 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 ' E# N/ z; d& ^. @. Q" q
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?, a. o3 H; I) T& U
; X, E' ~3 a: E( G. c
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?3 ~. S8 ?4 p# ~1 U0 Z
2 V: o- ~) a: y+ w; Z. F
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.! D- D: y' `3 x9 j8 \8 ^4 V
, ?1 G& O0 H2 I6 g
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
5 j0 Q0 j7 F) O& ?1 |
2 O. r! ?8 f1 D) t% CM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.6 o* t: C. P. r5 H! T
* l, ~1 F1 x6 ~6 ^L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!2 V5 K h4 P8 |, s) y) n
5 x4 o v# V# i: @' b; o- @
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.$ W3 T2 y/ H2 Z3 A' Y& n
0 Z* ~) G z. T: xL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
0 Z' T5 E& _; j, T
# s/ n9 |4 I% @, L, C/ s' ZM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.- `# q4 X' F$ M% t, _: q
+ m1 b, {# q% ]3 v- D/ g& Q# P
L: Big guns 还能用在体育方面。& ^5 t$ f$ k/ w6 B1 T$ J
( m. B0 y2 X) [+ |8 PM: OK, let me show you around the rest if the office.
/ \( a5 F: z$ l3 r
/ l; t' c; ~2 ~9 P% a" UL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
% q% N, {% e3 F+ r2 x, W: H3 O7 @. a4 P9 V) r% ]
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.! X! X6 i+ L/ p- R4 c6 G& j
0 w; K) V; }; V7 |. U" z
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?0 F* E4 ?) m! x$ m; o/ \
% R/ n0 Z7 _# k" |M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
3 k; U; P4 o1 x
3 x, A' G) L7 u! Z3 O- UL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
* I4 j" ?! F& d- G% V! r
) z/ ` Q, n _* N$ wM: The project leader quarterbacked the meeting.
0 W+ b6 v% r: @$ z# r- y
6 N+ c" m j& X- f2 e( ZL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
* J2 l* R8 t1 T9 c" Y
( d g# c$ a! a那么,to quarterback 还能用在别处吗?
* a" W& Q- Y+ `. U
* G$ {& u) \" F0 w- RM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.7 Z, f0 v. F* f2 F
( K; A2 j- Y; W+ i4 d
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
, o3 t( P; O9 M& r6 M' Q5 g5 p$ U" j1 ~! G
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.+ ]) s, ~& E9 q- G
V! x5 q/ o+ x( d$ YL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?$ @5 |" o3 z: o; q$ J
$ j( O. S( g8 t9 s2 ^' aM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.2 a: A+ C+ d+ v% v
$ L# Z2 Q- N0 o# M3 V+ P
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.2 f( R F8 n4 |3 K* J( T" P
9 o& m2 O+ o" X
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
( B% z7 s- ]/ j; Z; i( A# X/ y4 m; Z8 e0 w
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!1 `0 S+ q6 I! h! {
3 V7 G" }7 P M3 V3 ^ t' V
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|