 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
6 I) n0 E X1 `* F9 Y9 m. y X: f# \- f
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
* M+ d0 D9 Q+ j, f- Y0 f; E( k# {4 C
come on to 对...轻薄;吃豆腐 ! a4 ?* x. P( z' C
$ o) n/ E/ D2 B( W* ]4 v* s3 bTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
; H: c$ f0 z; Z& b
# _( M3 L/ h% k6 m ^come easily 易如反掌 7 `& n1 m: b u' Q. H
* K% @) s7 O. [Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
1 V# S3 L$ [4 r/ S/ }
1 u1 I8 q1 k; ?2 j* l! E% e% mdon't have a cow 别大惊小怪 ! G9 e. d4 G$ b
. T# l( Y1 A0 l6 |+ ^0 BDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。( F' O8 n9 N/ v. i$ {9 w: O
! E: G6 x7 F& ~$ `7 e$ z
push around 欺骗
5 R* }& x! t& R$ _; W
( E3 l$ g3 G9 @- mDon't try to push me around! 别想耍我!
- q/ B7 E" Z7 u+ g8 t/ I6 m+ i O. A, n' s6 l: `
keep one's shirt on 保持冷静 4 k- N9 s$ k; [, r8 y% }; w) ^ A! `6 p
/ P# D! w$ J8 J( ?% v7 A7 |6 eKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
, H+ r+ o8 S% g0 f9 f
" P# ]5 t- J u, J. u% qcool it
$ _$ q. S J/ l! V( c, C; w7 P, q4 J3 c! V
冷静一点
! y9 p1 b% c5 b% [1 Q) C$ f" b
( X6 c/ I0 n) Y8 K7 YCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 9 ?( f0 U4 ^1 ?% }
( ^$ T# `4 j, \
joy ride 兜风 ! N; }* E4 i4 i
7 }+ J, ?+ r5 P, y/ V4 G2 CLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
6 Z' W' _3 [' p) y, z& q. c4 ]. n8 f) o1 j+ F. E2 d) ?( P$ `% U
rap 说唱乐
% @# y/ f- {- u$ X
) q& a( F- m3 D0 }, o6 ?6 ^Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
8 K0 b8 n8 R9 w3 }1 D, L& f
7 ], h$ w- w+ Rred-letter day 大日子
9 Z6 q0 j: G5 X/ W% p8 }
6 B" U5 c- O0 }. C$ ?- h- AThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。; z/ y! k: E8 q# ~ D% N
! J8 v5 \1 Q1 f/ l$ E, S# I: jgo up in smoke 成为泡影 . m# b+ H3 _2 A6 d' m
( C$ ^5 L9 d7 {; IPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
6 w6 O- R: \$ a% L! V! p, ~$ \3 h/ I2 `( ^+ K, c# v4 n
hit the road 上路
) r" k& l# P# {8 ^2 L5 n6 E9 `
. y E. x- v, Q# S% DWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
; K# }* C7 X* I- v* Q9 k
_2 Q# f- p1 t5 B% t# M: ^! \shape up 表现良好,乖
4 p7 G6 C; @+ M2 m8 K X% e9 |& f
6 n$ M# C" y1 yYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
9 `8 M3 ~$ C) a5 h2 x5 B# X# ~" K: e2 E; w: P' n3 s
scare the shit out of someone 吓死某人了 " z5 i. s9 a) ?' W, x, W
+ j' N- D* }. _- @Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
: L7 r+ K& H! w
$ D6 U- B7 a2 L" a% D+ vpull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
; t6 F! r$ ]: V4 ^/ \9 b7 I
! U5 G/ N, J: S V1 f$ s* uHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。5 U& M/ W; |$ I7 T
- ~$ k, w( g& B& I
come again 再说一遍
$ I2 E4 l& K, O6 i# Z
* B n* O2 p! q+ D* v# oCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
% e- I' M" v$ P& {3 D
, Z3 v6 M7 M3 O6 Bcome clean 全盘托出,招供
7 d; x$ V% c% n0 B# t7 H0 w0 C2 c6 w- e1 P8 q) ^7 I* Q; u5 h" T, Z
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 : X. W/ ]- _2 L$ s0 ^3 A
: Y3 G- ~( | y5 b1 OLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。6 H' P6 B O( i, k# F6 [/ N
# i5 E9 ? p* T; d7 l$ D' A
spill the beans 泄漏秘密 5 ~) p. L; B v3 j9 y
! T/ y/ j* D4 n o6 {1 E
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!5 s/ n% B; P* L0 P1 N* S) o1 I: r7 h
& R5 O- s% K- J C7 H6 {9 vstick in the mud 保守的人 ; @4 F4 H; s6 i
& @6 M0 c! m0 ?( [# Q) J3 Q! KCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
. c7 {+ {6 `" i6 H9 U7 \* K( S+ \; w; Z* }* Y) }
john 厕所 / \% \2 s$ _# `) J2 Q0 |: W, _
# r" B$ y* P& u b: `$ L- x0 K1 aI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
6 L$ M+ p/ |: ?! Y) d1 v3 x9 V0 m p- k: G) _, @
keep in line 管束
5 A5 y$ \& `, R0 t6 c' q: F$ K
. ?3 v, d9 Y, U S) B# X* sHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。4 ]1 \; ~+ _& L& c, N5 _6 n# Q6 e8 g1 U
: S, y( b4 r$ p2 J. f }" ijump the gun 草率行事 8 o9 H+ Q- `: e$ I6 H
) q6 m: Y$ ^" W7 j3 c' p
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
4 ^; o# N- I6 c- }5 `; b
) J! a1 H$ ^" R% w& v4 ajump to conclusion 妄下结论 5 ]5 `& ^4 e& U" ^
- R7 P* Z% [. N) JDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。' Q5 D0 H( I+ A2 b- {
Q" r4 |0 B8 I6 R" a6 _4 J, Flemon 次的东西
1 c; d8 [5 u, A( ?& m7 \+ ^! n: s% K+ S9 W& I6 R, `- s) V* E1 q1 C& Z
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
0 J3 H4 h9 l/ I* k t, ?" D! Q. x5 @6 B
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
9 ^$ H7 l2 q* z Q9 F* H T* S" R" h3 [! [5 r
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
' y1 _! X1 g& u" v; z% @7 N
; g" H9 {; T: P6 ?! V4 N: X# yfix someone up 撮合某人
6 B! J( n4 C8 S3 g7 c" S7 _0 s
4 G+ Z$ T" _7 \) Z$ a5 |I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
1 v: U4 O6 X& ]0 Q5 w& Q
% m9 U( F# W, @' N5 I# p! o, Rtake a shine to 有好感 ! ?: V0 U; h/ s' d1 z. ~: x
1 D& f! r1 M3 R* g/ F* m
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。" g5 } n6 K: Z2 T( q) K6 b
}( ~% z7 D+ kthird wheel 累赘,电灯泡
% H' }' J1 D9 h7 C' x4 [1 r+ J4 u1 b3 q. i
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 ! t7 s; q- V5 b2 l; ]% N/ N9 B
9 y7 w- {6 o$ _) D* F3 M6 _
rip off 骗人的东西
, F& C; L" N6 e" b2 x: g$ [; S+ n, N C' q* a5 ]1 J; `, t
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
1 g* G& x1 W k6 f( {
, t- [: L F1 EDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
6 ?0 f" W* q7 r w d S& t% }
* {. X( H. U" [" G1 k: c5 Nblow it 搞砸了,弄坏了 9 \, _+ p* O O- o7 q- J
% u; e/ d7 j$ c N' n/ D- Y. ?, N3 p
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
" X. ^: }8 ^' g& j! M. l% Z% G* h+ ~# z
in hot water 有麻烦 ( d4 z$ O$ D/ [- @: F- H; c
4 Q8 E' X1 q/ K' ]3 V& THe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。) u( A( `! t: n( f& k' ^" S
3 o' T0 E; w- E9 a4 `: n+ B
put one's foot in one's mouth 祸从口出
# X8 I t) O8 q$ {! ` L4 x% W0 ^6 ?6 j) t1 [7 ?7 Y8 U. t
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。 4 N9 r: s* ?2 r/ g; w6 f: M
- e7 ?9 a$ ~, D4 d s5 k& Nflop (表演、电影等)不卖座,失败
/ ?' z. `( m# u/ @; }( j/ T) d d
3 y; L3 D8 Q: B" Q' BThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
/ x3 k% Y5 G- @' Y' s. q8 E6 w7 m5 H* g9 ~% a7 s! w5 s
drop in/by/over 随时造访 / K# J6 ~* `" y2 T0 t5 I8 {0 z
2 l7 g1 H& I" t9 Q. BFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 ) Y. @8 T9 ?* C' M- L
" n: Y# _/ Z7 I8 p# p8 x: `
drop a line 写信
1 h! [. e% h6 L$ E- s0 H$ q# R" I! V1 ?
Drop me a line! 给我写信!
6 ~; s+ l" ?% V$ u3 Q
1 j) q C7 K2 }( b3 o, q* Wduck 躲闪,突然低下头
# T) G3 @. G+ q
# h4 w, k3 d# `' k, N8 K# uRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
* i( |6 M/ o/ c0 a1 M8 P. n" m9 \5 E. |7 ^
go with the flow 随从大家的意见
1 M3 k5 ?% F8 V3 |8 H+ n- F. N6 |6 c0 _2 i/ u# u
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
$ `" S& m4 h# a$ @( \3 A+ w" Z+ ~: h0 ?/ Z
act up 胡闹,出毛病
t# a: R) G; n6 [% e" l% X9 g* S7 J& c$ S
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。0 `/ } X) t5 X
0 J& G5 Q4 C# w6 }. p
ad lib 即兴而作,随口编
; E0 a/ k! d9 U/ f! L* O7 \5 o+ j& Y( ~( i) P5 D# @# W5 k
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
# K- m3 b& M* ^5 X9 ^& W: S, h! E( y/ }% F; }7 [: |2 v3 ~3 j
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
1 h( x5 ?" A* w- y6 Z2 q3 G) t; t. d$ W, C5 j
hit it off 投缘,一见如故
* u8 Q# T; ^$ L! D, e" n# ?/ c. s9 ]7 ]* z8 |! P7 w
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
( L$ O/ M* E# i' p& n; k8 b: |0 F$ l5 V0 H; v8 X: x$ R
zit 青春痘
3 ?& G! _( w0 _ u5 d, G* q6 z8 |, L% q& u- n; F
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
9 ?" @+ I# Q! ~9 y1 K" m7 e6 K2 I R$ q# Z0 H5 B& {. A
put someone on the spot 让某人为难
* s, J1 H/ L- Q0 Y' D0 L) A& M7 @6 L# l* p( a( O
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
! v+ X2 k; D3 m( C- ^' U- W2 l& B. T) {. j T
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉
0 `% q. n! O1 l, J- V- Z2 k! S
5 F/ g7 J; ]% SThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。9 _4 w8 o( j8 ^
0 T' n0 P( ?0 {% L7 k& A
have it good 享受得很
* b) k& \8 P* o: f; p: g, q+ r4 Y5 y: |) Z
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。4 x, j8 {8 O6 N; { W' c& z
$ B4 {) [8 A7 S5 ndon't knock it 不要太挑剔 / B3 d9 L& e; |0 i; ^4 ^/ ?
8 W. f! j2 o7 V! q/ g( k+ sDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
! l& x! K( {/ L3 j+ m" |$ b4 G
5 ^6 z! ?; w6 n4 v% ]7 `9 E9 [pig out 狼吞虎咽
' }# W8 F6 Z, X" O
5 w0 s5 P3 y, T3 cWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。! S m+ {: ]5 U4 \$ e
4 P) s/ m" ~! J% z
down in the dumps 垂头丧气 ! f4 l* n* d% v8 w6 H, E# J
/ ~1 `* g3 E( P0 t1 mThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
0 |: m2 p" R6 {( L; y7 G5 \. T G5 K. q5 T7 T" Z- N. p
horse around 嬉闹 ( E) _3 ~7 \) R1 R6 a' j
% @# X0 ^; Y) B5 f
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物
" W7 I8 I2 p: n! i. v8 K
9 J" `. x+ o. z, t' C; o* e% [: l; }You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
/ F# G' w, Y) S7 P, q% [* l) o" x* y; I: ?
go whole hog 全力以赴 3 r1 j( s# A+ k# \# c* I
0 D Q, W3 `5 q) P; k) KShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 # J6 }* Z/ ?6 U3 S8 W3 Z
/ n: @/ f4 m; o7 kget the ball rolling开始
v. s' S, G( J2 j
8 v7 T, W8 B' ]1 {* y6 H8 J( ELet's get the ball rolling. 让我们开始吧。6 ]+ Z# r4 f- K) `. f# N! U, I: M& x. I% ]
1 w4 e' L1 c6 n7 ?get on the ball 用心做
: |( d; W/ z3 ?+ A( U" D H
* v) @ ^( S! M2 TIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!# ~9 N# v+ y# V* P4 j, q1 q9 T
a8 ]! N/ w. X. R( t6 @6 H0 D
lady-killer 帅哥
8 |: ]/ h: @, a+ x% E; _, m
5 O8 P2 k2 d$ O6 UHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。+ N5 c# w: b& K5 _+ E! G
& F6 U$ S- g- s7 w$ _
lay off 停止,解雇 ( |" f0 V2 d( N, R$ c0 J
/ _ C ?" U' o. @Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 , W( e# ^$ ?$ e/ G5 P) y
# P5 ]" E# a( _
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
( A1 w- q, _( X: ?2 q; m6 F8 v+ T5 l8 `8 s
have a passion for 钟爱 * N+ _- p: Y) N, D
( w* H7 K: X4 n. ]9 jI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。% ]% _% b6 `3 A7 l, d$ {/ ?; C
2 f( \. X# K0 c5 ~) }" ?% Lpep talk 打气,鼓励的话
* w+ S7 l" {* ? D5 w/ g9 Z# `8 w
7 M: G- U3 _: s' ?, M y/ f. FThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
; @/ P7 v2 L$ H# `% r) l
* u! k6 u+ [4 K: C& L }' opick someone’s brains 请教某人 $ W X. S8 n: Y. g7 W5 P
* [( v% w. }8 p% ~8 S" _
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?' M6 U% d6 ~. s2 Z7 w9 R
$ f" R) n% C& A! ~* O! lpass out 醉倒了 . u) v* b! A3 ?; i4 ~) N7 _! d
# Q3 L$ f+ y# ?# Q& uHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。: s6 T- e% D$ c7 ~
/ P% S4 j- S# x k$ p/ ^
way back 好久以前 : r n* e, x" k: f5 y7 Q
- M) v3 \3 L" b) Y4 G U- Z, V
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
4 r9 }( j. i$ x, S' B3 U. T% u: k) P: }) J, m E
hit someone with a problem 让某人面对问题 ^; @: T5 Q6 Y$ u, G7 ~) _+ v
. b; z6 G# h* V) ]2 `
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
: z; G' t# f$ E$ c* I3 f* p0 B7 a; ?+ M5 J/ n/ v
have it bad for 狂恋 ) |5 I0 v5 O2 A, v( V0 n7 [) W
3 P' T$ ^% n3 VHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。% e5 j/ e% Y! ] K# E4 k, \
$ t+ k5 R5 V: Whung over 宿醉未醒 : S& P( N X; Y9 \7 F0 }+ y
8 N& V' D( l/ v
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
0 b$ \. N& `2 C" _# m
/ _+ U& s+ V/ V7 S- ^+ ]. l9 Vhas-been 过时的人或物 4 }, o- y; T1 c7 \& m9 i; W- X
' ^* {8 a3 ?5 ?$ PLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
6 {5 A+ \( d5 t7 _; ^: t- X- {, W) _/ W0 P) X
have a bone to pick with 有账要算 3 }8 d' \ P: ^
9 w" [; H7 f# h+ I& B) hI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|