 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
2 O6 R' I; S$ b/ J1 J6 M6 B
& _9 X y9 x) q+ r: u3 A; u- l由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 & ~0 W5 ?+ U: L: h, o, C" ?9 a
/ O( `, I) {# T
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 ( H5 o! G8 e* {: x ^) `
% i& K- h. D+ M7 U1 {. R k
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
9 s/ b, z: a% T7 a% U# \
1 s. N0 G2 a. R3 }0 N7 n' y& \据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
+ M) y9 r# C5 i/ m& f8 ^+ i# s3 N& Q( U7 j/ g0 N; L% W
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
/ E$ }( ?# k9 \" |7 n% K j/ F8 y- |! I% e+ V
有时候引起混淆的是姓名的意思。 3 ^, g8 w6 P2 \% |# R
k2 I3 M" S" N. U7 i+ {$ ^& s0 F
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
4 J1 H( _1 H3 ^' a/ V- o# D: W7 q2 N9 e2 X4 p6 l0 `) L9 R8 N
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
) i! g, D7 l' }! S
- u$ {7 w# R# H7 b- o0 s$ U她接着问:“What is his phone number?” - ?3 s) v: h1 X R9 g
& |) w: ] r7 I" X/ {3 J4 M* J1 U/ L
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” + K6 ^# H8 R. `) P/ M' [
3 M( h9 O- R( V
“You mean he is she ?” ! `& v @2 t+ o4 `2 Y; l5 k
' X; v& ~9 s/ U' o+ i“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
1 H3 P, [/ d3 F' e. N8 L$ ~' M7 X8 c- g
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
$ V/ L( n/ g8 V; ~ }8 |* L: }; J# U! [
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
9 w; M2 N$ a n
9 ]5 S' a1 T4 A5 W6 t' c! N5 d4 J有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 0 ^8 Q# b+ K* K4 O5 w* v* I* m
0 E* B: e, O+ h. k1 {& L
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
& ]+ A3 y' T! H, a8 t( ?/ d; m1 U, J' K: u# a3 x# G
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ / |" D: [ g" D5 E# s
% l) Y7 l1 t' o' {& w# G( C# d% m) `$ a尤回答:“Right!”
; ]3 q0 l" @; f L2 B! Z& K
0 d* E# X( O3 j% W% R: F接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|