埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3043|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
' r  o* R6 W' V5 u1 w6 J' G% ]0 ^- r
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
9 a2 z, C4 g1 N; E8 ]1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar ( a' W# o5 h# ?: S4 v7 f
2 : a contemptible person' m/ j, p/ n3 i( E" P
swine fever  0 R- r! Y' ^$ e3 a1 P
1 : HOG CHOLERA
$ b$ W* B3 J+ ^- E! c2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa" Z/ a$ t9 {8 O! H
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated1 X5 o4 @" y0 J; ^: u/ J9 |! x

. [' Y$ _! q6 ]! p2 ]( J7 b0 ]The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
! I* \, a9 J* }( bpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。6 h+ @5 Y: G/ @; S  Q; N5 p6 S
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。# \6 P- s6 R9 W, C
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!! i) ]* c( f3 }) F, N
5 x* L8 C% {4 k2 X0 ~; v) f
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 - I2 K3 G. i( f2 E) r/ `5 e  z& G$ ~
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。+ w9 k  r& X& `) H; E4 V- C
2 E" {, Y/ D2 U- e, Z; R: D
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
  e) [- V; j1 ]" P
5 R4 k6 h' |+ h- m3 R- g* g) x
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
4 W0 ~3 R" {' r, x7 o8 c' O* M- _+ d. ^2 D' l3 Q
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience3 d$ Q/ M. j5 i' o3 P6 i2 E4 U

) Y/ {' N# a. K, C, W" nto cast pearls before swine/ L; k; m7 m) n1 t. V; e1 ~7 C4 D

" o7 `$ F: B7 u( t0 M: Acaviar to the general
0 |3 k( C# q) {7 B' u, A+ \) D1 G* N3 K& e3 P
to preach to deaf ears6 D( n" C6 E! F" L( N4 K3 c
' Y( ]6 t# k- I# n# W0 S- m; }7 ?% f
to talk over sb's head . h) Q0 G/ h/ d9 N4 {- c" }
     # g5 J: [) k# @" f* `( Z! }4 l
  ~1 `. \. A6 [6 N: m" Z% }
The whistle jigs to a milestone.
3 V9 N9 e3 F2 O6 K6 n3 [! h  |0 S) A0 {- m* \
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
7 R+ d- m7 I3 e5 I* e6 ?$ {1 s4 S5 Z& Q面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。( k  Q) E1 j# `
/ S  d, u( M' u+ t* {
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.  h- j1 E3 i. A2 E/ C4 y+ V- y& H$ C
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
! |4 X" O1 C) t% s- p( r. [
' g! n  n8 M# I8 H8 ^% S* N  zAn nod is as good as a wink to a Blind horse
$ ?/ G, [8 ^2 h) w' Z3 z对牛弹琴2 |' Y& z7 |# `

2 N: l2 w$ I6 W2 p# o9 q# p
2 D  E" I. c! C$ }" V0 Q9 `1 I playing a harp before a Buffalo: n  Q. k: E7 ]( U1 h( Q- C

0 G0 J3 `' Z3 H( }$ ]play the lute to a cow; preach to deaf ears/ X" }, J0 V5 @5 w' E, z8 Z6 e. o
) ^. I0 K% D) i( N' p" f
8 H6 v: F6 U# V8 U6 }
talk to a Brick wall
* d* u% z: s# U4 L( f对牛弹琴
7 S  G- d9 C9 p3 x& D
: G" f/ w+ `' }+ G& O9 U9 F6 L) ^. \  G2 |# l: @1 I) p' D0 t, g( \
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
% K4 G9 v- L% }+ i/ L: ?# k他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
3 u$ c. z/ ?( |2 g, c" Z, ^
3 C4 q" Q) f5 n% [0 ~[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
8 y  d: H+ x3 o/ M# p估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

) {+ U4 w0 ]2 ?4 U2 s* g. \# F. d' z0 a9 C8 a7 v# M
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
3 T' v4 f8 }6 }可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
/ `; T/ X* v! \1 H也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
' |* u" g6 r& @: ^* e还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
9 ~. l2 G2 L) F不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-28 06:29 , Processed in 0.132000 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表