埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3585|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。' Z$ A0 w1 T* a; ?3 c# ~( I
) q' P! j! S- A+ ^1 C
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n., c& T- f4 \6 o- f3 r
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
7 @! \1 e" |* l6 F2 : a contemptible person
& n  r5 d" [! U' \. s$ M swine fever  1 b% a7 ^7 {) e, O0 ]
1 : HOG CHOLERA 0 m% `- Q; A) r" k$ x) a8 S& a
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa1 k$ G! N! A4 D" c8 b% g7 L, C; \
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
( x2 ]( H, s( K
3 L; |0 S/ U+ DThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。" x, M- R! W+ V- V$ p
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。% p+ \$ E9 b/ V+ h
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
6 ^! \5 Z$ Y. }1 q: c$ ?, p( }4 |& Bswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!# P& o' D8 C1 L
% O: h/ H5 a* S. v9 X6 d- K3 H
(转自金山词霸)
理袁律师事务所
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
, B7 B; p; v. f9 }: XWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
- j9 R: Z8 n& [/ Q# [* K% r+ i
+ I$ O# y5 R$ H7 jand from the above sentence, it even doesn't mean  ...
7 M) o' j* v5 e; s/ a- o( l
' m3 [5 l7 w  U- V: n: H+ Z9 m% e1 E" Q/ g
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  
" T5 p# u& l2 C* i8 U. A, _
1 _- r. {/ s9 q( g% h6 jto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience1 F. W, G; A0 k9 w5 s3 }% v
2 n  w9 L( r5 c+ c& S
to cast pearls before swine' F2 s4 X2 h$ [5 Q# K/ E  D. r( b' Y
0 k5 {2 p/ P. a4 q; W1 ]6 A
caviar to the general6 ^8 Q) ~% _9 h' z' ^! E6 b
8 \2 i. o7 S+ ^! |" {
to preach to deaf ears
3 x" v. K/ I7 v, f0 w6 m, j  q1 K0 _) s% h2 o7 ~, F
to talk over sb's head
0 s) A2 D& P, _     3 I2 g0 t. b3 F' _. G

, q% l. i! m7 x/ `. MThe whistle jigs to a milestone.
; V8 l, l4 l1 h' G' s2 |! K4 l8 g- ?) j; Z4 B
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
; ?; b# y  q: V面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
) C+ b/ v$ Y- b8 J: E
: A2 {  t) b- X! m1 Z1 VShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
( l$ [, P! h2 A1 a$ t她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
7 k: q7 x4 k  j4 j; V& ?1 J
# k) |. _! _9 W8 W+ kAn nod is as good as a wink to a Blind horse
2 ~- L+ E7 Z  F; F6 e4 ]  q& c对牛弹琴% |; l' Y  f# \$ {1 P
% f' [6 l; L' F: t) O- H

/ X; k& U  H& C/ y- y4 u7 } playing a harp before a Buffalo4 q, n) Y, }7 F3 W9 }. A
7 p1 W, d7 n; ^* n
play the lute to a cow; preach to deaf ears' r/ F% d: F5 ~2 s! P

0 s% S9 ~/ C( p+ W7 b7 n, A) r. f$ S6 q. t8 D; ~
talk to a Brick wall" t2 e' H" H7 D) |
对牛弹琴
$ F& W! v3 m* M9 m  j; p6 w/ t$ t" M" A

. N8 n  }% @. HTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.* F4 M. Q0 G+ O5 x
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
$ w/ W# a# J0 c1 J. R7 i4 j! d& [7 F' H5 P1 ]- d$ q' D
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 & R! M2 {4 Z2 J, e
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
+ b" S/ q4 `3 J, Y
) V( w- F  R- p) q, q) I- v3 K1 _
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
7 _% k6 A8 Q  H" i3 C; [可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。; W5 s& _, x+ A" x9 x
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
+ O) x; Z5 ]! O2 _* ^还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
+ v, d) c$ x( c) |4 }/ [不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 09:36 , Processed in 0.119487 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表