 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
; ~) ?" b3 C! X% tM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
; a0 N2 n4 s5 ]0 j" S4 D
1 j9 w; `9 b" B9 c; u7 p( UL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?1 o3 K+ ?* i/ u# \/ d
' U- N) J6 Y0 v9 m1 qM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
* ~; W& c+ f) ]& K( ~$ `1 E1 T7 |9 i" Y7 G* p! [, B# v
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?/ B1 C: n3 E% m2 g) i$ Y2 f
5 M& f6 ^& K. SM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.) Y( i! a7 ~$ `) S K, z: R
( h. M# u w& M% n# @
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!& h6 r! M$ t8 F; J; s
, t8 W$ I! K( ]1 iM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
5 b' Y) [: k; o. E) o5 W/ H8 \# h o
6 Z$ A2 F# |7 }2 F0 c# yL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?7 P+ W: X' }5 E% a5 p4 i' ?
: X" Z" a D" u' IM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns./ m! R3 x. p2 w. X; G5 I
2 S; Z& U5 Y. bL: Big guns 还能用在体育方面。# W2 L" Q' N% P$ p1 }
! W! G: D6 v/ Y. b4 o- u. D xM: OK, let me show you around the rest if the office.- g' J A- {9 J- Z' }
1 u0 N' K) U1 ]6 c7 k7 U
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!, Z: _& z8 b9 L; C4 f( N
: ~. F: L6 d& ]5 n+ G- q
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
4 k, N7 V5 t! H5 ]+ C* A7 Q) U3 ^( W
! Q8 o- c7 S7 G8 m1 l- CL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
6 l5 U9 M- L- j
8 b" t8 E7 }: f0 B1 w; vM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
% I ^# A9 g% r: {( R; H; [/ z& }3 b% a3 @( Z4 d0 W/ `
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?/ ]- x2 h! c/ V
+ V8 F9 H3 T5 W) Y6 iM: The project leader quarterbacked the meeting.! C: N) \/ i8 E/ H1 ]
$ @* M/ ^" G+ |
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。2 x% W! L& m4 `7 a/ l- h3 B3 G
) |: }3 Q& r5 {2 \那么,to quarterback 还能用在别处吗?
( P# o* h* s& Q! T8 x1 v
/ k3 n$ V! H" E7 ~3 s d6 k6 XM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
6 L' D) w' y0 E7 A, r$ o7 S& F& ^& e9 }
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?! s$ d u/ S3 [3 L2 o' A
0 F7 r. E8 G1 o" P3 UM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
# z: v( ?" Y6 F4 U/ g' v! W) u9 [: L7 @( }/ w/ h$ e
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
! Z9 {; K6 X; |7 D9 S+ f: b/ V2 l$ u1 T4 T$ s% K/ K
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
; ?- L J! i J `8 }
8 {' J, J/ V/ u4 SL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
" Z2 ~; m2 p0 i! Z+ a# T( W; [2 ^$ d7 R- ]- `& Q- |' J
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.4 u/ q6 V" A7 G% w
b8 y: ]) V. V+ E' m
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
+ _" \" x' e9 ? ~9 [/ h) s# i& i( S& N. l" V1 S$ I: S
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|