感觉这种说法在英文里不太常见吧 D* v6 N, _7 S+ x/ b
2 B) @2 P8 v5 Y- {! c) m# e4 U
也许是,0 L; b c7 ]! l! l2 K
- l% x2 f1 L3 Y% n+ VYou're being so courteous. 6 J, G8 M) ?5 [% Q; ?1 t; V2 d( b) Y4 ^3 `2 G; _7 W4 f ]
中式英语: + Y r2 F; W6 g4 d; D! S7 b' L2 c0 Q% B) [/ ~$ z. D h6 W% {5 G
You are too guest gas.
1 v/ o' p% K! ~5 MThis is too much. : W, G }. {" h- t6 e 0 U Z* L& b: t1 `* ^9 J4 I: G" oPlease don't do it next time.9 O$ v# i' [7 t- k7 `. x
( P$ ?$ z% L$ f9 d: k! q" a
没听她说过客气不客气之类的话
客气不是英文的表达~~ ' ]) y& {, J. i( ~) pu r such a grateful person.用于朋友之间的4 l9 F: N! o! @7 Y
this is very thoughtful of u. 跟别人说,你带东西真好啊~~* d, ?8 {3 a# K
而且不熟的人,带的东西不能太贵重~~!!!
: p9 ~7 B) _2 y, n) p+ i `8 b; W; \: MYou should not have done that + \ H b/ A$ Z* n # ~: h2 m# E" p: B$ Y) ?3 B: x5 WThat is very kind of you" D! u& V8 P6 T: y6 V- g2 w
/ I9 B# N( z& Q) J+ t
you are so nice, but please do not do this next time