 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 . s V1 S5 t' M" t; R8 o# g
6 v( J) d0 k' I2 P/ i5 F5 d3 kto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience+ W4 G' c: j! ]: R2 }
+ g' M$ C/ h# W# Y* j j3 A
to cast pearls before swine9 R9 _; n# X3 u; S% z3 c& C
6 {0 p- ]1 m) E- n# X) L% U" D
caviar to the general
& K7 E5 n2 T$ d% L, b- n% C# q5 F$ h8 J3 b% h5 u1 `5 K6 C# {4 v
to preach to deaf ears
2 T# ~$ q7 f) N0 a& _/ O+ m/ P- d% K, Y
to talk over sb's head p* v' A/ M& M- T
7 l' H# M* \( h: W9 E6 c
G1 n4 h& [/ B1 B" ]3 C/ m
The whistle jigs to a milestone.
& v. T) d7 j* {6 i0 E- l
4 k" Z6 g t8 g1 |! a6 vWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.2 S( R0 i( K$ L- S
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
* q9 Z' [$ J5 R4 p. n% P# i8 i
' b- H& U% E3 ?+ o! h6 }She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine., `2 L3 M1 _6 f1 e6 K
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
; T# e* T0 z2 @9 o. P; @! k8 N6 L6 S% Q ~ z
An nod is as good as a wink to a Blind horse/ t S# a+ j9 \' F& ^- ~6 G
对牛弹琴) U3 R3 ]3 W k/ c' G' A
8 L& j9 v' n# A5 p2 Q- e
% ~8 \/ G% n( f; W* w- V5 } playing a harp before a Buffalo( D) d r: @' L7 x' Y+ C
. N; i$ V) `. ]6 v
play the lute to a cow; preach to deaf ears* f, T4 ~) \: M, p M
! F+ c, m. Q# l( |- c: w+ W3 N* V- N. w, C+ M2 [5 t
talk to a Brick wall! l" u m9 G+ n4 q# I" H8 @; A
对牛弹琴
# q3 t% q5 [$ V# l' Z7 _" F* R, q) l6 e
7 ^" {4 X5 j3 Z1 L
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
+ u$ p$ y- W% g0 l' s. y4 k4 E他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
% i+ j# L2 X# L( J, l# H7 S# a7 P" i l# ?4 u b; N
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|