 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 $ w$ h8 a5 b! ?$ Q; g* }, p
! J& T" a( z! m/ V+ n
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience9 m9 n' [, C' z( x
0 d! [/ [3 ^" L" ]0 _% Y
to cast pearls before swine
) M E; H: M; U$ A
# E$ S, G3 F K9 x* p9 K& k8 P9 P+ scaviar to the general" c$ f) G9 ~6 @- Z8 _/ |! S
( X8 Q. T9 [- v4 D+ J1 E
to preach to deaf ears# l/ v; B0 v& {+ z' D- v
0 N5 k+ p0 R9 t2 d Q# N
to talk over sb's head
# Q9 l5 W2 g+ N e) d) ]% K 2 E2 J! Y9 _* C0 R4 ]% u; z+ p
7 v5 Q4 a5 z0 ~' x, E2 i" n
The whistle jigs to a milestone.
& I9 f5 |( d8 T! R3 j3 n; K& l- r8 @
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.& @6 J w" S8 n
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
# d$ g* e2 N3 c3 x" a; X- a
5 a: [: q# N9 K+ G/ l. l- | GShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.5 I7 g4 w+ k2 N8 i# Z0 I! R3 z
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。6 }6 C8 m* |4 R/ W
4 |3 N$ M6 p" Y: D% V- x, SAn nod is as good as a wink to a Blind horse8 n4 G' k- I9 L7 f6 l# r
对牛弹琴
& ^# v" w7 J; \" P9 ?2 x3 Y0 @' b6 s* u( b4 B& y
- y# s, _9 Z( O, D5 K- u playing a harp before a Buffalo. I5 n7 f, h: n0 c! k
* Y' V7 d0 z v0 j
play the lute to a cow; preach to deaf ears
0 n; W1 g4 V# `. X* W* I* n, G8 g- {8 N
2 S1 \& S' m3 l6 s: G
talk to a Brick wall
8 E) }" ]/ H$ l; Z对牛弹琴
M$ F" N# k# N0 C' v: x2 P) ~5 s; h, J: Y2 p5 A
7 ^; I0 z* w$ ~+ a: C& ^
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.2 G4 z. A3 I- v2 e! p3 O5 V
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
% y, N) b. f4 v6 J- V# Q7 h- m
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|