 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
: v; j( S6 [$ j- W( LM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
& Y9 t& r- ]- L B6 e
% }' P8 F& q. j; C4 l! TL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?. Q4 @) x4 @& D$ s" r
r7 i8 Y# L" Z/ Q
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
- @0 Y* L4 ?7 s% B7 x1 b* ?+ T. ^/ c0 u2 i% I
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
* D6 F4 U. `8 I1 b" ]
8 b: p# a" J& ~" R' TM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
6 V9 Y( _% Q) @" p/ ~. S
! l% h9 B. X( L3 J% BL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
7 U+ J& i" c4 q' y* ]2 s% Z
* P# _3 e( c) \2 P9 X; [M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.5 q1 z7 z- U0 [/ C; S& H
- A7 H7 M" m) s: D8 r o2 e
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?) E4 U' ^7 U9 j( z. E
5 C( Z% z. M3 F0 ~+ Q, I5 H
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
, } z E+ b" B6 i1 X) }
7 s/ h e! A$ I! W6 d, ~( Q. ~' tL: Big guns 还能用在体育方面。
5 v4 U4 a& o% D1 r! H4 }
0 y( `; Z/ Q$ @+ tM: OK, let me show you around the rest if the office.
& W* ~9 J# m# a. X( o$ _
# y3 |- F8 T9 ]L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
5 K! [# p0 G% i' O; ^- b/ h% u, k7 h4 Z$ y2 c
, j6 z2 N% f9 [ J+ Z) ^M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.9 | }2 t1 J2 i
" o. t9 s0 U" L! [
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
' k) ^; h0 a# C6 {& O7 c0 g7 g0 _4 z- Q; R. R4 M8 p
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.# e4 h; C" O$ x) [
9 o3 B7 Y) h$ Z
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
; f+ ]9 H! w- i8 b6 O j* u* e o Y; _8 ^ v: C" u. l& w
M: The project leader quarterbacked the meeting.
}/ y) G* w) K) [" V L$ ~( I7 W. f r# L
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。) v2 j# ]" `+ }
" u$ q/ w/ m5 n s% |; r3 K5 O3 G那么,to quarterback 还能用在别处吗?
% k# x4 W0 u3 `4 {8 k. H, ~# B/ O, W( T4 [( T/ Q
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.; m$ M9 a4 t2 S; }% t" H! I
' O# R8 W+ X+ n+ c( i( nL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢? ~# H) b4 [9 [5 n ?$ s$ s
+ }, M9 }6 z5 c( E- y6 r- H4 J
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.7 @& c" i6 \9 \1 B
: w1 v3 W" P8 ^' I! X6 M2 R9 qL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
$ a: ]! W. P/ S! g. T1 i3 q4 [9 \! g
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
2 K( t. Q& _# e; K9 M2 E: H5 ]$ B! j
) [0 L$ c8 \2 w; z% iL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.3 C- e5 }" P3 q/ m+ D& H9 p
6 l, L: h' ]. ~3 i
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.0 ?6 o+ g3 a" k5 N9 D. _6 C* `
. K$ n+ Y3 ~& _0 y' A
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
. t y, r4 S1 C' i) H: l3 h Z/ t9 B2 N1 ^8 [0 p) Y
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|