 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 & ^5 i4 J+ d0 B# \4 U2 M
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
d# _) n" F |0 b
6 ?$ ~) m" k5 p6 {( ^8 YL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
& V2 A* |5 h, p; U" q* ]/ p" x4 Y7 k: D6 o! f A e
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.. w; g7 I% Q i2 H7 @3 b
, Q2 ]" e+ A8 WL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?) U8 S9 l5 N( |* C
) J/ J+ s; `% A2 k
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.3 M, k; Y/ I \0 @9 Q6 A4 O: I
$ I* g1 o: z' K0 q( Y6 A! t) l4 w3 hL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
" `6 t/ r( f* U) r
0 a4 L% ?+ ~# y5 OM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.0 x/ `/ M, r# u0 v, [
: K4 t, @) R; H3 s
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
: C# ~) ^- C1 Z! h Z7 Q+ s- v6 R' k V& V
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
6 P2 U) U! J8 P4 }" o+ Z9 U0 y8 |! v0 \# F. z$ @7 Q/ ~8 R) s! P
L: Big guns 还能用在体育方面。1 E/ n; \. U/ ?5 p$ G
" _* O( ]! O: kM: OK, let me show you around the rest if the office.. g; k0 b* v U4 f) v3 y
3 Z+ h. n/ a: d2 uL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!8 p l% P2 |9 r+ b3 Y* Y. M3 v
q9 |& O' ? r; B- g2 DM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.# ] F1 R- K3 k' A
- j# p$ D9 K# Z: K1 j+ r
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
6 _; O- j" d5 u# c4 h$ G4 s' ? t1 W- d" }2 w
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
6 C: S2 s+ S7 X1 w) M( o: m0 |. d
( D' B" ~2 c5 E. i0 oL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?7 d5 |- G% J$ j3 p. s7 S$ f @
( c/ Z. m/ i( k7 R. T, X' @M: The project leader quarterbacked the meeting.
! O3 W, S' F9 K( N- G( [6 K
# @! ]# p+ M+ @L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
\5 W. z0 W* e5 R# N6 g
- A1 a: }( P7 R* ^, ]7 j那么,to quarterback 还能用在别处吗?
9 X/ i4 f# W. J% p: g
: N; V+ k* p7 o9 m/ ^M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
7 Q# o' ~8 a4 r, B& r
: q6 @5 Y% j8 u3 t: \L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?( Z, P! Q1 {1 B3 [& t" g) T
0 @; i+ j8 y) Q' h+ GM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm./ w) q1 y; z |% E7 K
) _0 a: l) N9 n2 \( I+ U+ o
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
0 g: r( i! x% t7 u: v2 D$ j4 ` h p- N/ s
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
0 P- n5 b3 T F3 U& @% T F4 J5 [+ T! p
( J7 p2 e+ \$ \L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
& H" H [- m* r0 C! f3 N
" D9 U7 c6 q1 P( t" C2 WM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.4 x0 _) _4 U* q
. Y: n% D3 G% m% C% Q/ C. z! C
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!+ W0 T9 f% ]. l3 p& P/ T
5 M8 L, J/ {/ \$ fMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|