 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 9 @" K7 Y: A! E( W
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
( n" d( c# f! `) S
2 s: Z- l! k, ^# _0 EL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?* t- P+ b, `7 X7 K6 ]6 n4 i
; c# ^ Q9 s" _) e; F$ D& x
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.% S, c* t. U( ^ m4 f
1 {5 A# u3 B1 J/ C/ xL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?9 s# @% R$ h& p( }
: ~1 u2 @. f$ j9 b8 a' r9 x( G5 V4 z( v
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office., g; f9 g8 s; w% |
8 z: u$ g3 l2 QL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
& C+ n2 E P% Y0 {& x9 i) P% p* x y1 l
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
! S* @0 t0 k% ]& i _+ b: K: v
$ e# W3 }/ q: ^) A0 e" Y! HL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
' U9 f2 P/ Y$ K0 J
# b" T5 c# {% q/ pM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.; z/ S% o! _. L
/ f# P7 e& j* f& T3 A% ?
L: Big guns 还能用在体育方面。
# a3 V, V0 v; t7 L7 h& h+ P: V/ Q; }
- x5 }4 l7 i7 ^1 nM: OK, let me show you around the rest if the office.6 p, w; X! k0 o7 j9 K9 E
: F, B( L* w; j, L E: J; `
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
8 N% _& `6 D$ {7 }+ A1 c" {; G( g9 Z1 l( E: ~: c* d" Y3 y- h
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
! p5 V: c2 }5 S! }# d' i
4 e( _5 `4 `3 i: ]2 NL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
# D, G) h+ f$ h2 ?# v3 w6 V# y( b( S) m0 @+ x+ {- N; t! c
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
( L2 o: a$ ~% m7 q) h9 h/ y4 f, T7 q0 ?$ L! J d
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?3 @! Q% K& \/ v: f# \5 w3 l) E
4 M& ]$ N- V o. l3 a5 M
M: The project leader quarterbacked the meeting. a& ~, | X2 P, |
, r( L2 L) R4 K$ g F* g' D
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
! d2 j& l% ?9 D) F# x7 m) Z O5 q" F( f5 l9 H" A5 k+ |( k, P
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
) _: _: z$ m0 N! d( {2 h6 n% j$ q. K, G9 o w' H& x
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
1 }3 v, r. v ?: q4 _8 i1 k9 t$ v! z; ]6 n# F$ O @+ G0 A
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
9 i" j2 w" Z2 I/ F# p* ~9 B
' Y1 y; m' [, ^! `) s9 h \M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.( j: V5 ]2 U% X. N
1 e6 _/ G2 u0 g8 O$ s
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
% b4 M+ z/ d' A' e* b" m0 k1 }0 Z+ v1 m2 X4 t j1 m# {
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.1 n2 J# v* C( {* D1 F0 g, Y
- r. v( s9 l. z" L2 {- F# n
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
1 x% t# W3 g: _ x+ W5 o
# }. K! w& A b ~* @M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
+ r- \( ^4 u6 t* z# q+ F) t7 b
, L" D: `9 }3 w( O' A1 x% K+ zL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!: T- i0 j6 j6 ^# ^/ x: e3 t0 f- P) }
/ g6 K; W* V e* [) X# j
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|