 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 |" C$ P$ N" I5 \0 E2 [9 [: j+ Z
3 c+ h: _, \# F4 ~$ d) dDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。8 X2 O- \9 ]- f
# s+ }" g- O$ a2 l5 T9 O2 E% P
come on to 对...轻薄;吃豆腐
& p' U2 X9 O2 D) C# B8 x# i+ ?
* W3 f+ S3 i, _. q, w( nTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。9 ?/ i. {$ `, b" R+ m
% r% [. u7 c2 [: X
come easily 易如反掌 8 g4 g$ d' \ Y6 c' d
9 _. I1 g5 i8 yLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。; B% L: n" C. z
) m7 n! q! K* }$ t. r! W
don't have a cow 别大惊小怪 5 g% L: S& Q& i* @; O5 z) f$ g( R
1 }7 Z8 y& d5 ~$ N1 WDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
1 o+ c% ]' {2 [# L/ Z S/ f0 |+ k: I; H" j6 b' N
push around 欺骗 ) n# S5 {# B3 e/ }' \ p
, D; ]5 G" d# j/ b& v) L, \2 J ZDon't try to push me around! 别想耍我!" B; Z# l* J, A- e
* e0 u8 n* Q b/ r
keep one's shirt on 保持冷静
. d% I+ u4 q* C. {4 \4 D* E; X+ r1 m0 ]
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。1 X' ^. k1 f7 P, m
2 I4 v* r/ w0 Y5 C! O2 B
cool it
3 W7 J* ]4 p; {4 E7 F1 `2 d* y6 |+ {/ S
冷静一点 * f1 h6 @( b8 P! J& b
, U4 o, H+ Y- H; ]5 a; j
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 & x; ]4 z. h7 H0 I
) A$ P( s! t- Y `3 x! d3 mjoy ride 兜风
* q+ g4 i0 c ] T. d9 f( Q3 Z( s" V) I5 }4 q1 j( z1 V: r
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。7 `( a4 e0 b! u' l& I9 Y( `
% |; s5 C7 k, r2 B* |; o/ N/ Qrap 说唱乐 : l- l8 Q- V" M7 E2 K
/ O* C/ w. \5 f; x3 u2 J
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
* k6 l6 p+ D9 ?: ?% l# o+ [! P
7 M$ l- w) F0 P) o; Z4 {red-letter day 大日子 8 l& J1 K1 V; q' P
# K/ t' s. u/ g& qThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
% n: X5 d# R" C8 u4 ?% U: N
7 w% c" l% v5 y1 C8 u- y/ q2 M/ Mgo up in smoke 成为泡影
# ~$ w/ a: q) I5 d A- x- D/ Q0 G, w
6 t$ f" v- \7 a% |0 n: jPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
$ v1 Z% g2 d8 A+ M8 b
, H* S X, j# [8 O# i: jhit the road 上路
* V2 a) i* I- i1 m9 m5 G0 S. {3 t
, l) q9 V7 j; {' }We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
+ K8 k+ L" t6 e6 ?5 v
8 ~' Y: h( ^6 q7 L+ m% oshape up 表现良好,乖
" c5 b% \+ d8 q- {% B
. q6 R! H$ f' @You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。! `9 O" K1 M7 n9 F0 _
% @( m9 e4 e3 C! o5 C& G, \
scare the shit out of someone 吓死某人了 5 O; W5 |: i, `. y8 E
/ i% _6 ~: e+ ~% [( ]6 xDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 $ J" @: U, I* Z5 U' C& \
; g1 I) E! z/ d& L1 d- U, a6 V
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) 1 Y+ H- }$ ]. K8 j
! e+ S. v4 k* S0 [He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
. t+ ~' R0 T- E" f
' i* a1 W+ ?' f" Ycome again 再说一遍 * C0 M# C4 W2 e& [/ }
+ w) t& a5 l+ R; N/ |0 ECome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 ( P; n0 c% ]3 P
& I r! t; r/ |' W! f) n& I5 r2 ~come clean 全盘托出,招供
4 e7 V8 D6 u" l4 q+ y; q1 ^5 |. M1 T g
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 % v8 J$ D$ m. h3 j7 e5 b+ D- }* T
0 N4 ?) U! [: r6 k
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
& ?( [! `( `6 C; t) T+ K4 O# G6 R
spill the beans 泄漏秘密
& D5 c7 G2 x* U7 h+ J, P D: F a+ q7 \4 b M
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
0 g j+ S& |. l, s: C W% v- v; O5 u; ?' K9 z8 a- V/ A& h
stick in the mud 保守的人 $ w: p% G* x' S7 G: D5 O5 w1 m+ q
+ ^3 h; J1 q l% I1 {Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
/ S4 |! f0 X3 J; E o3 O- _$ f* ]+ {" A& v5 M$ j" w4 V1 Q8 y
john 厕所 $ q) b7 u7 A; i
) `% K1 ~0 c. \4 l9 B7 z1 ~# Q) g; v
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。5 Y5 ~0 P5 O9 d8 Y
9 q1 a( y4 e! K- _* r7 o: }
keep in line 管束 ( F, G/ ^, a% i) d% u: I
* N+ p& z1 I3 N7 @' c1 J
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
& t. I8 E9 Y) h* Q& u% Y3 r# ?4 F& J
jump the gun 草率行事
8 N$ d4 W' q8 R8 W" h9 u
5 J' B" i" f1 hDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
: U6 |' T% Z2 g0 `2 T4 O
q% ~6 i; O' c; ~6 c; pjump to conclusion 妄下结论
; Q: T! v4 S$ ?6 I; B9 y6 K5 p% h# K* D N. O0 k& {$ y
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
K( B+ P0 _ t( `; A8 G' [
& e5 c, u' [2 n: Elemon 次的东西
/ H) x0 G) c7 _% Y/ y, m3 f" J- Y6 [5 e" z. E9 a, b
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 * W% E% a G2 G3 G9 X! i- p8 w% ?
2 _% s4 ~0 q/ J$ y. [
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
" w2 E; o4 g( o5 Q
% `3 A0 B6 H4 i8 T5 Eflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。6 `% y' C, Q* O' N1 Q: L H8 {5 F
) K) o6 m: Y- k. _& X2 C, Xfix someone up 撮合某人 1 J" G+ [3 J8 M5 Z6 d
. A. K& Y2 |5 q3 t' yI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)" G9 \2 Q1 w: e% K' i: o: `
' ~: k; r x# H/ b0 n9 dtake a shine to 有好感 * x5 W% ~! R7 q2 q4 j
9 b% `/ r. z2 L: j1 jHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。/ ?* S( F4 c6 s3 \$ }/ t6 F" A9 v3 F1 O+ A
/ f- V/ K4 n3 g! o z
third wheel 累赘,电灯泡
, R, t9 A: s& E' A
' u! r" C& d& q4 S, _You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
9 i* A6 |0 C9 f7 N
& o- V2 w7 g) t5 ?) M1 C; w+ s8 Qrip off 骗人的东西 # b6 }. y% M' g" r
+ x. S4 \; X* ?4 E; r/ Y* U7 IWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 0 a7 R: k2 B$ m
# r. T+ G4 D* }: b' oDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
. d, g8 n/ `0 x# s
! ^, ]$ q7 H( c$ M5 e! p8 D. Hblow it 搞砸了,弄坏了 ! V0 x. N) C+ J& m3 k
/ h7 j& @( }$ ?- L% S' z
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。. \3 n! |/ {- K. i9 V. m
?- T* _- H6 ]# c$ m( bin hot water 有麻烦
% B7 Q3 c. z8 U! F& i
# V6 |! x. E1 V$ @9 s7 O. w% _1 dHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。2 n# l; K7 B( u0 i) }! O4 \% N
4 O) K* n. |5 I1 y7 E S5 O" l
put one's foot in one's mouth 祸从口出 3 }& i, i" n' Y4 @
" P6 b6 e3 Q0 e5 L! A! B. r# x
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。 8 _2 a; U, o+ y$ B% j
& o: W9 L& V5 E3 E
flop (表演、电影等)不卖座,失败
* F7 N" Q$ M2 }1 C" a# a2 [" q2 v4 ~3 a. M5 e# |
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
. z4 d1 K& Z1 C x4 Y7 T" m, _3 x- J$ ^3 x, B' U
drop in/by/over 随时造访 # {+ f% s+ v, J8 K* [. a
% l# v% x0 _7 t9 k8 V; T3 u! ~
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 & ]6 K; `4 z u0 A9 G* F8 V
6 f( j" y9 P4 Q" J
drop a line 写信
; M* i1 u* H/ Z! @: G H
* s$ a3 ^ y/ P# |2 u. x$ gDrop me a line! 给我写信!) Z6 K5 f* H" J r! }
9 e% Z& D* Q0 c; f' ^duck 躲闪,突然低下头 % A6 P& P- W l0 ]9 I8 I
) c7 K# K! n: q4 Q. f* Q, q
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。3 S p+ y2 N# E6 l
; G6 C L% V) }
go with the flow 随从大家的意见
& ^, M& @% D% V% t8 e
: g) ?5 K- f# S4 s3 m, H: {. r4 KSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
- i. w3 Q( J9 r5 w3 _; @, D: m3 `' | r" m. y- }0 K9 D0 J. G
act up 胡闹,出毛病 $ L2 }% T0 c7 [3 |$ V
- U8 ^. P& E# ~+ n5 LThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。' R9 Z& | J/ N0 A$ b2 z8 o1 C
8 H8 G8 [; g+ g) rad lib 即兴而作,随口编
) \( E" x0 F* \0 [/ D1 t
5 Q+ x) B9 H3 `$ jThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停 ! w6 a/ \: U7 M' L2 _
: n- e M1 E. a; l! r
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
/ n2 Z6 U' T5 X! L3 {6 W* \+ k) L$ r) N: c a& _3 _# c c" b
hit it off 投缘,一见如故 1 Z& d8 U7 a. P, f% |' K; D% _
/ E7 Y8 t7 ?% ]0 _3 @: N0 CThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
7 A4 M; X+ g9 o3 a
6 H5 z# L4 x' W: }" p) M* mzit 青春痘 0 j2 s. Y. c) I T* z$ D
5 [( E7 x0 @, D- {+ s' ^, t/ yWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? 0 R3 a& {0 n$ D {7 f' x4 F3 N8 \
8 W- T6 h7 s5 E4 F/ m8 J" h: M1 x6 b1 Dput someone on the spot 让某人为难 2 z" V: {# p5 R$ {/ r. K7 L+ V
7 l. |$ U2 l" h k
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。, m& s! q( l O- y% n
, \5 y. T |/ X, Bracket 非法行业,挂羊头卖狗肉
" H* o1 d* B4 y# ^
2 Q6 |7 h& b5 n6 uThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。9 \5 l2 z/ Z g, ^
& G9 U5 y- a" b" Ihave it good 享受得很 " h% p" c, s% ?7 A3 r8 v7 K6 S
: q" \1 x, [$ z! e8 J3 `3 ?9 YShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。) Q& i$ v& |" }6 U- y& [
* p T3 u: q! v- i
don't knock it 不要太挑剔 4 X: `2 |% F" z g. U7 s+ ^. L
8 _: P: ^& o& _0 X
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!/ k7 T" J/ L& Q( ~
" _2 V% Q+ l) `& F- A
pig out 狼吞虎咽 7 }( m5 o8 e0 M1 o9 q3 E
) [' Z$ N, p( z- ]
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。3 i. z7 j& K% O$ L
* D2 D1 v8 Z1 W. N1 q, Cdown in the dumps 垂头丧气 ' E# e* }0 R" Z5 C) g" s; t
5 {; p J, |& W
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
$ g- Y7 g+ J' `4 O: ~& y0 K; w( l2 } @! f/ {: L
horse around 嬉闹
( ?3 c9 r) R# X4 ? a& H# [, P1 W; [% H7 ]# e
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 & i/ c# n9 z2 `8 T# k% K( L* ^
2 s- I3 H. J0 G, r, v% B6 ]$ o- [" uYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
; m+ ?0 E6 Q! H+ O l& `. i$ Z5 W4 ` ^3 ], w. g$ Q" B
go whole hog 全力以赴
9 u: F% `- R) H. y
* _ o1 c- V) i: _# CShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 * \, G; r2 |3 u3 }
$ Y2 ^; }+ Q, r8 O% b* P$ sget the ball rolling开始
0 ?' o1 J* h6 Z' [. ]4 p2 D" c! i7 |: I
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
3 ?" @3 [( s5 f& Z
8 Y9 c1 p/ e" [; g7 X$ Wget on the ball 用心做
$ w( A1 b. X" c' Y6 U. y* N4 S# o1 Q% S9 F! b4 i" V
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!; f+ Y0 O2 R: n. C
8 U* S {: V6 p; S5 p- p
lady-killer 帅哥 ' T. l N/ M6 z3 C0 t
- _) ^( S: m5 J6 o8 j7 w2 QHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。/ }7 x7 u4 U$ \
0 n; N, ^; w Y2 e
lay off 停止,解雇
! u) K* D4 m( b# `
! A, H, v+ ?4 M0 }- r. C# S' LLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 " T+ R2 H* E& h0 t7 l% Y6 q0 F- b
+ n4 s' V0 ~, n
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!, ], \( p! v$ n( D
- h" J$ T3 d* U4 h
have a passion for 钟爱 # c3 \, \) R. e- Z& W: K" G
' c! F8 J. x( ^3 P& k: e8 p
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。9 f }5 h7 n' Y _. N s d
7 p+ I v2 ^! ~0 v" G9 X- cpep talk 打气,鼓励的话 0 `2 d% [, i; j( n, Z/ L
' C7 m+ v8 ]& C5 m. C( IThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
% p- V; y' _8 T3 Y( t, o
: C8 L# h3 H4 j c R# dpick someone’s brains 请教某人
! S) f, l* `& d9 r1 `' E ^1 |; J) n& C; o$ j8 N
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
0 j% G: Q/ _2 |7 f9 e
7 m1 b2 [' E, P" U+ V- Upass out 醉倒了
; A, m6 e4 U2 [1 t: m* J5 \( U/ i5 z
+ z; Q: e m- n% M1 r- ]/ T: XHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。2 \9 D" X9 ]) j# J+ W0 o
( F) D" i# O& S9 x! k* y7 |
way back 好久以前
0 J* Y4 I, U" { L% R; F$ X B; ~9 c$ |' j" A5 [
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。3 t. S, B6 ?2 W, ] A' o$ r
7 T. ~9 X& w {0 {/ b
hit someone with a problem 让某人面对问题
( M+ I; s0 C$ `; Q$ k6 G
! w) \( }! h( EI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。 x+ `7 A' T) S g0 u
6 i" o6 Y7 P7 o0 y/ n
have it bad for 狂恋
# O, ?$ t" I9 Y g' x7 Y. g! m# p3 s
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。% Y/ ]& t& I4 {3 K# `7 d# v
8 z8 ]" @3 ?7 y4 @ s0 k. Hhung over 宿醉未醒 7 `$ y% e7 F# y& Y' e, Y+ ] E A
) c$ {1 }2 A; @; XDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。! [7 Y T/ y5 ~0 M& o9 K' `$ b3 Q2 W
* z% O9 a! F9 s7 uhas-been 过时的人或物 7 J8 |0 y: o" l$ T( Z- I- J
" U6 x# m! m! Q. fLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
/ X3 m# r+ B8 I. \5 r* K
: ~& v1 u8 V2 Y9 @have a bone to pick with 有账要算 z2 N/ W2 _, O
* B- F+ v5 ]/ j: Q# @I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|