 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 5 v1 ^) H" Y4 }5 ~; G0 Q1 a
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?% x$ r% _- t$ t" z& c
: t: l( Q0 d5 z8 h: G- l1 e- I# l' z
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
% D, `# A) u( I$ g# M; V% a) @1 S! C# X( G' k7 P
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.: E5 d% \ _; W0 G- F
; | g' o/ z) n9 e& H' G( ^# @
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
7 |2 |2 g ^, i9 w
0 S6 a/ N) u% S VM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.5 N. l& L/ ?& `$ ^( I
6 f, l1 a5 g2 o, DL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns! H* D9 ?' Q# i; n
* J; s( s' \- C8 f( s
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.# k6 m* x3 k, ]4 g3 ?& I8 m/ A
( [: x/ ]1 ~0 K# HL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
4 C' q+ e2 I* L1 G, J$ I# Y! M4 {$ F- |' v
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
$ l% L3 h0 Y% t& n1 M9 |4 N( e: T! n- \7 t8 z( n9 X
L: Big guns 还能用在体育方面。: b& k1 n$ ?6 e' I" t# ]: r
: @$ Q0 q, M/ b1 _
M: OK, let me show you around the rest if the office./ z' X& y. B4 q0 B
: N# f, Q: k! c4 L3 A
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
0 Z) i5 ^& b, ]3 V$ v6 x
* I$ ]: w! _0 n) z& @1 S$ iM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting., T7 x6 D$ ~5 g5 h$ C
: `" v) Z l5 Z0 A8 C5 E5 [L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
. [5 X1 E1 j7 {9 V8 L1 e, a) r% A1 C& {3 {$ u4 K- I# J) h
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
, E( l6 @+ S2 f; o# P( q2 i! f2 A; w
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?# Q8 Z3 N x9 s! L5 G+ B5 e
) x' m# t3 c$ m
M: The project leader quarterbacked the meeting.- y1 e* S5 v# p2 V$ `$ u: a' N
1 S" }$ V; R6 O- V/ \L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。3 I: z; w# L& D% M) n
: u$ |' `5 d9 `7 T4 a
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
2 w/ K e. t- ?4 L5 d; b* ]7 H6 ~/ C' c) h
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.9 ~8 y# o7 Q3 u, _, L; {, H! I
& ?6 z l p" V, r6 t: r
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?( e, H7 t! W, X+ d4 E1 z6 U2 d% u
, W4 V; u# v$ w' I9 o. y- o
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
2 O4 J. J3 J: M( q
( ~2 P P+ _. U$ w6 G3 g1 H1 LL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?* E1 ^6 P# z" {/ z8 m
" }# o$ O# \. E
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.1 M0 C7 W: u! X0 N
; S4 F2 U, T6 K7 X5 p; QL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
7 X7 z0 T4 t& S' e! O
4 e, A& E/ R2 n" TM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
2 n2 k" c& x" g( B1 H! W. u5 s/ J8 f6 c" z: L0 a' \
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
8 P T6 T- c4 `; {8 d
/ |, Q8 B$ W8 _( AMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|