 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
" Z+ \) x! s( h0 u( v# W7 O
5 m# n3 X( c/ v: a1 eto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience/ P7 d6 U Z) T% X
6 t9 C B3 E2 V. R$ R4 i+ bto cast pearls before swine
$ Q$ i% ]: G9 N0 j$ J
j: C, k8 ^) V4 S5 r" lcaviar to the general( j* X/ W3 k$ z& y: K7 Y+ w
9 S% `! _! F$ Eto preach to deaf ears2 [ g8 m. q( W) J9 J; p4 h. W, j8 ^
7 J% Q; X Z3 S4 G7 {* S/ ]
to talk over sb's head " s# N" Z9 c/ o1 r9 q5 P/ s
0 v7 P% m: Z4 A8 t( a, K" X
9 J- k0 g* E( p! ~/ C' VThe whistle jigs to a milestone.
+ n& V5 Q$ ^5 T& I ~' d5 U! N) }- c/ X- U$ D1 r
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.; ^. f: c+ r1 q" @" D0 O4 U b/ K
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。" T& f9 H6 h3 D5 z$ |
# Y: Y/ M( Q8 T+ Q3 TShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine. i9 A9 d3 }5 C" @
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。9 l5 k0 m) a& D4 `5 p
, Q- V/ m5 B5 fAn nod is as good as a wink to a Blind horse
" Y6 u# b2 {7 Q% X/ u3 P对牛弹琴5 l, c% X0 ]- ~/ ]
: U+ R! h+ y8 f3 S8 O/ b9 E* m
' S. X+ c1 U; w% L
playing a harp before a Buffalo% w2 D6 w8 W. {2 Q
! [' d4 o0 }' r5 \% w. C
play the lute to a cow; preach to deaf ears& X& u* _ ?; ~2 V" n* G* H X
4 N5 b9 X, d: A- m- T" S/ N3 ^6 O7 ?
talk to a Brick wall
" ~: t8 p) }/ z! P1 Y对牛弹琴2 H8 c" }, U) B+ h2 Z
3 b$ ], j+ t; @ y$ R) b
- o2 M6 ]# |8 ]Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
( V7 \6 F! }. ~$ J( ~% ]他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
3 ]3 Q3 d2 K4 `
0 G, X0 K6 r2 t, u) W[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|