4 Q% w( \
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.- c* s% F4 X# w: H+ e8 h
" r" S' i" C0 z1 m) U
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
1 I1 r3 z3 m+ {! u+ E7 W( [
1 x6 _4 w/ F3 s/ Q# D! u6 VM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.# H' t0 Y& ^6 r' g+ h S
+ H) c) E) Z7 n% Y0 Y4 h
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
7 O# s- Z t7 z! [
- I1 u/ ~6 T% t/ p. iM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
& r; f, k+ X. B- f, p" ]$ n8 t, s# c5 V, f
L: Big guns 还能用在体育方面。5 }- G% ?6 t, r
9 b# I* E5 u: _+ e2 m
M: OK, let me show you around the rest if the office.
2 C) ~ z! {0 d- g1 C2 G, X3 \' f& L
' F+ Z6 S3 i' v* i# g9 F. GL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
, G0 O/ ]4 B p5 j7 b1 k" ?/ ]* p% e- G+ f8 A R
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
3 w' ~' u; ]; M( {# C& Q& J
# _) l7 O* x: Z* e# Z9 B( c5 OL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
/ u, D6 P7 v+ Q9 W6 V, g9 T# |
) X7 A" b7 e. ^" V/ P4 U) d4 qM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
4 k0 d9 h" c; ^* G# I% C% F# N: e( v+ g
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
7 g8 R: I; X9 P7 j2 O; u0 B
" ^; v' ]9 o7 p& c, AM: The project leader quarterbacked the meeting.6 h5 U" I' C6 `4 u* y Q
& E& K/ n% N( ?6 t9 oL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
3 n; U" w5 I; d2 o& T. K
& D+ J9 s9 W+ _那么,to quarterback 还能用在别处吗?( }- k1 x: _9 q( }
% E' Z" E) x& b3 @; Z, A7 |, t
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.1 o% ~- t4 ]3 F' [
7 V7 N) @0 p9 Q; WL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?& Y, W5 ]# ~. |5 W4 ^% g
; {2 g V! W2 I& B: Y* SM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.6 l- P7 H8 E7 F6 [6 Y$ V# @/ C
4 r5 X' D$ Q% D& A1 Z* L1 N8 B2 E
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
' D" o# M+ @# z
7 M' y5 R( i- N* m$ M) b8 dM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
; p# T) q o. n U. o8 ^" q1 ^4 ^
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.8 g9 x- e( s- X; [+ m N
4 `2 @$ J2 }% c+ rM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.; d7 Y4 n, p* q" `1 p$ N
( P) J9 T8 O$ `* TL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!6 ]" g O# T0 r
" M B; R; @8 s7 p1 G- X5 w0 L+ ]
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|